Phull

by Gippy Grewal

ਦੁੱਧ ਨਾਲੋਂ ਚਿੱਟੀਏ ਨੀ ਧੁੱਪ ਨਾਲੋਂ ਗੋਰੀਏ
duddha nAloM chiTTIe nI dhuppa nAloM gorIe
O maiden whiter than milk and fairer than the sunlight [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਸ਼ਹਿਦ ਨਾਲੋਂ ਮਿੱਠੀਏ ਨੀ ਗੰਨੇ ਦੀਏ ਪੋਰੀਏ
sa਼hida nAloM miTThIe nI gaMne dIe porIe
O maiden sweeter than honey, like a tender segment of sugarcane [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਦੁੱਧ ਨਾਲੋਂ ਚਿੱਟੀਏ ਨੀ ਧੁੱਪ ਨਾਲੋਂ ਗੋਰੀਏ
duddha nAloM chiTTIe nI dhuppa nAloM gorIe
O maiden whiter than milk and fairer than the sunlight
ਸ਼ਹਿਦ ਨਾਲੋਂ ਮਿੱਠੀਏ ਨੀ ਗੰਨੇ ਦੀਏ ਪੋਰੀਏ
sa਼hida nAloM miTThIe nI gaMne dIe porIe
O maiden sweeter than honey, like a tender segment of sugarcane
ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ ਕਰਾਂ ਕਿਆ ਨਜ਼ਾਰੇ
terI sipha਼ta karAM kiA naja਼Are
How can I praise you? What a magnificent sight you are
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ
jitthe paira tUM
Wherever you...
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ ਧਰੇਂ ਮੁਟਿਆਰੇ
jitthe paira tUM dhareM muTiAre
Wherever you step, O young maiden [Mutiare: a term for a beautiful young woman]
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ ਧਰੇਂ ਮੁਟਿਆਰੇ
jitthe paira tUM dhareM muTiAre
Wherever you step, O young maiden
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat [Self-reference to the song's lyricist Hashmat Sultana/Hashmat]
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat
ਮੁੰਡੇ ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਸ਼ਰਾਬੀ ਹੋਈ ਜਾਣ ਨੀ
muMDe tainUM vekha ke sa਼rAbI hoI jANa nI
The boys get intoxicated just by looking at you
ਕੁੜਤੀ ਤੇ ਪਾਏ ਮੋਰ ਉੱਡੀ ਉੱਡੀ ਜਾਣ ਨੀ
ku.DatI te pAe mora uDDI uDDI jANa nI
The peacocks embroidered on your tunic [Kurti: a traditional short shirt/tunic] seem ready to take flight
ਮੁੰਡੇ ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਸ਼ਰਾਬੀ ਹੋਈ ਜਾਣ ਨੀ
muMDe tainUM vekha ke sa਼rAbI hoI jANa nI
The boys get intoxicated just by looking at you
ਕੁੜਤੀ ਤੇ ਪਾਏ ਮੋਰ ਉੱਡੀ ਉੱਡੀ ਜਾਣ ਨੀ
ku.DatI te pAe mora uDDI uDDI jANa nI
The peacocks embroidered on your tunic seem ready to take flight
ਤੈਨੂੰ ਮਾਰਦੇ ਲੱਕ ਦੇ ਹੁਲਾਰੇ
tainUM mArade lakka de hulAre
The rhythmic sways of your waist strike like lightning
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ
jitthe paira tUM
Wherever you...
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ ਧਰੇਂ ਮੁਟਿਆਰੇ
jitthe paira tUM dhareM muTiAre
Wherever you step, O young maiden
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ ਧਰੇਂ ਮੁਟਿਆਰੇ
jitthe paira tUM dhareM muTiAre
Wherever you step, O young maiden
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat
ਲੱਭੀਆਂ ਨੇ ਕਿੱਥੋਂ ਕਿੱਥੋਂ ਰੂਪ ਦੀਆਂ ਹੱਟੀਆਂ
labbhIAM ne kitthoM kitthoM rUpa dIAM haTTIAM
From which markets of beauty did you find such grace?
ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਮੂਹਰੇ ਖੜ੍ਹ ਖੜ੍ਹ ਪਾਉਂਦੀ ਜਦੋਂ ਪੱਟੀਆਂ
sa਼Isa਼e mUhare kha.Dha kha.Dha pAuMdI jadoM paTTIAM
When you stand before the mirror and tie your hair ribbons [Pattia: traditional colorful ribbons used in braids]
ਲੱਭੀਆਂ ਨੇ ਕਿੱਥੋਂ ਕਿੱਥੋਂ ਰੂਪ ਦੀਆਂ ਹੱਟੀਆਂ
labbhIAM ne kitthoM kitthoM rUpa dIAM haTTIAM
From which markets of beauty did you find such grace?
ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਮੂਹਰੇ ਖੜ੍ਹ ਖੜ੍ਹ ਪਾਉਂਦੀ ਜਦੋਂ ਪੱਟੀਆਂ
sa਼Isa਼e mUhare kha.Dha kha.Dha pAuMdI jadoM paTTIAM
When you stand before the mirror and tie your hair ribbons
ਤੇਰੇ ਕੋਕੇ ਦੇ ਪੈਣ ਲਿਸ਼ਕਾਰੇ
tere koke de paiNa lisa਼kAre
The sparkles from your nose-pin [Koke: a traditional Punjabi nose-stud] dazzle everyone
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ
jitthe paira tUM
Wherever you...
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ ਧਰੇਂ ਮੁਟਿਆਰੇ
jitthe paira tUM dhareM muTiAre
Wherever you step, O young maiden
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ ਧਰੇਂ ਮੁਟਿਆਰੇ
jitthe paira tUM dhareM muTiAre
Wherever you step, O young maiden
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat
ਹਸ਼ਮਤੇ ਨੀ ਮੈਂ ਹਸ਼ਮਤੇ
hasa਼mate nI maiM hasa਼mate
O Hashmat, I am your Hashmat
ਹੱਥ ਜਦੋਂ ਭਰ ਜਾਂਦੇ ਮੋਤੀਆਂ ਦੇ ਥਾਲ ਨੀ
hattha jadoM bhara jAMde motIAM de thAla nI
When your hands are filled with platters of pearls [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਪਾ ਲੈ ਤੂੰ ਪਿਆਰ ਜ਼ਿਕਰ ਦੇ ਵਪਾਰ ਨਾਲ ਨੀ
pA lai tUM piAra ja਼ikara de vapAra nAla nI
Then join the trade of love and devotion with Zikar [Zikar: a reference to the songwriter/remembrance of the beloved]
ਹੱਥ ਜਦੋਂ ਭਰ ਜਾਂਦੇ ਮੋਤੀਆਂ ਦੇ ਥਾਲ ਨੀ
hattha jadoM bhara jAMde motIAM de thAla nI
When your hands are filled with platters of pearls
ਪਾ ਲੈ ਤੂੰ ਪਿਆਰ ਜ਼ਿਕਰ ਦੇ ਵਪਾਰ ਨਾਲ ਨੀ
pA lai tUM piAra ja਼ikara de vapAra nAla nI
Then join the trade of love and devotion with Zikar
ਜਿਹਦਾ ਹੁਕਮ ਚੱਲੇ ਸਰਕਾਰੇ
jihadA hukama challe sarakAre
Whose command rules like a sovereign government
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ
jitthe paira tUM
Wherever you...
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ ਧਰੇਂ ਮੁਟਿਆਰੇ
jitthe paira tUM dhareM muTiAre
Wherever you step, O young maiden
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ ਧਰੇਂ ਮੁਟਿਆਰੇ
jitthe paira tUM dhareM muTiAre
Wherever you step, O young maiden
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ ਧਰੇਂ ਮੁਟਿਆਰੇ
jitthe paira tUM dhareM muTiAre
Wherever you step, O young maiden
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ
jitthe paira tUM
Wherever you...
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ ਧਰੇਂ ਮੁਟਿਆਰੇ
jitthe paira tUM dhareM muTiAre
Wherever you step, O young maiden
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil
ਜਿੱਥੇ ਪੈਰ ਤੂੰ ਧਰੇਂ ਮੁਟਿਆਰੇ
jitthe paira tUM dhareM muTiAre
Wherever you step, O young maiden
ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੁੱਲ ਉੱਗਦੇ
miTTI vichchoM phulla uggade
Flowers blossom from the very soil

Share

More by Gippy Grewal

View all songs →