Jaanu

by Garry Sandhu

ਬੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਗੁਲਾਬੀ ਤੇਰੀਆਂ
bullhIAM gulAbI terIAM
Those rosy lips of yours
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਰਾਤਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਸੌਣ ਦਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM rAtAM nUM nA sauNa diMdIAM
They don't let me sleep at night
ਬਾਹਾਂ ਗੋਰੀਆਂ 'ਚ ਲਾਲ ਚੂੜੀਆਂ
bAhAM gorIAM 'cha lAla chU.DIAM
On those fair arms, the red [Choora: traditional set of red and white bangles worn by a bride]
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨ-ਜਾਨ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAna-jAna ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "life"
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨੂ-ਜਾਨੂ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAnU-jAnU ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "darling"
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨੂ-ਜਾਨੂ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAnU-jAnU ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "darling"
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਆਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 'ਚ ਆਉਣ ਲਈ
dhaMnavAda karade AM ja਼iMdagI 'cha AuNa laI
I am grateful to you for coming into my life
ਜ਼ਿੰਦਗੀ 'ਚ ਆ ਕੇ ਸਾਡੇ ਸੁਪਨੇ ਸਜਾਉਣ ਲਈ
ja਼iMdagI 'cha A ke sADe supane sajAuNa laI
For coming into my life and decorating my dreams
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਆਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 'ਚ ਆਉਣ ਲਈ
dhaMnavAda karade AM ja਼iMdagI 'cha AuNa laI
I am grateful to you for coming into my life
ਜ਼ਿੰਦਗੀ 'ਚ ਆ ਕੇ ਸਾਡੇ ਸੁਪਨੇ ਸਜਾਉਣ ਲਈ
ja਼iMdagI 'cha A ke sADe supane sajAuNa laI
For coming into my life and decorating my dreams
ਸੁਪਨੇ ਸਜਾਉਣ ਲਈ
supane sajAuNa laI
For decorating my dreams
ਗੋਰੇ ਹੱਥਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਈਆਂ ਮਹਿੰਦੀਆਂ
gore hatthAM utte lAIAM mahiMdIAM
The henna applied on those fair hands
ਮੈਨੂੰ ਰਾਤਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਸੌਣ ਦਿੰਦੀਆਂ
mainUM rAtAM nUM nA sauNa diMdIAM
It doesn't let me sleep at night
ਬਾਹਾਂ ਗੋਰੀਆਂ 'ਚ ਲਾਲ ਚੂੜੀਆਂ
bAhAM gorIAM 'cha lAla chU.DIAM
On those fair arms, the red [Choora: traditional set of red and white bangles worn by a bride]
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨ-ਜਾਨ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAna-jAna ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "life"
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨੂ-ਜਾਨੂ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAnU-jAnU ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "darling"
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨੂ-ਜਾਨੂ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAnU-jAnU ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "darling"
ਮੇਰੀ ਮਹਿੰਦੀ ਦਾ ਰੰਗ ਗੂੜ੍ਹਾ ਵੇ
merI mahiMdI dA raMga gU.DhA ve
The color of my henna is so deep and dark
ਮੈਨੂੰ ਜਾਣ-ਜਾਣ ਛੇੜੇ ਮੇਰਾ ਚੂੜਾ ਵੇ
mainUM jANa-jANa Che.De merA chU.DA ve
My [Choora: bridal bangles] playfully tease me on purpose
ਮੈਨੂੰ ਜਾਣ-ਜਾਣ ਛੇੜੇ ਮੇਰਾ ਚੂੜਾ ਵੇ
mainUM jANa-jANa Che.De merA chU.DA ve
My [Choora: bridal bangles] playfully tease me on purpose
ਰੂਹਾਂ ਵਾਲਾ ਮੇਲ ਸੱਚੇ ਰੱਬ ਕਰਵਾਇਆ ਏ
rUhAM vAlA mela sachche rabba karavAiA e
The True God has orchestrated this union of souls
ਚੰਨ ਤੋਂ ਵੀ ਸੋਹਣਾ ਚੰਨ ਮੇਰੀ ਝੋਲੀ ਪਾਇਆ ਏ
chaMna toM vI sohaNA chaMna merI jholI pAiA e
A moon more beautiful than the celestial moon has been placed in my lap
ਰੂਹਾਂ ਵਾਲਾ ਮੇਲ ਸੱਚੇ ਰੱਬ ਕਰਵਾਇਆ ਏ
rUhAM vAlA mela sachche rabba karavAiA e
The True God has orchestrated this union of souls
ਚੰਨ ਤੋਂ ਵੀ ਸੋਹਣਾ ਚੰਨ ਮੇਰੀ ਝੋਲੀ ਪਾਇਆ ਏ
chaMna toM vI sohaNA chaMna merI jholI pAiA e
A moon more beautiful than the celestial moon has been placed in my lap
ਮੇਰੀ ਝੋਲੀ ਪਾਇਆ ਏ
merI jholI pAiA e
Has been placed in my lap
ਖੁਸ਼ ਹੋ ਕੇ ਹਵਾਵਾਂ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
khusa਼ ho ke havAvAM kahiMdIAM
Even the winds speak with joy
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਰਾਤਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਸੌਣ ਦਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM rAtAM nUM nA sauNa diMdIAM
They don't let me sleep at night
ਬਾਹਾਂ ਗੋਰੀਆਂ 'ਚ ਲਾਲ ਚੂੜੀਆਂ
bAhAM gorIAM 'cha lAla chU.DIAM
On those fair arms, the red [Choora: bridal bangles]
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨ-ਜਾਨ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAna-jAna ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "life"
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨੂ-ਜਾਨੂ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAnU-jAnU ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "darling"
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨੂ-ਜਾਨੂ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAnU-jAnU ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "darling"
ਹਰ ਵੇਲੇ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਨਾ ਥੱਕੂਗਾ
hara vele terA nAma japadA nA thakkUgA
I will never tire of chanting your name at every moment
ਕੱਚ ਦੀ ਗਲਾਸੀ ਵਾਂਗ ਸਾਂਭ-ਸਾਂਭ ਰੱਖੂਗਾ
kachcha dI galAsI vAMga sAMbha-sAMbha rakkhUgA
I will cherish and protect you like a delicate glass
ਸੁਬ੍ਹਾ ਸ਼ਾਮ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਨਾ ਥੱਕੂਗਾ
subhA sa਼Ama terA nAma japadA nA thakkUgA
Morning and evening, I won't tire of chanting your name
ਕੱਚ ਦੀ ਗਲਾਸੀ ਵਾਂਗ ਸਾਂਭ-ਸਾਂਭ ਰੱਖੂਗਾ
kachcha dI galAsI vAMga sAMbha-sAMbha rakkhUgA
I will cherish and protect you like a delicate glass
ਸਰਤਾਜ ਤੈਨੂੰ ਰੱਖੂਗਾ
saratAja tainUM rakkhUgA
Sartaj will keep you close [Self-reference to the song's lyricist Sartaj Binjewala]
ਆਪੇ ਸਾਂਭੂਗੀ ਕਬੀਲੇਦਾਰੀਆਂ
Ape sAMbhUgI kabIledArIAM
I will handle the [Kabeeledari: domestic responsibilities and clan-related duties] myself
ਉਹ ਮੇਰੇ ਘਰ ਦੀਆਂ ਜੋ ਸਿਰੇ ਰਹਿੰਦੀਆਂ
uha mere ghara dIAM jo sire rahiMdIAM
Those household matters that remain at the forefront
ਬਾਹਾਂ ਗੋਰੀਆਂ 'ਚ ਲਾਲ ਚੂੜੀਆਂ
bAhAM gorIAM 'cha lAla chU.DIAM
On those fair arms, the red [Choora: bridal bangles]
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨ-ਜਾਨ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAna-jAna ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "life"
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨੂ-ਜਾਨੂ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAnU-jAnU ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "darling"
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨੂ-ਜਾਨੂ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAnU-jAnU ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "darling"
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨ-ਜਾਨ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAna-jAna ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "life"
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨ-ਜਾਨ ਆਣ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha mainUM jAna-jAna ANa kahiMdIAM
They come to me and call me "life"

Share

More by Garry Sandhu

View all songs →