Meri Gaddi
by Garry Sandhuft Rahul Sathu
ਇੱਕ ਤੂੰ ਪਾਇਆ ਸੂਟ ਪੰਜਾਬੀ
ikka tUM pAiA sUTa paMjAbI
For one, you are adorned in a Punjabi suit
ਦੂਜੇ ਤੇਰੇ ਨੈਣ ਸ਼ਰਾਬੀ
dUje tere naiNa sa਼rAbI
Secondly, your eyes are intoxicating like wine
ਦੇਖ ਕੇ ਤੇਰਾ ਸੂਟ ਪੰਜਾਬੀ
dekha ke terA sUTa paMjAbI
Witnessing you in that Punjabi suit
ਗੈਰੀ ਸੰਧੂ ਹੋਇਆ ਸ਼ਰਾਬੀ
gairI saMdhU hoiA sa਼rAbI
Garry Sandhu `[Self-reference to the artist/singer]` has become intoxicated
ਤੇਰੀ ਹਿਰਨੀ ਵਰਗੀ ਤੋਰ
terI hiranI varagI tora
Your gait is graceful like a doe
ਸੈਕਸੀ ਝਾਂਜਰ ਦੇ ਸ਼ੋਰ
saikasI jhAMjara de sa਼ora
Accompanied by the clinking of your alluring [Jhanjar: traditional musical anklets]
ਸੋਹਣੀਆਂ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਵੇਖੀਆਂ
sohaNIAM tAM bahuta vekhIAM
I have laid eyes on many beauties
ਨਾ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸੀ ਹੋਰ
nA koI tere jaisI hora
But there is none other quite like you
ਸੋਹਣੀਆਂ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਵੇਖੀਆਂ
sohaNIAM tAM bahuta vekhIAM
I have laid eyes on many beauties
ਨਾ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸੀ ਹੋਰ
nA koI tere jaisI hora
But there is none other quite like you
ਸੋਹਣੀਆਂ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਵੇਖੀਆਂ
sohaNIAM tAM bahuta vekhIAM
I have laid eyes on many beauties
ਨਾ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸੀ ਹੋਰ
nA koI tere jaisI hora
But there is none other quite like you
ਹੁਸਨ ਤੇਰੇ ਦੀਆਂ ਸਿਫ਼ਤਾਂ ਸੋਹਣੀਏ
husana tere dIAM sipha਼tAM sohaNIe
The moon and the stars, beautiful one
ਕਰਦੇ ਚੰਨ ਸਿਤਾਰੇ
karade chaMna sitAre
Sing the praises of your divine radiance
ਕਾਲੇ ਵਾਲ ਘਟਾਵਾਂ ਵਰਗੇ
kAle vAla ghaTAvAM varage
Your dark tresses are like rain clouds
ਲੱਗਦੇ ਬੜੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋਹਣੀਏ
laggade ba.De piAre sohaNIe
They look absolutely lovely, beautiful one
ਲੱਗਦੇ ਬੜੇ ਪਿਆਰੇ
laggade ba.De piAre
They look absolutely lovely
ਲੱਗਦੇ ਬੜੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋਹਣੀਏ
laggade ba.De piAre sohaNIe
They look absolutely lovely, beautiful one
ਲੱਗਦੇ ਬੜੇ ਪਿਆਰੇ
laggade ba.De piAre
They look absolutely lovely
ਚਿੱਟੇ ਦੰਦ ਚੰਬੇ ਦੀਆਂ ਕਲੀਆਂ
chiTTe daMda chaMbe dIAM kalIAM
Your white teeth shine like jasmine buds
ਪਰਫ਼ਿਊਮ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਮਹਿਕਣ ਗਲੀਆਂ
parapha਼iUma tere nAla mahikaNa galIAM
The streets are perfumed by your lingering scent
ਚਿੱਟੇ ਦੰਦ ਚੰਬੇ ਦੀਆਂ ਕਲੀਆਂ
chiTTe daMda chaMbe dIAM kalIAM
Your white teeth shine like jasmine buds
ਪਰਫ਼ਿਊਮ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਮਹਿਕਣ ਗਲੀਆਂ
parapha਼iUma tere nAla mahikaNa galIAM
The streets are perfumed by your lingering scent
ਓ ਪਤਾ ਕਰੋ ਸ਼ਰਮਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੌਰ
o patA karo sa਼ramA hai jAM kaura
Oh, find out if she is a Sharma or a Kaur `[Kaur: the mandatory surname for Sikh women, signifying royalty and identity]`
ਇਹ ਸ਼ਰਮਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੌਰ
iha sa਼ramA hai jAM kaura
Is she a Sharma or a Kaur?
ਸੋਹਣੀਆਂ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਵੇਖੀਆਂ
sohaNIAM tAM bahuta vekhIAM
I have laid eyes on many beauties
ਨਾ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸੀ ਹੋਰ
nA koI tere jaisI hora
But there is none other quite like you
ਸੋਹਣੀਆਂ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਵੇਖੀਆਂ
sohaNIAM tAM bahuta vekhIAM
I have laid eyes on many beauties
ਨਾ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸੀ ਹੋਰ
nA koI tere jaisI hora
But there is none other quite like you
ਸੋਹਣੀਆਂ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਵੇਖੀਆਂ
sohaNIAM tAM bahuta vekhIAM
I have laid eyes on many beauties
ਨਾ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸੀ ਹੋਰ
nA koI tere jaisI hora
But there is none other quite like you
ਓ ਗੈਰੀ ਸੰਧੂ ਨੂੰ ਸੋਹਣੀ ਲੱਗਦੀ
o gairI saMdhU nUM sohaNI laggadI
Oh, Garry Sandhu `[Self-reference]` finds you beautiful
ਤੂੰ ਸਾਰੀ ਦੀ ਸਾਰੀ
tUM sArI dI sArI
In your absolute entirety
ਜੇ ਤੂੰ ਐਸ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ
je tUM aisa਼ karanA chAhuMdI
If you wish to live a life of luxury
ਲਾ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਯਾਰੀ ਸੋਹਣੀਏ
lA mittarAM nAla yArI sohaNIe
Then strike up a friendship with yours truly `[Mitran: referring to the singer/this friend]`
ਲਾ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਯਾਰੀ
lA mittarAM nAla yArI
Strike up a friendship with yours truly
ਲਾ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਯਾਰੀ ਸੋਹਣੀਏ
lA mittarAM nAla yArI sohaNIe
Strike up a friendship with yours truly, beautiful one
ਲਾ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਯਾਰੀ
lA mittarAM nAla yArI
Strike up a friendship with yours truly
ਵੈਸੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਟਿਪਸੀ ਆ
vaise tho.DhA TipasI A
Truth be told, he is a little tipsy
ਪੀਤੀ ਇਸਨੇ ਵਿਸਕੀ ਆ
pItI isane visakI A
He has been drinking some whiskey
ਵੈਸੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਟਿਪਸੀ ਆ
vaise tho.DhA TipasI A
Truth be told, he is a little tipsy
ਪੀਤੀ ਇਸਨੇ ਵਿਸਕੀ ਆ
pItI isane visakI A
He has been drinking some whiskey
ਠੰਡੀ ਇਸ਼ਕ ਦੀ ਲੋਰ
ThaMDI isa਼ka dI lora
The cold surge of love has taken over
ਹੁਣ ਨੱਚੂ ਬਣ ਕੇ ਮੋਰ
huNa nachchU baNa ke mora
Now he will dance freely like a peacock
ਸੋਹਣੀਆਂ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਵੇਖੀਆਂ
sohaNIAM tAM bahuta vekhIAM
I have laid eyes on many beauties
ਨਾ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸੀ ਹੋਰ
nA koI tere jaisI hora
But there is none other quite like you
ਸੋਹਣੀਆਂ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਵੇਖੀਆਂ
sohaNIAM tAM bahuta vekhIAM
I have laid eyes on many beauties
ਨਾ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸੀ ਹੋਰ
nA koI tere jaisI hora
But there is none other quite like you
ਸੋਹਣੀਆਂ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਵੇਖੀਆਂ
sohaNIAM tAM bahuta vekhIAM
I have laid eyes on many beauties
ਨਾ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸੀ ਹੋਰ
nA koI tere jaisI hora
But there is none other quite like you
ਨਾ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸੀ ਹੋਰ
nA koI tere jaisI hora
But there is none other quite like you
ਸੋਹਣੀਆਂ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਵੇਖੀਆਂ
sohaNIAM tAM bahuta vekhIAM
I have laid eyes on many beauties