Gaddi
by Gulab Sidhuft Sukh Lotey
ਓ ਮਾਰਦੀ ਫ਼ੂਕਾਰੇ ਰੋਡ ਤੇ
o mAradI pha਼UkAre roDa te
Oh, she roars like a cobra as she sweeps down the road
ਗੇੜਾ ਰੱਖੇ ਥਾਣੇ ਵਾਲੇ ਬੋਰਡ ਤੇ
ge.DA rakkhe thANe vAle boraDa te
Keeping her rounds steady by the police station sign
ਨਾਰਾਂ ਨੇੜੇ ਢੁੱਕਣ ਇਹ ਦੂਰੀ ਬਣਾਉਂਦੀ ਐ
nArAM ne.De DhukkaNa iha dUrI baNAuMdI ai
She keeps other women at a distance, maintaining her space
ਕਿੰਨੇ ਹੀ ਪਟੋਲੇ ਮੋੜਤੇ
kiMne hI paTole mo.Date
She has already turned away so many [Patole: slang for stylish, beautiful women]
ਓ ਕੋਰਟ ਕਚਹਿਰੀ ਜਾਂਦੀ ਐ
o koraTa kachahirI jAMdI ai
Oh, she frequents the courts and the precincts
ਕਦੇ ਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
kade nA nahIM karadI
She never says no to a challenge
ਨੀ ਤੂੰ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਨੂੰ ਫਿਰਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
nI tUM vicha baiThaNa nUM phiradI ai gaDDI hAM nahIM karadI
But you are yearning to sit inside, yet the car won't agree
ਨੀ ਤੂੰ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਨੂੰ ਫਿਰਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
nI tUM vicha baiThaNa nUM phiradI ai gaDDI hAM nahIM karadI
But you are yearning to sit inside, yet the car won't agree
ਓ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
o gaDDI hAM nahIM karadI
Oh, the car won't agree
ਤੈਨੂੰ ਸਰੀ ਦੀ ਖ਼ੁਮਾਰੀ ਬੜੀ ਐ
tainUM sarI dI kha਼umArI ba.DI ai
You are intoxicated by the charm of Surrey
ਮੈਨੂੰ ਪਿੰਡ ਨਾਲ ਲਗਾਵ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
mainUM piMDa nAla lagAva allha.De
But I am deeply attached to my village, [Allhre: a term for an innocent, young maiden]
ਪੈਰ ਜੱਟ ਦੇ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਵਿਚ ਨੇ
paira jaTTa de jahAja਼AM vicha ne
A [Jatt's: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] feet may be in airplanes
ਰੱਖਾਂ ਦਿਲ ‘ਚ ਪੰਜਾਬ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
rakkhAM dila ‘cha paMjAba allha.De
But I keep Punjab rooted in my heart, [Allhre: a term for an innocent, young maiden]
ਤੈਨੂੰ ਸਰੀ ਦੀ ਖ਼ੁਮਾਰੀ ਬੜੀ ਐ
tainUM sarI dI kha਼umArI ba.DI ai
You are intoxicated by the charm of Surrey
ਮੈਨੂੰ ਪਿੰਡ ਨਾਲ ਲਗਾਵ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
mainUM piMDa nAla lagAva allha.De
But I am deeply attached to my village, [Allhre: a term for an innocent, young maiden]
ਪੈਰ ਜੱਟ ਦੇ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਵਿਚ ਨੇ
paira jaTTa de jahAja਼AM vicha ne
A [Jatt's: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] feet may be in airplanes
ਰੱਖਾਂ ਦਿਲ ‘ਚ ਪੰਜਾਬ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
rakkhAM dila ‘cha paMjAba allha.De
But I keep Punjab rooted in my heart, [Allhre: a term for an innocent, young maiden]
ਓ ਤੇਰੇ ਵਰਗੀ ਚੰਚਲਾਈ
o tere varagI chaMchalAI
Oh, the kind of flighty antics you display
ਕਦੇ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
kade merI mAM nahIM karadI
Even my mother would never indulge in those
ਨੀ ਤੂੰ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਨੂੰ ਫਿਰਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
nI tUM vicha baiThaNa nUM phiradI ai gaDDI hAM nahIM karadI
But you are yearning to sit inside, yet the car won't agree
ਨੀ ਤੂੰ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਨੂੰ ਫਿਰਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
nI tUM vicha baiThaNa nUM phiradI ai gaDDI hAM nahIM karadI
But you are yearning to sit inside, yet the car won't agree
ਓ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
o gaDDI hAM nahIM karadI
Oh, the car won't agree
ਓ ਕਹਿੰਦੇ ਕੌਣ ਆ ਗਿਆ
o kahiMde kauNa A giA
Oh, they ask "who has arrived?"
ਓ ਇਹ ਝੰਖੇਪਾਲ ਵਾਲਾ ਸੁੱਖ ਲੋਟ ਐ
o iha jhaMkhepAla vAlA sukkha loTa ai
Oh, it’s Sukh Lotey from Jhankhepahl [Self-reference to the song's lyricist/artist]
ਓ ਬਾਡੀ ‘ਚ ਪਿਓਰ ਜਦੋਂ ਹੋਵੇ ਸਲੂਣੀ
o bADI ‘cha piora jadoM hove salUNI
When the body is fueled by pure, salty grit
ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭਰ ਦਿੰਦਾ ਝੋਲੀ ਨਖ਼ਰੋ
dAtA Ape bhara diMdA jholI nakha਼ro
The Creator Himself fills one's lap with blessings, [Nakhro: a term for a high-maintenance or stylish girl]
ਇਕ ਸਿਹਤ ਸਵਾਰੇ ਇਕ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਉਜਾੜੇ
ika sihata savAre ika ja਼iMdagI ujA.De
One type of pill restores health, another ruins a life
ਆ ਜੱਟ ਦੀ ਵੀ ਸ਼ਾਰਟ ਫ਼ਾਰਮ ਗੋਲੀ ਨਖ਼ਰੋ
A jaTTa dI vI sa਼AraTa pha਼Arama golI nakha਼ro
And this [Jatt's: member of the land-owning agricultural community] car is also a short-form 'bullet,' [Nakhro: a term for a high-maintenance or stylish girl]
ਓ ਬਾਡੀ ‘ਚ ਪਿਓਰ ਜਦੋਂ ਹੋਵੇ ਸਲੂਣੀ
o bADI ‘cha piora jadoM hove salUNI
When the body is fueled by pure, salty grit
ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭਰ ਦਿੰਦਾ ਝੋਲੀ ਨਖ਼ਰੋ
dAtA Ape bhara diMdA jholI nakha਼ro
The Creator Himself fills one's lap with blessings, [Nakhro: a term for a high-maintenance or stylish girl]
ਇਕ ਸਿਹਤ ਸਵਾਰੇ ਇਕ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਉਜਾੜੇ
ika sihata savAre ika ja਼iMdagI ujA.De
One type of pill restores health, another ruins a life
ਜੱਟ ਦੀ ਵੀ ਸ਼ਾਰਟ ਫ਼ਾਰਮ ਗੋਲੀ ਨਖ਼ਰੋ
jaTTa dI vI sa਼AraTa pha਼Arama golI nakha਼ro
This [Jatt's: member of the land-owning agricultural community] car is also a short-form 'bullet,' [Nakhro: a term for a high-maintenance or stylish girl]
ਰਹਿੰਦੀ ਰੋਡ ਪੱਟਦੀ
rahiMdI roDa paTTadI
She keeps tearing up the road
ਰਾਣੀ ਨੀ ਹਰ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਖੜਦੀ
rANI nI hara thAM nahIM kha.DadI
The Queen doesn't just stop at any ordinary place
ਨੀ ਤੂੰ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਨੂੰ ਫਿਰਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
nI tUM vicha baiThaNa nUM phiradI ai gaDDI hAM nahIM karadI
But you are yearning to sit inside, yet the car won't agree
ਨੀ ਤੂੰ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਨੂੰ ਫਿਰਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
nI tUM vicha baiThaNa nUM phiradI ai gaDDI hAM nahIM karadI
But you are yearning to sit inside, yet the car won't agree
ਓ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
o gaDDI hAM nahIM karadI
Oh, the car won't agree
ਹੋ
ho
Ho!
ਨੀ ਇਹਦੇ ਟਾਇਰਾਂ ਦੇ ਦੀਵਾਨੇ ਰੋਡ ਨੇ
nI ihade TAirAM de dIvAne roDa ne
The roads themselves are obsessed with her tires
ਨੀ ਇਹਦੇ ਲਾਏ ਵ੍ਹੀਲ ਨਾਰਾਂ ਲੁੱਟਦੇ
nI ihade lAe vhIla nArAM luTTade
The wheels she wears steal the hearts of maidens
ਨੀ ਇਹਨੂੰ ਰੱਖੀਏ ਮਸ਼ੂਕ ਵਾਂਗਰਾਂ
nI ihanUM rakkhIe masa਼Uka vAMgarAM
I cherish and keep her like a beloved mistress
ਉੱਤੋਂ ਚਰਚੇ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ ਦੇ
uttoM charache jaTTAM de putta de
While the [Jatt's: member of the land-owning agricultural community] son remains the talk of the town
ਨੀ ਇਹਦੇ ਟਾਇਰਾਂ ਦੇ ਦੀਵਾਨੇ ਰੋਡ ਨੇ
nI ihade TAirAM de dIvAne roDa ne
The roads themselves are obsessed with her tires
ਨੀ ਇਹਦੇ ਲਾਏ ਵ੍ਹੀਲ ਨਾਰਾਂ ਲੁੱਟਦੇ
nI ihade lAe vhIla nArAM luTTade
The wheels she wears steal the hearts of maidens
ਨੀ ਇਹਨੂੰ ਰੱਖੀਏ ਮਸ਼ੂਕ ਵਾਂਗਰਾਂ
nI ihanUM rakkhIe masa਼Uka vAMgarAM
I cherish and keep her like a beloved mistress
ਉੱਤੋਂ ਚਰਚੇ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ ਦੇ
uttoM charache jaTTAM de putta de
While the [Jatt's: member of the land-owning agricultural community] son remains the talk of the town
ਨੀ ਐਗਜ਼ੌਸਟ ਡਰਾਉਂਦੀ ਐ
nI aigaja਼ausaTa DarAuMdI ai
Her exhaust roar strikes fear
ਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਪਾ ਪਾ ਪਾਣੀ ਕਰਦੀ
kArAM nUM pA pA pANI karadI
It leaves other cars sweating in shame
ਨੀ ਤੂੰ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਨੂੰ ਫਿਰਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
nI tUM vicha baiThaNa nUM phiradI ai gaDDI hAM nahIM karadI
But you are yearning to sit inside, yet the car won't agree
ਨੀ ਤੂੰ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਨੂੰ ਫਿਰਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
nI tUM vicha baiThaNa nUM phiradI ai gaDDI hAM nahIM karadI
But you are yearning to sit inside, yet the car won't agree
ਓ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
o gaDDI hAM nahIM karadI
Oh, the car won't agree
ਹੋ
ho
Ho!
ਜੇ ਤੂੰ ਅੱਗ ਲਾਉਣੀ ਧੁੱਪ ਵਰਗੀ
je tUM agga lAuNI dhuppa varagI
If you have the scorching heat of the sun
ਸਾਨੂੰ ਯਾਰੀਆਂ ਦੀ ਛਾਂ ਨਖ਼ਰੋ
sAnUM yArIAM dI ChAM nakha਼ro
We have the soothing shade of [Yaararian: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]
ਓ ਤੇਰੀ ਕੱਲੀ ਰੀਲ ਚੱਲਦੀ
o terI kallI rIla challadI
Only your social media reel is trending
ਸਾਡਾ ਚੱਲਦਾ ਏ ਨਾਂ ਨਖ਼ਰੋ
sADA challadA e nAM nakha਼ro
But my entire name carries weight and renown, [Nakhro: a term for a high-maintenance or stylish girl]
ਹੋ ਜੇ ਤੂੰ ਅੱਗ ਲਾਉਣੀ ਧੁੱਪ ਵਰਗੀ
ho je tUM agga lAuNI dhuppa varagI
If you have the scorching heat of the sun
ਸਾਨੂੰ ਯਾਰੀਆਂ ਦੀ ਛਾਂ ਨਖ਼ਰੋ
sAnUM yArIAM dI ChAM nakha਼ro
We have the soothing shade of [Yaararian: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]
ਓ ਤੇਰੀ ਕੱਲੀ ਰੀਲ ਚੱਲਦੀ
o terI kallI rIla challadI
Only your social media reel is trending
ਸਾਡਾ ਚੱਲਦਾ ਏ ਨਾਂ ਨਖ਼ਰੋ
sADA challadA e nAM nakha਼ro
But my entire name carries weight and renown, [Nakhro: a term for a high-maintenance or stylish girl]
ਓ ਸੁੱਖ ਲੋਟੇ ਦੀ ਬਾਂਹ ਮਿੱਠੀਏ
o sukkha loTe dI bAMha miTThIe
Sukh Lotey's [Self-reference to the artist] arm is a sweet prize, my dear
ਲੰਡੂ ਬਾਂਹ ਨਹੀਂ ਫੜਦੀ
laMDU bAMha nahIM pha.DadI
It doesn't hold onto those who are worthless or cowardly
ਨੀ ਤੂੰ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਨੂੰ ਫਿਰਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
nI tUM vicha baiThaNa nUM phiradI ai gaDDI hAM nahIM karadI
But you are yearning to sit inside, yet the car won't agree
ਨੀ ਤੂੰ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਨੂੰ ਫਿਰਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
nI tUM vicha baiThaNa nUM phiradI ai gaDDI hAM nahIM karadI
But you are yearning to sit inside, yet the car won't agree
ਓ ਗੱਡੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
o gaDDI hAM nahIM karadI
Oh, the car won't agree