WHIPZ
by Garry Sandhuft Josh Sidhu
ਉਹ ਤੇਰੇ ਵਾਂਗੂੰ ਤਿਲਕਦੀ ਨਜ਼ਰ ਜਿਹਦੇ ਉੱਤੋਂ
uha tere vAMgUM tilakadI naja਼ra jihade uttoM
The way a gaze slips and slides right off her, just like it does from you
ਤੇਰੇ ਵਾਂਗੂੰ ਤਿਲਕਦੀ ਨਜ਼ਰ ਜਿਹਦੇ ਉੱਤੋਂ
tere vAMgUM tilakadI naja਼ra jihade uttoM
The way a gaze slips and slides right off her, just like it does from you
ਜਦੋਂ ਨਖਰੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਧੂੜਾਂ ਪੱਟਦੀ ਆ
jadoM nakhare vikhAuMdI dhU.DAM paTTadI A
When she flaunts her charms, she's [uprooted: causing a frenzy/kicking up dust]
ਸੌ 'ਤੇ ਛੱਡੀ ਆ ਗੋਰੀਏ
sau 'te ChaDDI A gorIe
I've left it at a hundred, oh fair-skinned one
ਤੈਥੋਂ ਬਾਅਦ ਜੇ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਅੱਖ
taithoM bAada je kise 'te akkha
If my eyes have fallen on anyone after you
ਐਵੇਂ ਕਰਿਆ ਨਾ ਕਰ ਸ਼ੱਕ
aiveM kariA nA kara sa਼kka
Don't you go doubting me for no reason
ਤੈਥੋਂ ਬਾਅਦ ਜੇ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਅੱਖ ਜੱਟ ਦੀ ਆ
taithoM bAada je kise 'te akkha jaTTa dI A
If the eyes of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] have fallen on anyone after you
ਮੇਰੀ ਗੱਡੀ ਆ ਗੋਰੀਏ
merI gaDDI A gorIe
It's my car, oh fair-skinned one
ਤੈਥੋਂ ਬਾਅਦ ਜੇ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਅੱਖ ਜੱਟ ਦੀ ਆ
taithoM bAada je kise 'te akkha jaTTa dI A
If the eyes of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] have fallen on anyone after you
ਮੇਰੀ ਗੱਡੀ ਆ ਗੋਰੀਏ
merI gaDDI A gorIe
It's my car, oh fair-skinned one
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ ਗਲੇ 'ਚ ਬੁੱਕਦੀ
maiM nahIM boladA gale 'cha bukkadI
It's not me speaking, she's the one roaring from her throat
ਜਾਵੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਦਰਾਂ ਮੂਹਰੇ ਸ਼ੂਕਦੀ
jAve vairIAM de darAM mUhare sa਼UkadI
She goes screaming past the doors of my enemies
ਹਾਲੇ ਪਰਸੋਂ ਪਵਾਈਆਂ ਇਹਦੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
hAle parasoM pavAIAM ihade jhAMjarAM
Just the day before, I fitted her with [Jhanjran: traditional tinkling anklets; here referring to custom alloy wheels or tires]
ਸਜੀ ਫਿਰਦੀ ਆ ਪਰੀਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗਰਾਂ
sajI phiradI A parIAM de vAMgarAM
She roams about adorned just like a fairy
ਹੇਮਾ ਮਾਲਿਨੀ ਦੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖ ਚੰਦਰੀ ਨੇ
hemA mAlinI de vAMga vekha chaMdarI ne
Look at this crazy thing, just like Hema Malini [Reference to the legendary Indian actress known as the 'Dream Girl']
ਟੌਹਰ ਕੱਢੀ ਆ ਗੋਰੀਏ
Tauhara kaDDhI A gorIe
She has come out with such [stately pride: graceful gait/swagger], oh fair-skinned one
ਤੈਥੋਂ ਬਾਅਦ ਜੇ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਅੱਖ
taithoM bAada je kise 'te akkha
If my eyes have fallen on anyone after you
ਐਵੇਂ ਕਰਿਆ ਨਾ ਕਰ ਸ਼ੱਕ
aiveM kariA nA kara sa਼kka
Don't you go doubting me for no reason
ਤੈਥੋਂ ਬਾਅਦ ਜੇ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਅੱਖ ਜੱਟ ਦੀ ਆ
taithoM bAada je kise 'te akkha jaTTa dI A
If the eyes of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] have fallen on anyone after you
ਮੇਰੀ ਗੱਡੀ ਆ ਗੋਰੀਏ
merI gaDDI A gorIe
It's my car, oh fair-skinned one
ਤੈਥੋਂ ਬਾਅਦ ਜੇ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਅੱਖ ਜੱਟ ਦੀ ਆ
taithoM bAada je kise 'te akkha jaTTa dI A
If the eyes of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] have fallen on anyone after you
ਮੇਰੀ ਗੱਡੀ ਆ ਗੋਰੀਏ
merI gaDDI A gorIe
It's my car, oh fair-skinned one
ਹੋਏ ਸੜਕਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਸਾਟਾਂ ਮਾਰਦੀ
hoe sa.DakAM de sIne sATAM mAradI
She leaves scars across the chest of the roads
ਦੱਸੋ ਦੇਵਾਂ ਕੀ ਸਬੂਤ ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਦੇ
dasso devAM kI sabUta maiM piAra de
Tell me, what more proof of my love should I give?
ਇਹ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗ ਜਾਵੇ ਮੇਲਦੀ
iha rANI suMdarAM de vAMga jAve meladI
She glides with grace just like [Rani Sundran: a legendary Queen known for her immense beauty and elegance]
ਮੈਂ ਵੀ ਕੀਤੀ ਨਾ ਫ਼ਿਕਰ ਕਦੇ ਤੇਲ ਦੀ
maiM vI kItI nA pha਼ikara kade tela dI
And I've never once worried about the cost of fuel
ਵੱਟੇ ਆਉਂਦੀ ਆ ਵਫ਼ਾ ਦੇ ਵਫ਼ਾ ਖੱਟਦੀ ਨੀ
vaTTe AuMdI A vapha਼A de vapha਼A khaTTadI nI
In exchange for loyalty, she earns more loyalty back
ਗੱਲ ਵੱਡੀ ਆ ਗੋਰੀਏ
galla vaDDI A gorIe
It’s a big deal, oh fair-skinned one
ਤੈਥੋਂ ਬਾਅਦ ਜੇ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਅੱਖ
taithoM bAada je kise 'te akkha
If my eyes have fallen on anyone after you
ਐਵੇਂ ਕਰਿਆ ਨਾ ਕਰ ਸ਼ੱਕ
aiveM kariA nA kara sa਼kka
Don't you go doubting me for no reason
ਤੈਥੋਂ ਬਾਅਦ ਜੇ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਅੱਖ ਜੱਟ ਦੀ ਆ
taithoM bAada je kise 'te akkha jaTTa dI A
If the eyes of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] have fallen on anyone after you
ਮੇਰੀ ਗੱਡੀ ਆ ਗੋਰੀਏ
merI gaDDI A gorIe
It's my car, oh fair-skinned one
ਤੈਥੋਂ ਬਾਅਦ ਜੇ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਅੱਖ ਜੱਟ ਦੀ ਆ
taithoM bAada je kise 'te akkha jaTTa dI A
If the eyes of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] have fallen on anyone after you
ਮੇਰੀ ਗੱਡੀ ਆ ਗੋਰੀਏ
merI gaDDI A gorIe
It's my car, oh fair-skinned one
ਤੈਥੋਂ ਬਾਅਦ ਜੇ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਅੱਖ ਜੱਟ ਦੀ ਆ
taithoM bAada je kise 'te akkha jaTTa dI A
If the eyes of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] have fallen on anyone after you
ਮੇਰੀ ਗੱਡੀ ਆ ਗੋਰੀਏ
merI gaDDI A gorIe
It's my car, oh fair-skinned one