Goli
by Gippy Grewalft Deepak Dhillon, Kulshan Sandhu, Kabal Saroopwali
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਵੇ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI ve golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying at the peak of high noon
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਵੇ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI ve golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying at the peak of high noon
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਵੇ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI ve golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying at the peak of high noon
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਵੇ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI ve golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying at the peak of high noon
ਹਾਏ ਓ ਮਰ ਗਈ ਵੇ ਵੱਜੇ ਹੱਥਲ
hAe o mara gaI ve vajje hatthala
Oh, I’m terrified, the assault has begun
ਚੱਕੀ ਫਿਰਦਾ ਸੀ ਤੂੰ ਵੇ ਵੈਪਨ
chakkI phiradA sI tUM ve vaipana
You were the one carrying that weapon
ਹਾਏ ਓ ਮਾਰਦੇ ਆ ਜਾ ਸੈਕੰਡ
hAe o mArade A jA saikaMDa
Oh, they are striking within seconds
ਜਿਹੜੇ ਘੇਰੇ ਇਕੱਲੇ ਕਹਿਰੇ
jiha.De ghere ikalle kahire
Those who surrounded you while you were all alone
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਵੇ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI ve golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying at the peak of high noon
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਵੇ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI ve golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying at the peak of high noon
ਹੋ ਗੋਲ ਮੋਲ ਜਿਹੀ ਤੇਰੇ ਕਰਕੇ ਗੱਭਰੂ ਜੜਦਾ ਕੋਕੇ
ho gola mola jihI tere karake gabbharU ja.DadA koke
Everything is complicated because of you, while this [Gabbru: a strong, young Punjabi man] performs legendary feats
ਲਾਈਟ ਲੈਂਦੇ ਸੀ ਚੋਬਰ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲੈ ਕੇ ਬਹਿ ਗਏ ਡੋਕੇ
lAITa laiMde sI chobara nUM huNa lai ke bahi gae Doke
They took this [Chobar: a young, handsome man of prime age] lightly, now they’ve brought their own ruin
ਹੋ ਕੱਲ੍ਹ ਜੱਟ ਨੇ ਘੁੱਗੀ ਤੜਕੀ
ho kallha jaTTa ne ghuggI ta.DakI
Yesterday this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] silenced the talkers
ਹਿੱਕ ਝਰਨੇ ਵਰਗੀ ਕਰਤੀ
hikka jharane varagI karatI
I made his chest look like a sieve with holes
ਕੀ ਕਲਾ ਗੰਨ ਦੀ ਵਰਤੀ
kI kalA gaMna dI varatI
What a masterpiece of gunplay I displayed
ਤੂੰ ਰੱਖੀ ਜੇਰਾ ਕੈੜਾ
tUM rakkhI jerA kai.DA
Just keep your heart strong and firm
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਨੀ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI nI golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying, [Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], at the peak of high noon
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਨੀ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI nI golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying, [Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], at the peak of high noon
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਨੀ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI nI golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying, [Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], at the peak of high noon
ਮੇਰੇ ਨਾਂ 'ਤੇ ਜਾਨ ਮੁੰਡੇ ਦੀ ਬਿਨਾ ਪਰਖ ਤੋਂ ਬੋਲੇ
mere nAM 'te jAna muMDe dI binA parakha toM bole
The boy’s life is dedicated to my name, he speaks without hesitation
ਨੀ ਤੇਰੀਆਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਆਪਾਂ ਕਈਆਂ ਦੇ ਸਿਰ ਖੋਲ੍ਹੇ
nI terIAM khullhIAM ja਼ulapha਼AM ApAM kaIAM de sira kholhe
Because of your flowing tresses, I’ve broken many heads
ਮੈਂ ਸੂਟ ਤੇ ਵਰਕ ਕਰਾਇਆ ਕੁੜੀਆਂ ਕਹਿਣ ਐਂਡ ਦੀਦੀ
maiM sUTa te varaka karAiA ku.DIAM kahiNa aiMDa dIdI
I got intricate work done on my suit, the girls say "It's the ultimate, sister"
ਤੇਰੀ ਪਤਲੋ ਗੱਲ ਨਾ ਮੋੜੇ ਐਂਡ ਗੱਲ ਆ ਜਿਹਦੀ
terI patalo galla nA mo.De aiMDa galla A jihadI
Your [Patlo: a slim, delicate woman] never refuses you, and that’s the final word
ਲਾ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਡੱਬ ਨਾਲ ਪਿਸਟਲ
lA ke rakkhadA Dabba nAla pisaTala
He keeps a pistol tucked into his waistband
ਕਰਦਾ ਗੱਲ ਕਲੀਅਰ ਕ੍ਰਿਸਟਲ
karadA galla kalIara krisaTala
He keeps his intentions clear as crystal
ਮੈਨੂੰ ਵੀਡੀਓ ਮਿਲ ਗਈ ਡਿਜੀਟਲ
mainUM vIDIo mila gaI DijITala
I’ve received the digital video of the scene
ਬਾਹਲੇ ਮਸਲੇ ਨੇ ਗਹਿਰੇ
bAhale masale ne gahire
These matters and feuds run very deep
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਵੇ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI ve golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying, [Ve: a vocative used to address a man], at the peak of high noon
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਵੇ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI ve golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying, [Ve: a vocative used to address a man], at the peak of high noon
ਤੇਰੀ ਰਾਖੀ ਕਰਨੀ ਬੱਲੀਏ ਪਹਿਲਾ ਰੂਲ ਬਣਾਇਆ
terI rAkhI karanI ballIe pahilA rUla baNAiA
To protect you, my beloved, is the first rule I’ve made
ਮੈਂ ਵੀ ਤੇਰੇ ਨਾਂ ਨੂੰ ਚੋਬਰਾ ਲੌਂਗ ਨੋਜ਼ ਵਿਚ ਪਾਇਆ
maiM vI tere nAM nUM chobarA lauMga noja਼ vicha pAiA
And I, [Chobara: vocative for a young man], have etched your name into my [Laung: a traditional clove-shaped nose stud]
ਹੋ ਦੌੜਾਈ ਥਾਰ ਜੱਟੀਏ ਚੜ੍ਹੂ ਝਾਂਜਰਾਂ ਵਾਲੀ
ho dau.DAI thAra jaTTIe cha.DhU jhAMjarAM vAlI
The [Jattiye: Female of the Jatt community] sped away in the Thar, soon she'll arrive with the sound of anklets
ਤੂੰ ਕਾਬਲ ਵੇ ਗਿੱਪੀ ਸਿਰ ਤੇ ਫੀਲ ਚੱਕ ਗਿਆ ਬਾਹਲੀ
tUM kAbala ve gippI sira te phIla chakka giA bAhalI
You are truly capable, [Kabal: self-reference to the lyricist Kabal Saroopwali], while [Gippy: self-reference to the artist Gippy Grewal] is feeling himself entirely
ਗੱਭਰੂ ਗੁੱਡੇ ਵਾਂਗੂ ਚੜ੍ਹਿਆ
gabbharU guDDe vAMgU cha.DhiA
This young man has risen like a soaring kite
ਬੰਦੇ ਚੱਕਵੇਂ ਸਰਕਲ ਡੇਂਜਰ
baMde chakkaveM sarakala DeMjara
The circle of men is dangerous and elite
ਧੂੜਾਂ ਪੱਟੀ ਫਿਰੇ ਰੇਂਜਰ
dhU.DAM paTTI phire reMjara
The Ranger is kicking up clouds of dust
ਗੋਰਾ ਰੰਗ ਮੰਗਦਾ ਪਹਿਰੇ
gorA raMga maMgadA pahire
This fair complexion of mine requires a constant guard
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਨੀ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI nI golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying, [Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], at the peak of high noon
ਚੱਲੀ ਚੱਲੀ ਨੀ ਗੋਲੀ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
challI challI nI golI sikha਼ra dupahire
The bullets started flying, [Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], at the peak of high noon