Sardari

by Gippy Grewal

ਦਿਸ ਇਜ਼ ਹਾਓ ਵੀ ਲਾਈਕ ਟੂ ਡੂ ਇਟ
disa ija਼ hAo vI lAIka TU DU iTa
This is how we like to do it
ਵਟਸ ਅੱਪ ਦਿਅਰ
vaTasa appa diara
What’s up there?
ਦੇਸੀ ਕਰੂ, ਦੇਸੀ ਕਰੂ, ਦੇਸੀ ਕਰੂ, ਦੇਸੀ ਕਰੂ
desI karU, desI karU, desI karU, desI karU
Desci Crew, Desi Crew, Desi Crew, Desi Crew
ਹੋਏ!
hoe!
Hoy!
ਗਹਿਣਿਆਂ ਨਾਲ ਲੱਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੂਰ ਜੱਟ ਦੀ
gahiNiAM nAla laddI rahiMdI hUra jaTTa dI
The [Jatt’s: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] divine beauty remains draped in jewels
ਚਾਦਰੇ ਨਾ ਜੁੱਤੀ ਮਸ਼ਹੂਰ ਜੱਟ ਦੀ
chAdare nA juttI masa਼hUra jaTTa dI
The [Jatt's] [Chadra: a traditional long loincloth tied around the waist] and shoes are legendary
ਅੜੇ ਕੰਮ ਕੱਢਦੀ ਏ ਘੂਰ ਜੱਟ ਦੀ
a.De kaMma kaDDhadI e ghUra jaTTa dI
The [Jatt’s] piercing glare settles every stubborn dispute
ਜਿਹਦੇ ਅੱਗੇ ਕਦੇ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਟਿਕਿਆ
jihade agge kade koI vI nahIM TikiA
Before whom no one has ever managed to stand their ground
ਹੁੱਡ 'ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਏ ਕਾਲਾ ਘੋੜਾ ਨੀ
huDDa 'te likhiA e kAlA gho.DA nI
"Black Horse" is inscribed upon the hood [of the vehicle]
ਉਹੀ ਜੀਪ ਉੱਤੇ ਸਰਦਾਰੀ ਲਿਖਿਆ
uhI jIpa utte saradArI likhiA
And "[Sardari: the essence of leadership, nobility, and Jatt pride]" is etched upon that same Jeep
ਬਾਂਹ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਏ ਚੰਮ ਪੱਟਣੀ
bAMha utte likhiA e chaMma paTTaNI
On his arm is a tattoo for the one who [Chamm Pattni: a skin-stripping beauty; a heart-stealer]
ਹਾਈ ਲੈਵਲ 'ਤੇ ਜਾਨ ਤੋਂ ਪਿਆਰੀ ਲਿਖਿਆ
hAI laivala 'te jAna toM piArI likhiA
Describing her as dearer than life at a high-level caliber
ਉਹੀ ਜੀਪ ਉੱਤੇ ਸਰਦਾਰੀ ਲਿਖਿਆ
uhI jIpa utte saradArI likhiA
And "[Sardari]" is etched upon that same Jeep
ਹਾਈ ਲੈਵਲ 'ਤੇ ਜਾਨ ਤੋਂ ਪਿਆਰੀ ਲਿਖਿਆ
hAI laivala 'te jAna toM piArI likhiA
Describing her as dearer than life at a high-level caliber
ਸੁੱਖੇ ਜਿੰਦੇ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਜੱਟ ਪੜ੍ਹੀ ਫਿਰਦਾ
sukkhe jiMde dI kitAba jaTTa pa.DhI phiradA
This [Jatt] has studied the chronicles of Sukha and Jinda [Legendary Sikh militants/rebels]
ਇੱਕ-ਇੱਕ ਦਿਲੇਰੀਆਂ ਨੂੰ ਭਰੀ ਫਿਰਦਾ
ikka-ikka dilerIAM nUM bharI phiradA
He goes about filled with every ounce of raw courage
ਵੱਡੇ-ਵੱਡੇ ਵੈਲੀ ਚੱਲਦੇ ਆ ਨਾਮ ਤੋਂ
vaDDe-vaDDe vailI challade A nAma toM
Notorious outlaws tremble just at the mention of his name
ਸ਼ਹਿਰ ਤੇਰੇ ਕਰੀ ਮੁੱਛ ਖੜ੍ਹੀ ਫਿਰਦਾ
sa਼hira tere karI muchCha kha.DhI phiradA
He roams your city with his mustache held high in defiance
ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਰਹਿੰਦਾ ਮਾਵੀ ਜੈਕਟ ਵਿਚ ਨੀ
aTThe pahira rahiMdA mAvI jaikaTa vicha nI
Twenty-four hours a day he remains clad in a Mavi jacket [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਲੇਖਾਂ ਵਿਚ ਐਸ਼ ਤੇ ਖ਼ੁਮਾਰੀ ਲਿਖਿਆ
lekhAM vicha aisa਼ te kha਼umArI likhiA
In his destiny, luxury and [Khumari: an intoxicating high/pride] are written
ਹੁੱਡ 'ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਏ ਕਾਲਾ ਘੋੜਾ ਨੀ
huDDa 'te likhiA e kAlA gho.DA nI
"Black Horse" is inscribed upon the hood
ਉਹੀ ਜੀਪ ਉੱਤੇ ਸਰਦਾਰੀ ਲਿਖਿਆ
uhI jIpa utte saradArI likhiA
And "[Sardari]" is etched upon that same Jeep
ਬਾਂਹ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਏ ਚੰਮ ਪੱਟਣੀ
bAMha utte likhiA e chaMma paTTaNI
On his arm is a tattoo for the one who [Chamm Pattni: a skin-stripping beauty; a heart-stealer]
ਹਾਈ ਲੈਵਲ 'ਤੇ ਜਾਨ ਤੋਂ ਪਿਆਰੀ ਲਿਖਿਆ
hAI laivala 'te jAna toM piArI likhiA
Describing her as dearer than life at a high-level caliber
ਉਹ ਤਾਂ ਅੱਧੀ ਰਾਤੀਂ ਪਹਿਲੀ ਬੈੱਲ ਫੋਨ ਚੱਕੀਏ
uha tAM addhI rAtIM pahilI bailla phona chakkIe
He answers the phone on the very first bell, even at midnight
ਜਿਹਦੇ ਨਾਲ ਬਹਿ ਕੇ ਕੇਰਾਂ ਜੱਟਾਂ ਖਾ ਲਿਆ
jihade nAla bahi ke kerAM jaTTAM khA liA
For those with whom this [Jatt] has once shared a meal
ਆਈ ਵਾਰੀ ਜਿੱਤੇ ਸਰਪੰਚੀ ਜੱਟੀਏ
AI vArI jitte sarapaMchI jaTTIe
Every single time, we win the village [Sarpanchi: the headship/election of a village council] [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਹਾਰਿਆ ਨੀ ਜਿਹਨੂੰ ਕਦੇ ਮੋਢਾ ਲਾ ਲਿਆ
hAriA nI jihanUM kade moDhA lA liA
The one this shoulder has supported has never faced defeat
ਨਾਨਾ ਬਾਬਿਆਂ ਦਾ ਨਾਮ ਮੰਨਾਂ ਗੁਰੂ ਘਰ ਨੂੰ
nAnA bAbiAM dA nAma maMnAM gurU ghara nUM
I bow my head to my ancestors and the [Guru Ghar: The Sikh Temple/The House of the Guru]
ਸ਼ਨੀ-ਸ਼ੁੱਕਰ ਨਾ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਭਾਰੀ ਲਿਖਿਆ
sa਼nI-sa਼ukkara nA sADe utte bhArI likhiA
Saturday and Friday hold no heavy omens or ill-fate over us
ਹੁੱਡ 'ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਏ ਕਾਲਾ ਘੋੜਾ ਨੀ
huDDa 'te likhiA e kAlA gho.DA nI
"Black Horse" is inscribed upon the hood
ਉਹੀ ਜੀਪ ਉੱਤੇ ਸਰਦਾਰੀ ਲਿਖਿਆ
uhI jIpa utte saradArI likhiA
And "[Sardari]" is etched upon that same Jeep
ਬਾਂਹ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਏ ਚੰਮ ਪੱਟਣੀ
bAMha utte likhiA e chaMma paTTaNI
On his arm is a tattoo for the one who [Chamm Pattni: a skin-stripping beauty; a heart-stealer]
ਹਾਈ ਲੈਵਲ 'ਤੇ ਜਾਨ ਤੋਂ ਪਿਆਰੀ ਲਿਖਿਆ
hAI laivala 'te jAna toM piArI likhiA
Describing her as dearer than life at a high-level caliber
ਉਹੀ ਜੀਪ ਉੱਤੇ ਸਰਦਾਰੀ ਲਿਖਿਆ
uhI jIpa utte saradArI likhiA
And "[Sardari]" is etched upon that same Jeep
ਹਾਈ ਲੈਵਲ 'ਤੇ ਜਾਨ ਤੋਂ ਪਿਆਰੀ ਲਿਖਿਆ
hAI laivala 'te jAna toM piArI likhiA
Describing her as dearer than life at a high-level caliber
ਗੱਡੀ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦਾ ਏ ਜਿਹੜਾ ਕਾਫ਼ਲਾ
gaDDI pichChe challadA e jiha.DA kApha਼lA
This caravan that follows behind my vehicle
ਰੈਂਟ 'ਤੇ ਨੀ ਆਇਆ ਇਹ ਕਮਾਇਆ ਸੋਹਣੀਏ
raiMTa 'te nI AiA iha kamAiA sohaNIe
Wasn't rented, my beautiful, it was earned with blood and sweat
ਲੈਂਡਲਾਰਡ ਘਰੋਂ ਬੈਠੇ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ
laiMDalAraDa gharoM baiThe gallAM karade
Landlords sit at home and talk big
ਰੱਬ ਦੇ ਧਿਆਉਣ ਅੱਗੇ ਆਇਆ ਸੋਹਣੀਏ
rabba de dhiAuNa agge AiA sohaNIe
But I have risen by meditating on the Almighty’s name, my beautiful
ਨਾ ਮਾੜੇ ਉੱਤੇ ਦਬਕਾ ਚਲਾਇਆ ਜਾਣ ਕੇ
nA mA.De utte dabakA chalAiA jANa ke
I have never intentionally intimidated the weak
ਤਕੜੇ ਨੂੰ ਜੜੋਂ ਪੁੱਟਣਾ ਹੀ ਸਿੱਖਿਆ
taka.De nUM ja.DoM puTTaNA hI sikkhiA
I have only ever learned how to [Puttna: uproot/conquer] the powerful from their very foundations
ਹੁੱਡ 'ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਏ ਕਾਲਾ ਘੋੜਾ ਨੀ
huDDa 'te likhiA e kAlA gho.DA nI
"Black Horse" is inscribed upon the hood
ਉਹੀ ਜੀਪ ਉੱਤੇ ਸਰਦਾਰੀ ਲਿਖਿਆ
uhI jIpa utte saradArI likhiA
And "[Sardari]" is etched upon that same Jeep
ਬਾਂਹ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਏ ਚੰਮ ਪੱਟਣੀ
bAMha utte likhiA e chaMma paTTaNI
On his arm is a tattoo for the one who [Chamm Pattni: a skin-stripping beauty; a heart-stealer]
ਹਾਈ ਲੈਵਲ 'ਤੇ ਜਾਨ ਤੋਂ ਪਿਆਰੀ ਲਿਖਿਆ
hAI laivala 'te jAna toM piArI likhiA
Describing her as dearer than life at a high-level caliber

Share

More by Gippy Grewal

View all songs →