Gang Gang

by Gippy Grewalft Mad Mix, JP47

ਗੈਂਗ ਗੈਂਗ
gaiMga gaiMga
Gang, gang
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ ਸਲੈਂਗ ਗੈਂਗ
sADe kola vakkhare salaiMga gaiMga
We possess a different kind of slang, gang
ਵੈਰੀ ਸਾਰੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਆ ਹੈਂਗ ਗੈਂਗ
vairI sAre kIte hoe A haiMga gaiMga
I've left all my enemies hanging, gang
ਕਾਲੀ ਕਾਲੀ ਰੱਖੀ ਮਸਟੈਂਗ ਗੈਂਗ
kAlI kAlI rakkhI masaTaiMga gaiMga
I keep a pitch-black Mustang, gang
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ ਸਲੈਂਗ
sADe kola vakkhare salaiMga
We possess a different kind of slang
ਦੇਖੀ ਇੱਕ ਪਿੱਛੇ ਪਿੱਛੇ ਉੱਡਦੀ ਕਬੂਤਰੀ
dekhI ikka pichChe pichChe uDDadI kabUtarI
Look at that beauty following me like a [Kabootri: literally 'pigeon', used here for a graceful girl smitten by him]
ਜਿਹੜੀ ਥੱਲੇ ਗੱਡੀ ਹੋਵੇ ਦੇਖ ਕਿੰਨੀ ਭੂਤਰੀ
jiha.DI thalle gaDDI hove dekha kiMnI bhUtarI
See how this car of mine roars like it's possessed
ਸ਼ੌਂਕ ਕੁੜੇ ਅੜੇ ਅੜੇ ਅੜੀਆਂ ਪੁਗਾਉਣ ਦਾ
sa਼auMka ku.De a.De a.De a.DIAM pugAuNa dA
I have a thirst, [Kudi: girl/maiden], for settling scores and winning stubborn bets
ਧੌਣ 'ਚ ਨੀ ਕਿੱਲਾ ਓਦਾਂ ਕਿੱਲੇ ਉੱਤੇ ਨੁਕਰੀ
dhauNa 'cha nI killA odAM kille utte nukarI
It’s not an ego-nail in my neck, but a [Nukri: a rare, elite white breed of Punjabi horse] tied at my stake
ਪੈਰ ਆ ਘਸਾਏ ਪਏ ਸਿੰਗ ਆ ਫਸਾਏ ਪਏ
paira A ghasAe pae siMga A phasAe pae
Our feet are worn from the grind, our horns are locked in battle
ਸਪੀਡ ਹੌਲੀ ਰੱਖਾਂ ਸਾਲੇ ਮੰਨਤਾਂ ਤੇ ਆਏ ਪਏ
sapIDa haulI rakkhAM sAle maMnatAM te Ae pae
I keep the speed low while those [Saale: Playful taunt to rivals, suggesting they are inferior] are busy praying for my downfall
ਕਹੀਦਾ ਆ ਗਏ ਪਏ ਕਰਦੇ ਨੇ ਬਾਏ ਪਏ
kahIdA A gae pae karade ne bAe pae
I tell them I’ve arrived while they are busy saying goodbye
ਦੇਖਦਾ ਨੀ ਬੈਠਾ ਕਾਲੇ ਸ਼ੀਸ਼ਿਆਂ ਚੜ੍ਹਾਏ ਪਏ
dekhadA nI baiThA kAle sa਼Isa਼iAM cha.DhAe pae
You can't see who's inside with these black-tinted windows rolled up
ਤੂੰ ਪੱਕੀਆਂ ਪਕਾਵੇਂ ਕੁੜੇ ਦੇਖ ਦੇਖ ਜੱਟ ਨੂੰ
tUM pakkIAM pakAveM ku.De dekha dekha jaTTa nUM
You're cooking up schemes just by watching this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਸੰਵਾਰ ਕੇ ਤੂੰ ਰੱਖਦੀ ਏ ਮੱਥੇ ਵਾਲੀ ਲੱਟ ਨੂੰ
saMvAra ke tUM rakkhadI e matthe vAlI laTTa nUM
You carefully style that lock of hair falling on your forehead
ਕਿੱਥੇ ਗਿਆ ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ ਮੰਗਦੀ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਨੀ
kitthe giA kitthoM AiA maMgadI riporaTAM nI
You demand reports on where I went and where I came from
ਚੋਰੀ ਚੋਰੀ ਤਾਕਦੀ ਏ ਬਾਡੀ ਵਾਲੇ ਕੱਟ ਨੂੰ
chorI chorI tAkadI e bADI vAle kaTTa nUM
Secretly, you're stealing glances at the cuts of my physique
ਗੈਂਗ ਗੈਂਗ
gaiMga gaiMga
Gang, gang
ਜਗ੍ਹਾ ਜਗ੍ਹਾ ਚਲਦੇ ਨੇ ਸੈਨ ਗੈਂਗ
jaghA jaghA chalade ne saina gaiMga
Our signs and influence are everywhere, gang
ਜੱਟ ਕੁੜੇ ਮਾਫ਼ੀਆ ਦਾ ਮੈਨ ਗੈਂਗ
jaTTa ku.De mApha਼IA dA maina gaiMga
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] is the man of the mafia, gang
ਜੀਹਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦੀ ਫਿਰੇ ਟੈਨ ਗੈਂਗ
jIhade pichChe huMdI phire Taina gaiMga
The one you’re getting a tan while chasing after, gang
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ ਸਲੈਂਗ
sADe kola vakkhare salaiMga
We possess a different kind of slang
ਜਗ੍ਹਾ ਜਗ੍ਹਾ ਚਲਦੇ ਨੇ ਸੈਨ ਗੈਂਗ
jaghA jaghA chalade ne saina gaiMga
Our signs and influence are everywhere, gang
ਜੱਟ ਕੁੜੇ ਮਾਫ਼ੀਆ ਦਾ ਮੈਨ ਗੈਂਗ
jaTTa ku.De mApha਼IA dA maina gaiMga
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] is the man of the mafia, gang
ਜੀਹਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦੀ ਫਿਰੇ ਟੈਨ ਗੈਂਗ
jIhade pichChe huMdI phire Taina gaiMga
The one you’re getting a tan while chasing after, gang
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ ਸਲੈਂਗ
sADe kola vakkhare salaiMga
We possess a different kind of slang
ਕਰ ਰੱਖੀ ਦੁਨੀਆ ਦੀਵਾਨੀ ਬਿੱਲੋ ਫ਼ੈਕਟ
kara rakkhI dunIA dIvAnI billo pha਼aikaTa
I’ve made the whole world crazy for me, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], that’s a fact
ਡੱਬੇ ਵਾਲਾ ਰੱਖੇ ਨਿਗਰਾਨੀ ਬਿੱਲੋ ਫ਼ੈਕਟ
Dabbe vAlA rakkhe nigarAnI billo pha਼aikaTa
The one tucked in my waist keeps watch, [Billo: term of endearment], that’s a fact
ਟੌਹਰ ਦੇਖ ਬੋਲਦੀ ਜਵਾਨੀ ਬਿੱਲੋ ਫ਼ੈਕਟ
Tauhara dekha boladI javAnI billo pha਼aikaTa
My youthful aura speaks through my stature, [Billo: term of endearment], that’s a fact
ਗੁੱਟ ਉੱਤੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਬਿੱਲੋ ਫ਼ੈਕਟ
guTTa utte piAra dI nisa਼AnI billo pha਼aikaTa
A token of love sits upon my wrist, [Billo: term of endearment], that’s a fact
ਹੋ ਕਈ ਆ ਕਮਾਏ ਪਏ ਲੀਹੋਂ ਆ ਲਾਹੇ ਪਏ
ho kaI A kamAe pae lIhoM A lAhe pae
I’ve earned some allies and knocked others off the tracks
ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਨੇ ਕਿਸੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਹਟਾਏ ਪਏ
jaTTa dI cha.DhAI ne kise hoNa toM haTAe pae
The [Jatt's: member of the agricultural community] rise has stopped others from becoming anything
ਹਿੱਕ ਨਾਲ ਖਹਿ ਕੁੜੇ ਕਰੇ ਆ ਕੇ ਲੈ ਲੈ ਮੁੱਲ
hikka nAla khahi ku.De kare A ke lai lai mulla
Come clash with my chest and try to test my worth
ਤਾਂ ਹੀ ਤਾਂ ਝੁਮਕੇ ਵੀ ਤੇਰੇ ਲਈ ਮੰਗਾਏ ਪਏ
tAM hI tAM jhumake vI tere laI maMgAe pae
That is exactly why I’ve ordered those earrings for you
ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੀ ਗਿੱਪੀ ਚਿੱਲ ਲੱਗਦਾ
dekhaNa nUM kahiMdI gippI chilla laggadA
She says [Gippy: Self-reference to the artist, Gippy Grewal] looks so chill
ਡੇ ਵਨ ਤੋਂ ਹੀ ਜੱਟਾ ਕਿੱਲ ਲੱਗਦਾ
De vana toM hI jaTTA killa laggadA
But since day one, [Jatta: Vocative for Jatt], you've looked like a killer
ਜੇ ਪੀ ਹੁਣਾਂ ਨਾਲ ਹੁੰਨਾ ਏ ਤੂੰ ਸਿਰਾਂ ਤੇ
je pI huNAM nAla huMnA e tUM sirAM te
You're always at the top with [JP: Self-reference to the featured artist, JP47] and the crew
ਮੈਨੂੰ ਵੀ ਜੇ ਲੈ ਜੇ ਕਿਹੜਾ ਬਿੱਲ ਲੱਗਦਾ
mainUM vI je lai je kiha.DA billa laggadA
If you take me along too, it’s not like it’ll cost you a bill
ਗੈਂਗ ਗੈਂਗ
gaiMga gaiMga
Gang, gang
ਸ਼ਹਿਰ ਤੇਰੇ ਚੱਲਦਾ ਮੈਂ ਬੈਨ ਗੈਂਗ
sa਼hira tere challadA maiM baina gaiMga
I’m the "ban" that runs through your city, gang
ਅੱਲੜਾਂ ਦਾ ਲੁੱਟਦਾ ਮੈਂ ਚੈਨ ਗੈਂਗ
alla.DAM dA luTTadA maiM chaina gaiMga
I'm the one who robs the peace of young maidens, gang
ਦੱਸ ਜੇ ਕੋਈ ਹੈਗਾ ਐ ਪਲੈਨ ਗੈਂਗ
dassa je koI haigA ai palaina gaiMga
Tell me if you have any plans, gang
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ ਸਲੈਂਗ
sADe kola vakkhare salaiMga
We possess a different kind of slang

Share

More by Gippy Grewal

View all songs →