Chadre

by Gulab Sidhuft Laddi Chhajla

ਦਾਦੇ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਬੱਲੀਏ ਜੋ ਕੰਨਾਂ ਵਿਚ ਪਾਈਆਂ ਮੁੰਦਰਾਂ
dAde dI nisa਼AnI ballIe jo kaMnAM vicha pAIAM muMdarAM
This heirloom from my grandfather, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl], these studs I wear in my ears
ਪਾਈਆਂ ਮੁੰਦਰਾਂ
pAIAM muMdarAM
These earrings I wear
ਸਿਰੇ ਦੇ ਪਟੋਲੇ ਮਰਦੇ ਜਿਵੇਂ ਕੁੜੇ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ
sire de paTole marade jiveM ku.De rANI suMdarAM
The finest [Patole: stylish, beautiful women] are smitten, just like the legend of Queen Sundran
ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ
rANI suMdarAM
Like Queen Sundran
ਹੋ ਦਾਦੇ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਬੱਲੀਏ ਜੋ ਕੰਨਾਂ ਵਿਚ ਪਾਈਆਂ ਮੁੰਦਰਾਂ
ho dAde dI nisa਼AnI ballIe jo kaMnAM vicha pAIAM muMdarAM
This heirloom from my grandfather, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl], these studs I wear in my ears
ਹੋ ਸਿਰੇ ਦੇ ਪਟੋਲੇ ਮਰਦੇ ਜਿਵੇਂ ਕੁੜੇ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ
ho sire de paTole marade jiveM ku.De rANI suMdarAM
The finest [Patole: stylish, beautiful women] are smitten, just like the legend of Queen Sundran
ਹੋ ਘੋੜਿਆਂ ਦੇ ਸ਼ੌਂਕੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ
ho gho.DiAM de sa਼auMkI muDDha toM
We've been connoisseurs of fine horses from the very start
ਘੋੜਿਆਂ ਦੇ ਸ਼ੌਂਕੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਚਾਚੇ ਤਾਏ
gho.DiAM de sa਼auMkI muDDha toM mere sAre hI chAche tAe
Connoisseurs of fine horses from the start, all my paternal uncles
ਨੀ ਪਿੰਡਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੌਂਕੀ ਜੱਟਾਂ ਨੇ ਵੇਖ ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
nI piMDAM vAle sa਼auMkI jaTTAM ne vekha jaTTIe chAdare lAe
Look, [Jattiye: Female of the Jatt community], we stylish [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] from the villages have donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]
ਨੀ ਪਿੰਡਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੌਂਕੀ ਜੱਟਾਂ ਨੇ ਵੇਖ ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
nI piMDAM vAle sa਼auMkI jaTTAM ne vekha jaTTIe chAdare lAe
Look, [Jattiye: Female of the Jatt community], we stylish [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] from the villages have donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]
ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
jaTTIe chAdare lAe
[Jattiye: Female of the Jatt community], we've donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]
ਨੀ ਪਿੰਡਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੌਂਕੀ ਜੱਟਾਂ ਨੇ ਵੇਖ ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
nI piMDAM vAle sa਼auMkI jaTTAM ne vekha jaTTIe chAdare lAe
Look, [Jattiye: Female of the Jatt community], we stylish [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] from the villages have donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]
ਲਾਡ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਬਾਪੂ ਦੀ ਜੀਪ ਖੜ੍ਹੀ ਘਰੇ ਬੱਲੀਏ
lADa dI nisa਼AnI bApU dI jIpa kha.DhI ghare ballIe
A symbol of my father's affection, that Jeep stands parked at our home, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
ਸਾਂਭ ਕੇ ਹਵੇਲੀ ਰੱਖੀਏ ਹੋ ਗਏ ਭਾਵੇਂ ਵਰ੍ਹੇ ਬੱਲੀਏ
sAMbha ke havelI rakkhIe ho gae bhAveM varhe ballIe
We keep our ancestral [Haveli: a traditional, large stately mansion] preserved, even though many years have passed
40 ਕਿੱਲੇ ਆਉਂਦੇ ਦਾਦੇ ਦੇ
40 kille AuMde dAde de
Forty [Kille: a unit of land measurement approximately equal to an acre] came from my grandfather
40 ਕਿੱਲੇ ਆਉਂਦੇ ਦਾਦੇ ਦੇ ਬਾਕੀ ਬਾਪੂ ਨੇ ਕੀਤੇ ਨੇ ਬਾਹੇ
40 kille AuMde dAde de bAkI bApU ne kIte ne bAhe
Forty [Kille: a unit of land measurement approximately equal to an acre] came from my grandfather, the rest my father earned and tilled
ਨੀ ਪਿੰਡਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੌਂਕੀ ਜੱਟਾਂ ਨੇ ਵੇਖ ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
nI piMDAM vAle sa਼auMkI jaTTAM ne vekha jaTTIe chAdare lAe
Look, [Jattiye: Female of the Jatt community], we stylish [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] from the villages have donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]
ਨੀ ਪਿੰਡਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੌਂਕੀ ਜੱਟਾਂ ਨੇ ਵੇਖ ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
nI piMDAM vAle sa਼auMkI jaTTAM ne vekha jaTTIe chAdare lAe
Look, [Jattiye: Female of the Jatt community], we stylish [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] from the villages have donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]
ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
jaTTIe chAdare lAe
[Jattiye: Female of the Jatt community], we've donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]
ਨੀ ਪਿੰਡਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੌਂਕੀ ਜੱਟਾਂ ਨੇ ਵੇਖ ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
nI piMDAM vAle sa਼auMkI jaTTAM ne vekha jaTTIe chAdare lAe
Look, [Jattiye: Female of the Jatt community], we stylish [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] from the villages have donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]
ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ ਪੂਰੀ ਬੇਬੇ ਨੇ ਚੱਕਿਆ ਨਾ ਫ਼ਾਇਦਾ ਜੱਟੀਏ
khullha dittI pUrI bebe ne chakkiA nA pha਼AidA jaTTIe
My mother gave me complete freedom, but I never took unfair advantage, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਡੋਲਣ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਜੱਟ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜੋ ਕਾਇਦਾ ਜੱਟੀਏ
DolaNa nahIM diMdA jaTTa nUM maiM pa.DhiA jo kAidA jaTTIe
The principles I've been taught won't ever let this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] stumble
ਹੋ ਬਿੱਲੋ ਛਾਜਲੇ ਦੇ ਲਾਡੀ ਨੇ
ho billo ChAjale de lADI ne
Laddi from Chhajla, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl] — [Self-reference to the song's lyricist Laddi Chhajla]
ਹੋ ਬਿੱਲੋ ਸਿੱਧੂਆਂ ਦੇ ਮੁੰਡੇ ਨੇ ਕੀਤੀ ਮਿਹਨਤ ਤੁੱਕੇ ਨਾ ਲਾਏ
ho billo siddhUAM de muMDe ne kItI mihanata tukke nA lAe
This son of the Sidhu clan has worked hard; he didn't just rely on luck — [Self-reference to artist Gulab Sidhu]
ਨੀ ਪਿੰਡਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੌਂਕੀ ਜੱਟਾਂ ਨੇ ਵੇਖ ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
nI piMDAM vAle sa਼auMkI jaTTAM ne vekha jaTTIe chAdare lAe
Look, [Jattiye: Female of the Jatt community], we stylish [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] from the villages have donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]
ਨੀ ਪਿੰਡਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੌਂਕੀ ਜੱਟਾਂ ਨੇ ਵੇਖ ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
nI piMDAM vAle sa਼auMkI jaTTAM ne vekha jaTTIe chAdare lAe
Look, [Jattiye: Female of the Jatt community], we stylish [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] from the villages have donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]
ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
jaTTIe chAdare lAe
[Jattiye: Female of the Jatt community], we've donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]
ਨੀ ਪਿੰਡਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੌਂਕੀ ਜੱਟਾਂ ਨੇ ਵੇਖ ਜੱਟੀਏ ਚਾਦਰੇ ਲਾਏ
nI piMDAM vAle sa਼auMkI jaTTAM ne vekha jaTTIe chAdare lAe
Look, [Jattiye: Female of the Jatt community], we stylish [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] from the villages have donned our [Chadre: a traditional Punjabi lower garment made of a long unstitched cloth tied around the waist]

Share

More by Gulab Sidhu

View all songs →