Akh

by Gippy Grewal

ਪੇਚ ਮਾਰਦਾ ਵੇ ਤੇੜੀਓਂ ਮੁੱਛਾਂ ਚਾੜ੍ਹਦਾ ਵੇ
pecha mAradA ve te.DIoM muchChAM chA.DhadA ve
You masterfully fold your turban and curl your mustache with such flair
ਪੇਚ ਮਾਰਦਾ ਵੇ ਤੇੜੀਓਂ ਮੁੱਛਾਂ ਚਾੜ੍ਹਦਾ ਵੇ
pecha mAradA ve te.DIoM muchChAM chA.DhadA ve
You masterfully fold your turban and curl your mustache with such flair
ਮੈਨੂੰ ਬੈਠੀ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿੰਝਣਾਂ 'ਚ ਚਿਤਾਰਦਾ ਵੇ
mainUM baiThI nUM triMjhaNAM 'cha chitAradA ve
You keep me preoccupied with your thoughts as I sit in the [Trinjan: a traditional social gathering of women for spinning yarn and singing]
ਪੇਚ ਮਾਰਦਾ ਵੇ ਤੇੜੀਓਂ ਮੁੱਛਾਂ ਚਾੜ੍ਹਦਾ ਵੇ
pecha mAradA ve te.DIoM muchChAM chA.DhadA ve
You masterfully fold your turban and curl your mustache with such flair
ਮੈਨੂੰ ਬੈਠੀ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿੰਝਣਾਂ 'ਚ ਚਿਤਾਰਦਾ ਵੇ
mainUM baiThI nUM triMjhaNAM 'cha chitAradA ve
You keep me preoccupied with your thoughts as I sit in the [Trinjan: a traditional social gathering of women for spinning yarn and singing]
ਸੰਗਦੀ ਮੈਂ ਪਾਣੀ-ਪਾਣੀ ਹੋ ਗਈ ਵੇ ਤੈਥੋਂ
saMgadI maiM pANI-pANI ho gaI ve taithoM
Blushing with shyness, I felt myself melting away because of you
ਸੰਗਦੀ ਮੈਂ ਪਾਣੀ-ਪਾਣੀ ਹੋ ਗਈ ਵੇ ਤੈਥੋਂ
saMgadI maiM pANI-pANI ho gaI ve taithoM
Blushing with shyness, I felt myself melting away because of you
ਕੁੜੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਗੱਲਾਂ ਹੋਣ ਲੱਗੀਆਂ
ku.DIAM de vicha gallAM hoNa laggIAM
The girls have started gossiping about us
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਾ ਆਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAlA Ave akkha la.Da gaI
Whenever the man with the [Cheere-wala: a man wearing a stylishly tied traditional Punjabi turban] arrives, our eyes meet
ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonia: hand-rolled long-staple cotton used for spinning] unfinished in the middle
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਾ ਆਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAlA Ave akkha la.Da gaI
Whenever the man with the [Cheere-wala: a man wearing a stylishly tied traditional Punjabi turban] arrives, our eyes meet
ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonia: hand-rolled long-staple cotton used for spinning] unfinished in the middle
ਪੇਚ ਮਾਰਦਾ ਵੇ ਤੇੜੀਓਂ ਮੁੱਛਾਂ ਚਾੜ੍ਹਦਾ ਵੇ
pecha mAradA ve te.DIoM muchChAM chA.DhadA ve
You masterfully fold your turban and curl your mustache with such flair
ਨਿੱਤ ਮੇਰੇ ਸੁਪਨੇ 'ਚ ਆਉਣ ਲੱਗਿਆ
nitta mere supane 'cha AuNa laggiA
Every single day, you have started appearing in my dreams
ਕੱਚੀ ਨੀਂਦ ਵੈਰੀਆ ਜਗਾਉਣ ਲੱਗਿਆ
kachchI nIMda vairIA jagAuNa laggiA
You’ve started waking me up from my light slumber, [Zaalma: Cruel one/Heartbreaker; used here as a playful term for the beloved]
ਨਿੱਤ ਮੇਰੇ ਸੁਪਨੇ 'ਚ ਆਉਣ ਲੱਗਿਆ
nitta mere supane 'cha AuNa laggiA
Every single day, you have started appearing in my dreams
ਕੱਚੀ ਨੀਂਦ ਵੈਰੀਆ ਜਗਾਉਣ ਲੱਗਿਆ
kachchI nIMda vairIA jagAuNa laggiA
You’ve started waking me up from my light slumber, [Zaalma: Cruel one/Heartbreaker; used here as a playful term for the beloved]
ਹਉਰੇ ਕਦੋਂ ਤੋੜ ਜਾਣਾ ਵੰਗਾਂ ਮੇਰੀਆਂ
haure kadoM to.Da jANA vaMgAM merIAM
Who knows when you might end up breaking my glass bangles
ਹਉਰੇ ਕਦੋਂ ਤੋੜ ਜਾਣਾ ਵੰਗਾਂ ਮੇਰੀਆਂ
haure kadoM to.Da jANA vaMgAM merIAM
Who knows when you might end up breaking my glass bangles
ਟੋਟੇ-ਟੋਟੇ ਹੋਈਆਂ ਮੰਜੇ ਉੱਤੋਂ ਲੱਭੀਆਂ
ToTe-ToTe hoIAM maMje uttoM labbhIAM
I found them shattered into pieces on my bed
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਾ ਆਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAlA Ave akkha la.Da gaI
Whenever the man with the [Cheere-wala: a man wearing a stylishly tied traditional Punjabi turban] arrives, our eyes meet
ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonia: hand-rolled long-staple cotton used for spinning] unfinished in the middle
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਾ ਆਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAlA Ave akkha la.Da gaI
Whenever the man with the [Cheere-wala: a man wearing a stylishly tied traditional Punjabi turban] arrives, our eyes meet
ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonia: hand-rolled long-staple cotton used for spinning] unfinished in the middle
ਪੇਚ ਮਾਰਦਾ ਵੇ ਤੇੜੀਓਂ ਮੁੱਛਾਂ ਚਾੜ੍ਹਦਾ ਵੇ
pecha mAradA ve te.DIoM muchChAM chA.DhadA ve
You masterfully fold your turban and curl your mustache with such flair
ਸਾਡਿਆਂ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਤੂੰ ਹੀ ਦਰਦੀ
sADiAM dukkhAM dA ikka tUM hI daradI
You are the only one who truly understands my heart’s pain
ਤੂੰ ਕੀ ਜਾਣੇ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਮਿਸ ਕਰਦੀ
tUM kI jANe kiMnA tainUM misa karadI
You have no idea how much I truly miss you
ਸਾਡਿਆਂ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਤੂੰ ਹੀ ਦਰਦੀ
sADiAM dukkhAM dA ikka tUM hI daradI
You are the only one who truly understands my heart’s pain
ਤੂੰ ਕੀ ਜਾਣੇ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਮਿਸ ਕਰਦੀ
tUM kI jANe kiMnA tainUM misa karadI
You have no idea how much I truly miss you
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਾਲੇ ਵਿਚ ਖੋਈ ਹੋਈ ਤਾਂ
terIAM akkhAM vAle vicha khoI hoI tAM
Ever since I got lost in the depths of your eyes
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਾਲੇ ਵਿਚ ਖੋਈ ਹੋਈ ਤਾਂ
terIAM akkhAM vAle vicha khoI hoI tAM
Ever since I got lost in the depths of your eyes
ਕਿੰਨੀਆਂ ਹੀ ਡੋਰਾਂ ਮੈਥੋਂ ਗਈਆਂ ਦੱਬੀਆਂ
kiMnIAM hI DorAM maithoM gaIAM dabbIAM
I’ve ended up tangling so many threads of my loom
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਾ ਆਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAlA Ave akkha la.Da gaI
Whenever the man with the [Cheere-wala: a man wearing a stylishly tied traditional Punjabi turban] arrives, our eyes meet
ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonia: hand-rolled long-staple cotton used for spinning] unfinished in the middle
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਾ ਆਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAlA Ave akkha la.Da gaI
Whenever the man with the [Cheere-wala: a man wearing a stylishly tied traditional Punjabi turban] arrives, our eyes meet
ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonia: hand-rolled long-staple cotton used for spinning] unfinished in the middle
ਪੇਚ ਮਾਰਦਾ ਵੇ ਤੇੜੀਓਂ ਮੁੱਛਾਂ ਚਾੜ੍ਹਦਾ ਵੇ
pecha mAradA ve te.DIoM muchChAM chA.DhadA ve
You masterfully fold your turban and curl your mustache with such flair

Share

More by Gippy Grewal

View all songs →