Love You Jatta
by Garry Sandhuft Rahul Sathu
ਹੋ ਜਾਵਾਂ ਜਿਮ ਕੇਅਰ ਕਰਾਂ ਗੋਲ ਲੱਕ ਦੀ
ho jAvAM jima keara karAM gola lakka dI
I hit the gym and take care of my slender waist
ਜੱਟੀ ਤੇਰੇ ਤੇ ਟਰਾਈਆਂ ਜੱਟਾ ਰੱਖਦੀ
jaTTI tere te TarAIAM jaTTA rakkhadI
This [Jattiye: Female of the Jatt community] keeps her sights set on you, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਹੋ ਜਾਵਾਂ ਜਿਮ ਕੇਅਰ ਕਰਾਂ ਗੋਲ ਲੱਕ ਦੀ
ho jAvAM jima keara karAM gola lakka dI
I hit the gym and take care of my slender waist
ਜੱਟੀ ਤੇਰੇ ਤੇ ਟਰਾਈਆਂ ਜੱਟਾ ਰੱਖਦੀ
jaTTI tere te TarAIAM jaTTA rakkhadI
This [Jattiye: Female of the Jatt community] keeps her sights set on you, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਕਿ ਸੀਨਾ ਤੇਰਾ ਠਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
ki sInA terA ThAra ho jAve
I wish your heart would finally find solace in me
ਹੋ ਜਿੱਦਾਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਚੱਲਦਾ ਐ ਮੇਰਾ ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਇੱਦਾਂ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
ho jiddAM tere nAla challadA ai merA tainUM vI iddAM piAra ho jAve
I wish you would fall in love with me, just as I have fallen for you
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਓ ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਜੱਟੀ ਦੇ ਡਰੀਮ ਸੋਹਣਿਆ
o ChoTe ChoTe jaTTI de DarIma sohaNiA
Oh, this [Jattiye: Female of the Jatt community] has such small dreams, my handsome one
ਲੈ ਦੇ ਤੂੰ ਸੈਫ਼ੋਰਾ ਤੋਂ ਕਰੀਮ ਸੋਹਣਿਆ
lai de tUM saipha਼orA toM karIma sohaNiA
Just get me some skincare creams from Sephora, my handsome one
ਓ ਨਾਲੇ ਮੈਨੂੰ ਲੈ ਦੇ ਮਸਕਾਰਾ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦਾ
o nAle mainUM lai de masakArA kAle raMga dA
And also buy me that jet-black mascara
ਪਾ ਕੇ ਲੱਗੂ ਬੀਕਾਨੇਰੀ ਫ਼ੀਮ ਸੋਹਣਿਆ
pA ke laggU bIkAnerI pha਼Ima sohaNiA
Wearing it, I'll be as intoxicating as [Bikaneri Feem: high-grade opium from Bikaner, used here to describe addictive beauty]
ਓ ਫੇਰ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਤੱਕ ਮੇਰੇ ਮੱਖਣਾ
o phera mere valla takka mere makkhaNA
Then gaze into my eyes, my sweet darling
ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਤੱਕ ਮੇਰੇ ਮੱਖਣਾ ਇਸ਼ਕ ਬੁਖਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
mere valla takka mere makkhaNA isa਼ka bukhAra ho jAve
Gaze into my eyes, my sweet darling, until you're struck by the fever of love
ਹੋ ਜਿੱਦਾਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਚੱਲਦਾ ਐ ਮੇਰਾ ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਇੱਦਾਂ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
ho jiddAM tere nAla challadA ai merA tainUM vI iddAM piAra ho jAve
I wish you would fall in love with me, just as I have fallen for you
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਲਵ ਯੂ ਆ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਡਰੰਮ ਭਰ ਕੇ
lava yU A tere nAla DaraMma bhara ke
I love you with a heart overflowing like a drum
ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਮੰਨ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕਰੂੰ ਖੜ੍ਹ ਕੇ
piAra nAla maMna nahIM tAM karUM kha.Dha ke
Accept my love gracefully, or I'll take a stubborn stand
ਬੰਦਾ ਬਣ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਵਾ ਲੈ
baMdA baNa mere nAla viAha karavA lai
Act right and just marry me already
ਰੁੜਕੇ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾ ਮੇਰੀ ਬਾਂਹ ਫੜ ਕੇ
ru.Dake nUM lai jA merI bAMha pha.Da ke
Take me away to [Rurka: Rurka Kalan, the hometown of artist Garry Sandhu] by holding my hand
ਓ ਭੂਤ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਚੜ੍ਹ ਚੜ੍ਹ ਬੋਲਦਾ
o bhUta mere sira cha.Dha cha.Dha boladA
The ghost of your love is speaking through me with a frenzy
ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਚੜ੍ਹ ਚੜ੍ਹ ਬੋਲਦਾ ਤੇਰੇ ਤੇ ਸਵਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
mere sira cha.Dha cha.Dha boladA tere te savAra ho jAve
It speaks through me with a frenzy, I wish it would possess you too
ਹੋ ਜਿੱਦਾਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਚੱਲਦਾ ਐ ਮੇਰਾ ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਇੱਦਾਂ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
ho jiddAM tere nAla challadA ai merA tainUM vI iddAM piAra ho jAve
I wish you would fall in love with me, just as I have fallen for you
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ
tainUM vI jaTTA piAra ho jAve
May you fall in love too, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]