Till Banke
by Gippy Grewal
ਓ ਤਿੰਨ ਪੰਦਰਾਂ ਭਰ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਵੱਡਾ ਮੇਰਾ ਵੀਰ ਵੇ ਯਾਰਾ
o tiMna paMdarAM bhara ke rakkhadA vaDDA merA vIra ve yArA
O, my elder brother keeps a [.315 bore rifle] loaded and ready, my friend
MLA ਪਾਣੀ ਭਰਦਾ ਬਾਪੂ ਦਾ ਹੋਲਡ ਬਾਹਲਾ
MLA pANI bharadA bApU dA holaDa bAhalA
Even the MLA bows before my father; his influence is immense
ਦੇਖੀਂ ਨਾ ਰਗੜਿਆ ਜਾਵੇ ਮਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਪੁੱਤ ਵਿਚਾਰਾ
dekhIM nA raga.DiA jAve mAM dA koI putta vichArA
I hope some poor mother’s son doesn't end up crushed in this mess
ਚੱਲਦੀ ਨਾ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮੈਂ ਘੂਰ ਵੇ ਸੋਹਣਿਆ
challadI nA kise dI maiM ghUra ve sohaNiA
I don't tolerate anyone's scolding or threats, my handsome one
ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਆਉਣੀ ਤੇਰੇ ਹੂਰ ਵੇ ਸੋਹਣਿਆ
hattha nahIM AuNI tere hUra ve sohaNiA
This [Hoor: a celestial beauty/nymph] will never be within your reach, my handsome one
ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਆਉਣੀ ਤੇਰੇ ਹੂਰ
hattha nahIM AuNI tere hUra
This [Hoor: celestial beauty] will never be within your reach
ਹੋ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਵੈਲੀ ਸਾਡੇ ਲਾਣੇ ਥਾਣੇ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਪੁਰਾਣੇ
ho muDDha toM vailI sADe lANe thANe nAla liMka purANe
We’ve been outlaws from the start; our ties with the police stations are ancient
ਮਾਰ ਨਾ ਫੋਕੇ ਦਾਬੇ ਵੀਰ ਤੇਰੇ ਨੂੰ ਦੇਖ ਲਊਂ ਆਪੇ
mAra nA phoke dAbe vIra tere nUM dekha laUM Ape
Don't throw empty threats at me; I’ll handle your brothers myself
ਹੋ ਜੱਟ ਕਾਹਦਾ ਭੰਨੇ ਨਾ ਗ਼ਰੂਰ ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
ho jaTTa kAhadA bhaMne nA ga਼rUra nI sohaNIe
What kind of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride] is he if he doesn't shatter your ego, my beautiful one?
ਕੱਲ੍ਹੀ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾ ਕਿਤੇ ਦੂਰ ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
kallhI nUM lai jA kite dUra nI sohaNIe
I'll take you away all alone to somewhere far, my beautiful one
ਕੱਲ੍ਹੀ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾ ਕਿਤੇ ਦੂਰ ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
kallhI nUM lai jA kite dUra nI sohaNIe
I'll take you away all alone to somewhere far, my beautiful one
ਕੱਲ੍ਹੀ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾ ਕਿਤੇ ਦੂਰ
kallhI nUM lai jA kite dUra
I'll take you away all alone to somewhere far
ਚਾਚੇ ਦੇ ਮੁੰਡੇ ਰਹਿੰਦੇ ਆ ਗੰਡਾਸੀ ਪੱਟ ਕੇ ਵੇ
chAche de muMDe rahiMde A gaMDAsI paTTa ke ve
My uncle’s sons always keep their [Gandasi: a traditional Punjabi long-handled poleax] polished and ready
ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਭਾਬੀ ਦੀ ਵੀ ਅੱਖ ਸ਼ੱਕੀ ਵੇ
mere utte bhAbI dI vI akkha sa਼kkI ve
Even my sister-in-law watches me with suspicious eyes
ਵੈਲਪੁਣਾ ਤਾਂ ਚੱਲਣਾ ਨਹੀਂ ਏ ਵੀਰੇ ਕੋਲ ਸੈਮੀ ਪਈ ਏ
vailapuNA tAM challaNA nahIM e vIre kola saimI paI e
Your hooliganism won't work here; my brother has a semi-automatic [Bandekhani: literally 'man-eater'; a folk term for a lethal rifle] lying ready
ਸਾਡੇ ਪਿੰਡੋਂ ਘੁਮਾਣ ਕਲਾਂ ਬੜੀ ਦੂਰ ਵੇ ਸੋਹਣਿਆ
sADe piMDoM ghumANa kalAM ba.DI dUra ve sohaNiA
My village is very far from [Ghuman Kalan: a specific village in Punjab], my handsome one
ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਆਉਣੀ ਤੇਰੇ ਹੂਰ ਵੇ ਸੋਹਣਿਆ
hattha nahIM AuNI tere hUra ve sohaNiA
This [Hoor: celestial beauty] will never be within your reach, my handsome one
ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਆਉਣੀ ਤੇਰੇ ਹੂਰ
hattha nahIM AuNI tere hUra
This [Hoor: celestial beauty] will never be within your reach
ਸੈਮੀ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀ ਕਰਦੀ ਗੱਡੀ ਵਿਚ ਦੋ ਦੋ ਪਈਆਂ
saimI dI galla kI karadI gaDDI vicha do do paIAM
Why talk of a semi-automatic? I have two lying in my car right now
ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਵੈਰ ਮੈਂ ਪਾਏ ਪਰ ਤੂੰ ਨਾ ਖ਼ਬਰਾਂ ਲਈਆਂ
tere pichChe vaira maiM pAe para tUM nA kha਼barAM laIAM
I invited feuds and enemies for your sake, but you never bothered to check on me
ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਵੈਰ ਮੈਂ ਪਾਏ ਪਰ ਤੂੰ ਨਾ ਖ਼ਬਰਾਂ ਲਈਆਂ
tere pichChe vaira maiM pAe para tUM nA kha਼barAM laIAM
I invited feuds and enemies for your sake, but you never bothered to check on me
ਗਿੱਪੀ ਜੱਟ ਤੁਹਾਡਾ ਏ ਹਜ਼ੂਰ ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
gippI jaTTa tuhADA e haja਼Ura nI sohaNIe
[Gippy: Self-reference to the artist Gippy Grewal], the [Jatt], is at your service, my beautiful one
ਕੱਲ੍ਹੀ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾ ਕਿਤੇ ਦੂਰ ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
kallhI nUM lai jA kite dUra nI sohaNIe
I'll take you away all alone to somewhere far, my beautiful one
ਕੱਲ੍ਹੀ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾ ਕਿਤੇ ਦੂਰ ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
kallhI nUM lai jA kite dUra nI sohaNIe
I'll take you away all alone to somewhere far, my beautiful one
ਕੱਲ੍ਹੀ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾ ਕਿਤੇ ਦੂਰ
kallhI nUM lai jA kite dUra
I'll take you away all alone to somewhere far