Got You

by GKhanft Jasmeen Akhtar, Kulshan Sandhu

ਤੁਰਦੀ ਦੇ ਵਾਲ ਹਵਾ ਨਾਲ ਖੇਡਦੇ
turadI de vAla havA nAla kheDade
As you walk, your hair plays with the breeze
ਇਹ ਗੱਭਰੂ ਨੂੰ ਲੱਗੇ ਜਾਣ-ਜਾਣ ਛੇੜਦੇ
iha gabbharU nUM lagge jANa-jANa Che.Dade
To this [Gabru: a brave and handsome young man], it feels like they tease me on purpose
ਟੌਪ ਦਾ ਹੁਸਨ ਆਉਂਦਾ ਬਣ-ਬਣ ਕੇ
Taupa dA husana AuMdA baNa-baNa ke
Your top-tier beauty arrives in waves of grace
ਜੱਟ ਦਾ ਰਕਾਨੇ ਰਹਿੰਦੇ ਰਾਹ ਘੇਰਦੇ
jaTTa dA rakAne rahiMde rAha gherade
Constantly crossing the paths of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਹਾਂ ਚੋਬਰਾਂ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਕਦੇ ਅੱਖ ਨਾ ਹਟੇ
hAM chobarAM tere toM kade akkha nA haTe
Yes, this young man’s eyes can never drift away from you
ਜਿਵੇਂ-ਜਿਵੇਂ ਦੂਰ ਹੋਵੇਂ ਦਿਲ ਜਿਹਾ ਕੱਟੇ
jiveM-jiveM dUra hoveM dila jihA kaTTe
As you move further away, it feels like my heart is being torn
ਲੈਂਦੀਆਂ ਟਿਊਸ਼ਨਾਂ ਸ਼ੌਕੀਨੀਆਂ ਤੇਰੇ ਤੋਂ
laiMdIAM TiUsa਼nAM sa਼aukInIAM tere toM
Other stylish girls take lessons in elegance from you
ਜੱਟ ਤੱਕ-ਤੱਕ ਅੱਲੜਾਂ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਫਟੇ
jaTTa takka-takka alla.DAM dI naja਼ra phaTe
The sight of you leaves other [Allarhan: young, innocent maidens] stunned and starstruck
ਮੈਂ ਹਾਸੇ ਖੱਟਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੀ
maiM hAse khaTTaNA nahIM chAhuMdI
I don't want to harvest mere smiles or laughter
ਉਂਝ ਫ਼ਿਕਰਾਂ ਲੱਦ ਕੇ ਗੱਭਰੂ ਤੇ
uMjha pha਼ikarAM ladda ke gabbharU te
By loading all my worries onto this young man
ਚੱਕ ਸਾਂਭ ਲੈ ਜੱਟੀਏ ਦਿਲ ਮੇਰਾ
chakka sAMbha lai jaTTIe dila merA
Go ahead and take charge of my heart, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਬਾਕੀ ਸਭ ਛੱਡ ਦੇ ਗੱਭਰੂ ਤੇ
bAkI sabha ChaDDa de gabbharU te
Leave everything else to this young man
ਚੱਕ ਸਾਂਭ ਲੈ ਜੱਟੀਏ ਦਿਲ ਮੇਰਾ
chakka sAMbha lai jaTTIe dila merA
Go ahead and take charge of my heart, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਬਾਕੀ ਸਭ ਛੱਡ ਦੇ ਗੱਭਰੂ ਤੇ
bAkI sabha ChaDDa de gabbharU te
Leave everything else to this young man
ਵਿੱਕੀਆਂ ਚ ਘੁੰਮੇ ਹੋ ਕੇ ਟਿੱਪ-ਟੌਪ ਵੇ
vikkIAM cha ghuMme ho ke Tippa-Taupa ve
You roam around looking tip-top in your luxury rides
ਦਸ ਜ਼ਿਲ੍ਹਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗੇ ਕੌਪ ਵੇ
dasa ja਼ilhiAM de pichChe lagge kaupa ve
While cops from ten districts are chasing your trail
ਕਾਲੇ-ਕਾਲੇ ਬੈਗ ਚ ਸੀ ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ
kAle-kAle baiga cha sI kI tere kola
What was hidden in that black bag of yours?
ਜਿਹੜਾ ਰਾਤੀਂ 1 ਵਜੇ ਕਰਿਆ ਡਰੌਪ ਵੇ
jiha.DA rAtIM 1 vaje kariA Daraupa ve
The one you dropped off at 1:00 AM last night
ਚਿੱਤ-ਚੇਤੇ ਵੀ ਨਾ ਆਇਆ ਕਰ ਜੱਟੀਏ
chitta-chete vI nA AiA kara jaTTIe
Don't even let such thoughts cross your mind, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਜੋ ਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਨੀ
jo lAuNA chAhuMdI nI
That I would ever want to cause you pain
ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਮਿਲੀ ਏਂ ਮੈਨੂੰ
musa਼kila nAla milI eM mainUM
I have found you after so much hardship
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਖੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਨੀ
maiM tainUM khoNA chAhuMdA nI
I never want to lose you now
ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਮਿਲੀ ਏਂ ਮੈਨੂੰ
musa਼kila nAla milI eM mainUM
I have found you after so much hardship
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਖੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਨੀ
maiM tainUM khoNA chAhuMdA nI
I never want to lose you now
ਹੋ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਲੱਗੀਆਂ ਨਿਭਾਉਣੀਆਂ ਬਿੱਲੋ
ho tere nAla laggIAM nibhAuNIAM billo
I’ve promised to stand by you forever, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਮੈਂ ਮੱਥਾ ਲਾਉਣਾ ਪੈ ਜੇ ਭਾਵੇਂ ਜੱਗ ਨਾਲ ਨੀ
maiM matthA lAuNA pai je bhAveM jagga nAla nI
Even if I have to go head-to-head against the whole world
ਜਿਸਮਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਆ ਹਕੀਕੀ ਪਿਆਰ ਸਾਡਾ
jisamAM toM pare A hakIkI piAra sADA
Our love is true, reaching far beyond the physical
ਤਾਈਓਂ ਦੋਵਾਂ ਦੇ ਸਾਡੇ ਆ ਰੱਬ ਨਾਲ ਨੀ
tAIoM dovAM de sADe A rabba nAla nI
That is why the Almighty stands with both of us
ਉਹ ਰੂਹਾਂ ਵਾਲੇ ਘੱਟ ਗੋਰੇ ਚੰਮ ਦੇ ਮੁਰੀਦ
uha rUhAM vAle ghaTTa gore chaMma de murIda
There are few who adore the soul; most worship fair skin
ਬਾਹਲੇ ਕਾਲੇ ਨੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਬਹੁਤ ਲੋਕ ਨੀ
bAhale kAle ne dilAM de bahuta loka nI
Many people carry hearts full of darkness, my girl
ਚੂਸਦੀ ਜਿਗਰ ਵਾਲਾ ਖ਼ੂਨ ਦੇਖੀਂ ਬੱਲੀਏ
chUsadI jigara vAlA kha਼Una dekhIM ballIe
Watch out for those who drain the very blood of the liver
ਮੈਂ ਇਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਚੁੰਬੜੀਆਂ ਜੋਕ ਨੀ
maiM isa਼kAM nUM chuMba.DIAM joka nI
The leeches that have latched onto the concept of love
ਜੋ ਜਾਨ ਛਿੜਕਦਾ ਮੇਰੇ ਤੇ
jo jAna Chi.DakadA mere te
The one who showers his very life upon me
ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਜਾਵਾਂ ਗੱਭਰੂ ਤੇ
maiM sadake jAvAM gabbharU te
I would sacrifice myself for that young man
ਚੱਕ ਸਾਂਭ ਲੈ ਜੱਟੀਏ ਦਿਲ ਮੇਰਾ
chakka sAMbha lai jaTTIe dila merA
Go ahead and take charge of my heart, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਬਾਕੀ ਸਭ ਛੱਡ ਦੇ ਗੱਭਰੂ ਤੇ
bAkI sabha ChaDDa de gabbharU te
Leave everything else to this young man
ਚੱਕ ਸਾਂਭ ਲੈ ਜੱਟੀਏ ਦਿਲ ਮੇਰਾ
chakka sAMbha lai jaTTIe dila merA
Go ahead and take charge of my heart, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਬਾਕੀ ਸਭ ਛੱਡ ਦੇ ਗੱਭਰੂ ਤੇ
bAkI sabha ChaDDa de gabbharU te
Leave everything else to this young man
ਵੇ ਕਹਿ ਕੇ ਘਰੋਂ ਜਾਵੇਂ ਚੜ੍ਹਿਆ ਸ਼ਿਕਾਰ ਤੇ
ve kahi ke gharoM jAveM cha.DhiA sa਼ikAra te
You leave home saying you’re going out for a hunt
ਨਿਕਲਿਆ ਹੁੰਦਾ ਦੱਸ ਕਿਹੜੀ ਮਾਰ ਤੇ
nikaliA huMdA dassa kiha.DI mAra te
But tell me, what kind of target are you really after?
ਪਿੱਤਲ ਦੀ ਖਣ-ਖਣ ਸੁਣਦੀ ਐ ਡਿੱਗੀ ਵਿੱਚੋਂ
pittala dI khaNa-khaNa suNadI ai DiggI vichchoM
The clinking of [Pittal: brass/cartridges] is heard from your car's trunk
ਤਿੱਤਰ ਦਾ ਲੱਭੇ ਨਾ ਕੋਈ ਖੰਭ ਕਾਰ ਤੇ
tittara dA labbhe nA koI khaMbha kAra te
Yet not a single feather of a bird is found on the vehicle
ਸੱਚ ਦੱਸਦੇ ਇੱਕ ਤੇ ਗੱਭਰੂ ਦੇ
sachcha dassade ikka te gabbharU de
Tell me the truth just once, as I wish to
ਸਿਰ ਰੱਖ ਕੇ ਸੌਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਨੀ
sira rakkha ke sauNA chAhuMdI nI
Fall asleep with my head resting on this young man's shoulder
ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਮਿਲੀ ਏਂ ਮੈਨੂੰ
musa਼kila nAla milI eM mainUM
I have found you after so much hardship
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਖੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਨੀ
maiM tainUM khoNA chAhuMdA nI
I never want to lose you now
ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਮਿਲੀ ਏਂ ਮੈਨੂੰ
musa਼kila nAla milI eM mainUM
I have found you after so much hardship
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਖੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਨੀ
maiM tainUM khoNA chAhuMdA nI
I never want to lose you now
ਅੱਜ ਮੈਂ ਹੰਢਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਕੋਈ ਪਲ ਨਾ
ajja maiM haMDhAuNA chAhuMdI koI pala nA
I don't want to waste a single moment today
ਕੱਲ੍ਹ ਜਦੋਂ ਆਊ ਦੇਖੀ ਜਾਊ ਕੱਲ੍ਹ ਨਾ
kallha jadoM AU dekhI jAU kallha nA
When tomorrow comes, we will face it then
ਫੋਟੋ ਤੇਰੀ ਹੋਊ ਕਰੰਸੀ ਜੱਟੀਏ ਨੀ
phoTo terI hoU karaMsI jaTTIe nI
Your face will be the currency of this land, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਤੇਰਾ ਫ਼ਤਿਹ ਦੀ ਹਕੂਮਤ ਤੇ ਸਿੱਕਾ ਚੱਲਣਾ
terA pha਼tiha dI hakUmata te sikkA challaNA
Your influence will rule over Fateh’s [Self-reference to the song's lyricist Fateh Shergill] kingdom
ਨਿੱਕਾ ਜ਼ੈਲਦਾਰਾਂ ਵਾਲਾ ਬਿੱਲੋ
nikkA ja਼ailadArAM vAlA billo
This [Billo: term of endearment] is a son of the [Zaildars: traditional village headmen/landlords]
ਜੇ ਵੀ ਆਈ ਗੱਲ ਨੀ
je vI AI galla nI
Whatever he says is a final word
ਝੱਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਤੱਕਣੀ ਇੰਝ
jhallI nahIM jAMdI takkaNI iMjha
I cannot bear the way others stare
ਕੋਈ ਨਜ਼ਰਾਂ ਗੱਡ ਕੇ ਗੱਭਰੂ ਤੇ
koI naja਼rAM gaDDa ke gabbharU te
Fixing their predatory gaze upon my young man
ਚੱਕ ਸਾਂਭ ਲੈ ਜੱਟੀਏ ਦਿਲ ਮੇਰਾ
chakka sAMbha lai jaTTIe dila merA
Go ahead and take charge of my heart, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਬਾਕੀ ਸਭ ਛੱਡ ਦੇ ਗੱਭਰੂ ਤੇ
bAkI sabha ChaDDa de gabbharU te
Leave everything else to this young man
ਚੱਕ ਸਾਂਭ ਲੈ ਜੱਟੀਏ ਦਿਲ ਮੇਰਾ
chakka sAMbha lai jaTTIe dila merA
Go ahead and take charge of my heart, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਬਾਕੀ ਸਭ ਛੱਡ ਦੇ ਗੱਭਰੂ ਤੇ
bAkI sabha ChaDDa de gabbharU te
Leave everything else to this young man

Share

More by GKhan

View all songs →