Akh Larh Gayi

by Gippy Grewal

ਗੇੜੇ ਮਾਰਦਾ ਵੇ ਮੂਹਰੇ ਝਾੜਦਾ ਵੇ
ge.De mAradA ve mUhare jhA.DadA ve
You keep circling around and showing off your swagger before me
ਮੈਨੂੰ ਬੈਠੀ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿੰਝਣਾਂ 'ਚ ਤਾੜਦਾ ਵੇ
mainUM baiThI nUM triMjhaNAM 'cha tA.DadA ve
You keep watching me while I sit amongst the [Trinjan: a traditional gathering of women for spinning yarn and socializing]
ਗੇੜੇ ਮਾਰਦਾ ਵੇ ਮੂਹਰੇ ਝਾੜਦਾ ਵੇ
ge.De mAradA ve mUhare jhA.DadA ve
You keep circling around and showing off your swagger before me
ਮੈਨੂੰ ਬੈਠੀ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿੰਝਣਾਂ 'ਚ ਤਾੜਦਾ ਵੇ
mainUM baiThI nUM triMjhaNAM 'cha tA.DadA ve
You keep watching me while I sit amongst the [Trinjan: a traditional gathering of women for spinning yarn and socializing]
ਸੰਗਦੀ ਮੈਂ ਪਾਣੀ-ਪਾਣੀ ਹੋ ਗਈ ਮਿੱਤਰਾ
saMgadI maiM pANI-pANI ho gaI mittarA
Blushing hard, I have turned into water, oh [Mitra: yours truly/this friend]
ਸੰਗਦੀ ਮੈਂ ਪਾਣੀ-ਪਾਣੀ ਹੋ ਗਈ ਮਿੱਤਰਾ
saMgadI maiM pANI-pANI ho gaI mittarA
Blushing hard, I have turned into water, oh [Mitra: yours truly/this friend]
ਕੁੜੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਗੱਲਾਂ ਹੋਣ ਲੱਗੀਆਂ
ku.DIAM de vicha gallAM hoNa laggIAM
The girls have started whispering and gossiping about us
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਿਆ ਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAliA ve akkha la.Da gaI
Ever since our eyes met, oh [Cheere Waleya: the one wearing a gracefully tied turban]
ਹੋ ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
ho kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonian: rolls of carded cotton for spinning] unfinished in the middle
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਿਆ ਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAliA ve akkha la.Da gaI
Ever since our eyes met, oh [Cheere Waleya: the one wearing a gracefully tied turban]
ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonian: rolls of carded cotton for spinning] unfinished in the middle
ਗੇੜੇ ਮਾਰਦਾ ਵੇ ਮੂਹਰੇ ਝਾੜਦਾ ਵੇ
ge.De mAradA ve mUhare jhA.DadA ve
You keep circling around and showing off your swagger before me
ਨਿੱਤ ਮੇਰੇ ਸੁਪਨੇ 'ਚ ਆਉਣ ਲੱਗਿਆ
nitta mere supane 'cha AuNa laggiA
Every day you have started appearing in my dreams
ਕੱਚੀ ਨੀਂਦ ਵੈਰੀ ਆ ਕੇ ਜਗਾਉਣ ਲੱਗਿਆ
kachchI nIMda vairI A ke jagAuNa laggiA
This enemy comes and wakes me from my shallow sleep
ਨਿੱਤ ਮੇਰੇ ਸੁਪਨੇ 'ਚ ਆਉਣ ਲੱਗਿਆ
nitta mere supane 'cha AuNa laggiA
Every day you have started appearing in my dreams
ਕੱਚੀ ਨੀਂਦ ਵੈਰੀ ਆ ਕੇ ਜਗਾਉਣ ਲੱਗਿਆ
kachchI nIMda vairI A ke jagAuNa laggiA
This enemy comes and wakes me from my shallow sleep
ਹਉਰੇ ਕਦੋਂ ਤੋੜ ਜਾਣੈ ਵੰਗਾਂ ਮੇਰੀਆਂ
haure kadoM to.Da jANai vaMgAM merIAM
Who knows when you will end up breaking my bangles
ਹਉਰੇ ਕਦੋਂ ਤੋੜ ਜਾਣੈ ਵੰਗਾਂ ਮੇਰੀਆਂ
haure kadoM to.Da jANai vaMgAM merIAM
Who knows when you will end up breaking my bangles
ਟੋਟੇ ਟੋਟੇ ਹੋਈਆਂ ਮੰਜੇ ਉੱਤੋਂ ਲੱਭੀਆਂ
ToTe ToTe hoIAM maMje uttoM labbhIAM
I found the broken pieces scattered all over my bed
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਿਆ ਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAliA ve akkha la.Da gaI
Ever since our eyes met, oh [Cheere Waleya: the one wearing a gracefully tied turban]
ਹੋ ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
ho kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonian: rolls of carded cotton for spinning] unfinished in the middle
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਿਆ ਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAliA ve akkha la.Da gaI
Ever since our eyes met, oh [Cheere Waleya: the one wearing a gracefully tied turban]
ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonian: rolls of carded cotton for spinning] unfinished in the middle
ਗੇੜੇ ਮਾਰਦਾ ਵੇ ਮੂਹਰੇ ਝਾੜਦਾ ਵੇ
ge.De mAradA ve mUhare jhA.DadA ve
You keep circling around and showing off your swagger before me
ਜਦੋਂ ਜਗਦੇਵ ਤੇਰੇ ਹਲ ਚੱਲਦੇ
jadoM jagadeva tere hala challade
Whenever your plows are running in the fields, [Jagdev: self-reference to the lyricist Jagdev Maan]
ਬਲਦਾਂ ਦੇ ਟੱਲ ਵੀ ਸੁਨੇਹੇ ਘੱਲਦੇ
baladAM de Talla vI sunehe ghallade
Even the bells on the oxen's necks seem to send me messages
ਜਦੋਂ ਜਗਦੇਵ ਤੇਰੇ ਹਲ ਚੱਲਦੇ
jadoM jagadeva tere hala challade
Whenever your plows are running in the fields, [Jagdev: self-reference to the lyricist Jagdev Maan]
ਬਲਦਾਂ ਦੇ ਟੱਲ ਵੀ ਸੁਨੇਹੇ ਘੱਲਦੇ
baladAM de Talla vI sunehe ghallade
Even the bells on the oxen's necks seem to send me messages
ਪਿੰਡ ਸ਼ੇਖ ਦੌਲਤੋਂ ਮੰਗਾ ਦੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
piMDa sa਼ekha daulatoM maMgA de jhAMjarAM
Order a pair of anklets for me from the village of Sheikh Daulat
ਪਿੰਡ ਸ਼ੇਖ ਦੌਲਤੋਂ ਮੰਗਾ ਦੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
piMDa sa਼ekha daulatoM maMgA de jhAMjarAM
Order a pair of anklets for me from the village of Sheikh Daulat
ਪੈਰਾਂ ਵਿਚ ਪਾਵਾਂ ਕੂਚ-ਕੂਚ ਅੱਡੀਆਂ
pairAM vicha pAvAM kUcha-kUcha aDDIAM
I will wear them and scrub my heels clean to make them shine
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਿਆ ਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAliA ve akkha la.Da gaI
Ever since our eyes met, oh [Cheere Waleya: the one wearing a gracefully tied turban]
ਹੋ ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
ho kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonian: rolls of carded cotton for spinning] unfinished in the middle
ਜਦੋਂ ਚੀਰੇ ਵਾਲਿਆ ਵੇ ਅੱਖ ਲੜ ਗਈ
jadoM chIre vAliA ve akkha la.Da gaI
Ever since our eyes met, oh [Cheere Waleya: the one wearing a gracefully tied turban]
ਕੱਤਦੀ ਨੇ ਪੂਣੀਆਂ ਵਿਚਾਲੇ ਛੱਡੀਆਂ
kattadI ne pUNIAM vichAle ChaDDIAM
I left my [Poonian: rolls of carded cotton for spinning] unfinished in the middle
ਗੇੜੇ ਮਾਰਦਾ ਵੇ ਮੂਹਰੇ ਝਾੜਦਾ ਵੇ
ge.De mAradA ve mUhare jhA.DadA ve
You keep circling around and showing off your swagger before me

Share

More by Gippy Grewal

View all songs →