Tere Ala Jatt

by Gippy Grewalft Shipra Goyal

ਸੁਣੋ ਜੀ ਪੈੱਗ ਜ਼ਰਾ ਘੱਟ ਹੀ ਲਾਇਓ
suNo jI paigga ja਼rA ghaTTa hI lAio
Listen dear, please keep the drinks to a minimum
ਹੋ ਇਵੇਂ ਨਾ ਡਰਾਮਾ ਕੋਈ ਕ੍ਰਿਏਟ ਕਰਦੇ ਸਾਰੇ ਉੱਥੇ ਆਏ ਹੋਣੇ ਨੇ
ho iveM nA DarAmA koI krieTa karade sAre utthe Ae hoNe ne
Don't go creating a scene here, everyone has gathered around
ਹਾਏ ਇਵੇਂ ਕਿਉਂ ਘਟਾਉਂਦੀ ਫਿਰੇਂ ਬੀਪੀ ਬੱਲੀਏ ਆਪਣੇ ਹੀ ਚਾਚੇ ਤਾਏ ਹੋਣੇ ਨੇ
hAe iveM kiuM ghaTAuMdI phireM bIpI ballIe ApaNe hI chAche tAe hoNe ne
Hey, why are you letting your blood pressure drop, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], it's only our own uncles and elders here
ਇੱਕ ਉਂਗਲ ਦਿਖਾਏ ਕਹਿੰਦੇ ਦੋ ਦਿਸਦੇ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਨਵਾਂ ਕੋਈ ਚੰਨ ਚਾੜ੍ਹੂਗਾ
ikka uMgala dikhAe kahiMde do disade mainUM laggadA navAM koI chaMna chA.DhUgA
I show you one finger and you say you see two, I think you're about to cause a new disaster
ਸਹੁੰ ਲੱਗੇ ਦੋ ਹੀ ਸੀਗੇ ਹਾਏ ਰੱਬਾ
sahuM lagge do hI sIge hAe rabbA
I swear by God, there were actually two!
ਚੱਲ ਜੱਟਾ ਚੱਲ ਜੱਟਾ ਘਰ ਚੱਲੀਏ ਤੈਨੂੰ ਨਸ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ ਦਾਰੂ ਦਾ
challa jaTTA challa jaTTA ghara challIe tainUM nasa਼A ho giA dArU dA
Come on [Jatta: vocative for Jatt], let’s go home, the alcohol has gone to your head
ਹੋ ਤੇਰੇ ਵਾਲਾ ਜੱਟ ਤਾਂ ਡਰੰਮ ਪੀ ਜਾਵੇ ਇੱਕ ਪੈੱਗ ਸਾਡਾ ਕੀ ਵਿਗਾੜੂਗਾ
ho tere vAlA jaTTa tAM DaraMma pI jAve ikka paigga sADA kI vigA.DUgA
Your [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] could drink a whole drum, what's a single peg going to do to me?
ਚੱਲ ਜੱਟਾ ਚੱਲ ਜੱਟਾ ਘਰ ਚੱਲੀਏ ਤੈਨੂੰ ਨਸ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ ਦਾਰੂ ਦਾ
challa jaTTA challa jaTTA ghara challIe tainUM nasa਼A ho giA dArU dA
Come on [Jatta: vocative for Jatt], let’s go home, the alcohol has gone to your head
ਨੀ ਤੇਰੇ ਵਾਲਾ ਜੱਟ ਤਾਂ ਡਰੰਮ ਪੀ ਜਾਵੇ ਦੱਸ ਇੱਕ ਪੈੱਗ ਸਾਡਾ ਕੀ ਵਿਗਾੜੂਗਾ
nI tere vAlA jaTTa tAM DaraMma pI jAve dassa ikka paigga sADA kI vigA.DUgA
Your [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] could drink a whole drum, tell me what a single peg could do to me?
ਹਾਏ ਮੰਨਤਾਂ ਦੇ ਖ਼ਾਬ ਨਾ ਦੁਆਈਂ ਮੇਰੇ ਸੋਹਣਿਆ ਜਿੱਦਾਂ ਹੈ ਉੱਦਾਂ ਕਰ ਜਾਈਂ ਮੇਰੇ ਸੋਹਣਿਆ
hAe maMnatAM de kha਼Aba nA duAIM mere sohaNiA jiddAM hai uddAM kara jAIM mere sohaNiA
Don't make me have nightmares about my vows, my handsome soulmate, just behave as you should
ਰੋਕੀ ਨਾ ਰੋਕੀ ਨਾ ਬਿੱਲੋ ਹੁੰਦੀ ਵਾਰ ਵਾਰ ਨੀ ਜੱਟ ਭਾਵੇਂ ਪੀ ਜਾਵੇ ਸਕੌਚਾਂ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਨੀ
rokI nA rokI nA billo huMdI vAra vAra nI jaTTa bhAveM pI jAve sakauchAM sArI rAta nI
Don't stop me, don't stop me [Billo: term of endearment], this doesn't happen often, your [Jatt: land-owning agricultural community] could drink Scotch all night long
ਲਾ ਕੇ ਪੈੱਗ ਸੋ ਜਾਣਾ ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਫੇਰ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਖ਼ੂਨ ਮੇਰਾ ਸਾੜ੍ਹੂਗਾ
lA ke paigga so jANA miMTa vichcha tUM phera sArI rAta kha਼Una merA sA.DhUgA
You'll fall asleep in a minute after drinking, but then you'll keep me fuming with worry all night
ਚੱਲ ਜੱਟਾ ਚੱਲ ਜੱਟਾ ਘਰ ਚੱਲੀਏ ਤੈਨੂੰ ਨਸ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ ਦਾਰੂ ਦਾ
challa jaTTA challa jaTTA ghara challIe tainUM nasa਼A ho giA dArU dA
Come on [Jatta: vocative for Jatt], let’s go home, the alcohol has gone to your head
ਹੋ ਤੇਰੇ ਵਾਲਾ ਜੱਟ ਤਾਂ ਡਰੰਮ ਪੀ ਜਾਵੇ ਇੱਕ ਪੈੱਗ ਸਾਡਾ ਕੀ ਵਿਗਾੜੂਗਾ
ho tere vAlA jaTTa tAM DaraMma pI jAve ikka paigga sADA kI vigA.DUgA
Your [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] could drink a whole drum, what's a single peg going to do to me?
ਨੀ ਚੱਲ ਜੱਟਾ ਚੱਲ ਜੱਟਾ ਘਰ ਚੱਲੀਏ ਵੇ ਤੈਨੂੰ ਨਸ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ ਦਾਰੂ ਦਾ
nI challa jaTTA challa jaTTA ghara challIe ve tainUM nasa਼A ho giA dArU dA
Come on [Jatta: vocative for Jatt], let’s go home, the alcohol has gone to your head
ਨੀ ਤੇਰੇ ਵਾਲਾ ਜੱਟ ਤਾਂ ਡਰੰਮ ਪੀ ਜਾਵੇ ਦੱਸ ਇੱਕ ਪੈੱਗ ਸਾਡਾ ਕੀ ਵਿਗਾੜੂਗਾ
nI tere vAlA jaTTa tAM DaraMma pI jAve dassa ikka paigga sADA kI vigA.DUgA
Your [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] could drink a whole drum, tell me what a single peg could do to me?
ਓ ਬੱਸ ਕਰ ਜਾ
o bassa kara jA
Oh, just stop it now
ਆਈ ਕੈਨ ਡਰਿੰਕ ਬਿੱਲੋ ਡਰੰਮ ਆਫ਼ ਰਮ ਇੱਕ ਪੈੱਗ ਸਾਡਾ ਕੀ ਵਿਗਾੜੂਗਾ
AI kaina DariMka billo DaraMma Apha਼ rama ikka paigga sADA kI vigA.DUgA
I can drink a drum of rum, [Billo: term of endearment], what's a single peg going to do to me?
ਡੋਂਟ ਫ਼ਿਕਰ ਡਾਰਲਿੰਗ
DoMTa pha਼ikara DAraliMga
Don't worry, darling
ਲੈ ਕਿਉਂ ਨਾ ਕਰਾਂ ਫ਼ਿਕਰ
lai kiuM nA karAM pha਼ikara
Why wouldn't I worry?
ਚੱਲ ਗਿੱਪੀ ਚੱਲ ਗਿੱਪੀ ਘਰ ਚੱਲੀਏ ਤੈਨੂੰ ਨਸ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ ਦਾਰੂ ਦਾ
challa gippI challa gippI ghara challIe tainUM nasa਼A ho giA dArU dA
Come on [Gippy: self-reference to artist Gippy Grewal], let’s go home, the alcohol has gone to your head
ਤੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਐਲਕੋਹਲ ਇਜ਼ ਇੰਜੂਰੀਅਸ ਟੂ ਹੈਲਥ
tainUM patA nahIM ailakohala ija਼ iMjUrIasa TU hailatha
Don't you know alcohol is injurious to health?
ਐਵੇਂ ਕਾਹਤੋਂ ਫਿਰਦਾ ਏ ਕਾਲਜੇ ਨੂੰ ਸਾੜਦਾ ਤੈਨੂੰ ਚੰਨਾ ਪਤਾ ਇਹਦੀ ਹਾਨੀ ਨੀ
aiveM kAhatoM phiradA e kAlaje nUM sA.DadA tainUM chaMnA patA ihadI hAnI nI
Why are you hell-bent on burning your liver, don't you know the harm it does, my beloved?
ਹਾਉ ਦਾਰੂ ਤਾਂ ਇੰਜੂਰੀਅਸ ਬਾਕੀਆਂ ਲਈ ਹੋਣੀ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟਾਂ ਲਈ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਇਹ ਪੁਰਾਣੀ ਨੀ
hAu dArU tAM iMjUrIasa bAkIAM laI hoNI billo jaTTAM laI tAM chIja਼ iha purANI nI
How? Alcohol might be injurious for others, [Billo: term of endearment], but for [Jatts: plural of Jatt community] this is nothing new
ਇੱਕ ਸੰਘ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ ਨੀ ਮੈਂ ਜੇ ਅਬੀਆਂ ਤਬੀਆਂ ਮਾਰੂਗਾ
ikka saMgha tere nAla bolaNA nI maiM je abIAM tabIAM mArUgA
My throat is sore from talking to you, I won't speak if you keep talking nonsense
ਗਿੱਪੀ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਬੋਲਣਾ ਹੁਣ ਤੇਰੇ ਨਾਲ
gippI maiM nahIM bolaNA huNa tere nAla
Gippy, I'm not speaking to you anymore!
ਹਾਏ ਇਵੇਂ ਕਿਉਂ ਘਟਾਉਂਦੀ ਫਿਰੇਂ ਬੀਪੀ ਬੱਲੀਏ
hAe iveM kiuM ghaTAuMdI phireM bIpI ballIe
Hey, why are you letting your blood pressure drop, [Billo: term of endearment]?
ਹਾਏ ਤੇਰੇ ਵਾਲਾ ਜੱਟ ਤਾਂ ਨੀ ਤੇਰੇ ਵਾਲਾ ਜੱਟ ਤਾਂ ਨੀ ਤੇਰੇ ਵਾਲਾ ਜੱਟ ਤਾਂ ਡਰੰਮ ਪੀ ਜਾਵੇ
hAe tere vAlA jaTTa tAM nI tere vAlA jaTTa tAM nI tere vAlA jaTTa tAM DaraMma pI jAve
Hey, your [Jatt: land-owning community member]... your [Jatt]... your [Jatt] could drink a whole drum
ਚੱਲ ਗਿੱਪੀ ਚੱਲ ਗਿੱਪੀ ਚੱਲ ਚੱਲੀਏ ਨਸ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ ਦਾਰੂ ਦਾ
challa gippI challa gippI challa challIe nasa਼A ho giA dArU dA
Come on [Gippy: self-reference], let’s just go, the alcohol has gone to your head
ਹੋ ਤੇਰੇ ਵਾਲਾ ਜੱਟ ਤਾਂ ਡਰੰਮ ਪੀ ਜਾਵੇ ਇੱਕ ਪੈੱਗ ਸਾਡਾ ਕੀ ਵਿਗਾੜੂਗਾ
ho tere vAlA jaTTa tAM DaraMma pI jAve ikka paigga sADA kI vigA.DUgA
Your [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] could drink a whole drum, what's a single peg going to do to me?
ਚੱਲ ਗਿੱਪੀ ਚੱਲ ਗਿੱਪੀ ਘਰ ਚੱਲੀਏ ਤੈਨੂੰ ਨਸ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ ਦਾਰੂ ਦਾ
challa gippI challa gippI ghara challIe tainUM nasa਼A ho giA dArU dA
Come on [Gippy: self-reference], let’s go home, the alcohol has gone to your head
ਹਾਏ ਤੇਰੇ ਵਾਲਾ ਜੱਟ ਤਾਂ ਡਰੰਮ ਪੀ ਜਾਵੇ ਇੱਕ ਪੈੱਗ ਸਾਡਾ ਕੀ ਵਿਗਾੜੂਗਾ
hAe tere vAlA jaTTa tAM DaraMma pI jAve ikka paigga sADA kI vigA.DUgA
Your [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] could drink a whole drum, what's a single peg going to do to me?
ਓ ਚੱਲ ਘਰ ਹੁਣ
o challa ghara huNa
Oh, let's go home now
ਡੋਂਟ ਫ਼ਿਕਰ ਡਾਰਲਿੰਗ
DoMTa pha਼ikara DAraliMga
Don't worry, darling

Share

More by Gippy Grewal

View all songs →