Godfather
by Gulab Sidhuft Fateh Shergill, Diamond
ਹੋ ਜੱਟ ਬਾਰਦਾਨਾ ਤੂੰ ਏਂ ਰੇਸ਼ਮੀ ਰੁਮਾਲ ਨੀ
ho jaTTa bAradAnA tUM eM resa਼mI rumAla nI
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is rough sackcloth while you are a silken kerchief, [Kudi: girl/maiden]
ਨੱਪੀ ਦੀ ਨੀ ਪੈੜ ਘੁੰਮੇ ਨਾਲ ਜੀਹਦੇ ਕਾਲ ਨੀ
nappI dI nI pai.Da ghuMme nAla jIhade kAla nI
We don't leave footprints, for Death itself wanders with [Mitran: yours truly]
ਜਰਮਨ ਦਾ ਮਾਊਜ਼ਰ ਨੀ ਹਿਟਲਰ ਵੇਲੇ ਦਾ
jaramana dA mAUja਼ra nI hiTalara vele dA
A German Mauser from the era of Hitler
ਚੇਲਾ ਜਮਰਾਜ ਦਾ ਜੋ ਰਹਿੰਦਾ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਨੀ
chelA jamarAja dA jo rahiMdA nAla-nAla nI
A disciple of the God of Death that stays constantly by my side
ਵੈਲੀਆਂ ਦੀਆਂ ਢਾਣੀਆਂ ਮਸ਼ੂਕ ਬੰਦੇ-ਖਾਣੀਆਂ
vailIAM dIAM DhANIAM masa਼Uka baMde-khANIAM
Gangs of [Vailly: traditional outlaws/brazen tough guys] and a [Bandekhani: literally 'man-eater'; a folk term for a lethal rifle] for a mistress
ਗੱਜਦੀ ਕਰਾ ਕੇ ਠਾਹ-ਠਾਹ ਲੜੇ ਆਂ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
gajjadI karA ke ThAha-ThAha la.De AM allha.De
We fight amidst the thunderous roars of gunfire, [Allhare: innocent young girl]
ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਤੂੰ ਜਾ ਲੜੇ
jA allha.De tUM jA la.De
Go, [Allhare: innocent young girl], just go away
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿੰਗੇ-ਟੇਢੇ ਰਾਹ ਲੜੇ
mittarAM de viMge-TeDhe rAha la.De
The paths of [Mitran: yours truly] are crooked and dangerous
ਪਿੱਛੋਂ ਪਛਤਾਏਂਗੀ ਨੀ ਰੋਂਦੀ ਮਰ ਜਾਏਂਗੀ
pichChoM paChatAeMgI nI roMdI mara jAeMgI
You will regret it later and die weeping
ਬਹੁਤਾ ਮੈਨੂੰ ਦਿਲ ਤੇ ਨਾ ਲਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
bahutA mainUM dila te nA lA allha.De
Don't attach me too deeply to your heart, [Allhare: innocent young girl]
ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਤੂੰ ਜਾ ਲੜੇ
jA allha.De tUM jA la.De
Go, [Allhare: innocent young girl], just go away
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿੰਗੇ-ਟੇਢੇ ਰਾਹ ਲੜੇ
mittarAM de viMge-TeDhe rAha la.De
The paths of [Mitran: yours truly] are crooked and dangerous
ਨਾਮ ਆ ਹੈਪਨ ਆ ਜੱਟ ਵੈਪਨ ਆ
nAma A haipana A jaTTa vaipana A
The name is happening and this [Jatt: land-owning proud man] is a weapon
ਪਿੱਛੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਇਕੱਠ ਜਿਉਂ ਇਲੈਕਸ਼ਨ ਆ
pichChe mittarAM de ikaTTha jiuM ilaikasa਼na A
The crowds behind [Mitran: yours truly] look like an election rally
ਮੂਹਰੇ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਜਦੋਂ ਬੋਲਦਾ
mUhare kholhadA jadoM boladA
The steel pump-action speaks and opens up everything in front
ਫੁੱਲ ਬੌਡੀ ਆ ਸਟੀਲ ਪੰਪ ਐਕਸ਼ਨ ਆ
phulla bauDI A saTIla paMpa aikasa਼na A
What game can stop me? I harbor no weaknesses
ਆਹ ਕਿਹੜਾ ਗੇਮ ਲਾਜੂ ਮੈਂ ਰੱਖਾਂ ਨਾ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ
Aha kiha.DA gema lAjU maiM rakkhAM nA kamaja਼orIAM
Our scores are settled across wide international borders
ਵਾਈਡ ਬਾਰਡਰਾਂ ਪਾਰ ਬਾਈ ਸਾਡੀਆਂ ਸਕੋਰੀਆਂ
vAIDa bAraDarAM pAra bAI sADIAM sakorIAM
Death clinks her bangles before us every single day
ਚੂੜਾ ਛਣਕਾਉਂਦੀ ਨਿੱਤ ਡੈੱਥ ਸਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ
chU.DA ChaNakAuMdI nitta Daittha sADe sAhamaNe
While others earn beauties, we earn our fate in dark cells
ਹੋਣੀਆਂ ਸੀ ਕਾਲਾਂ 'ਚ ਕਮਾਉਂਦੇ ਜਿਹੜੇ ਗੋਰੀਆਂ
hoNIAM sI kAlAM 'cha kamAuMde jiha.De gorIAM
This wretched death is my chief queen
ਮੌਤ ਮਰਜਾਣੀਆਂ ਨੀ ਸਾਡੀਆਂ ਪਟਰਾਣੀਆਂ
mauta marajANIAM nI sADIAM paTarANIAM
Who is always searching for a chance to take me, [Allhare: innocent young girl]
ਭਾਲਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਆ ਜਿਹੜੀ ਦਾਅ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
bhAladI rahiMdI A jiha.DI dAa allha.De
Go, [Allhare: innocent young girl], just go away
ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਤੂੰ ਜਾ ਲੜੇ
jA allha.De tUM jA la.De
The paths of [Mitran: yours truly] are crooked and dangerous
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿੰਗੇ-ਟੇਢੇ ਰਾਹ ਲੜੇ
mittarAM de viMge-TeDhe rAha la.De
You will regret it later and die weeping
ਪਿੱਛੋਂ ਪਛਤਾਏਂਗੀ ਨੀ ਰੋਂਦੀ ਮਰ ਜਾਏਂਗੀ
pichChoM paChatAeMgI nI roMdI mara jAeMgI
Don't attach me too deeply to your heart, [Allhare: innocent young girl]
ਬਹੁਤਾ ਮੈਨੂੰ ਦਿਲ ਤੇ ਨਾ ਲਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
bahutA mainUM dila te nA lA allha.De
Go, [Allhare: innocent young girl], just go away
ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਤੂੰ ਜਾ ਲੜੇ
jA allha.De tUM jA la.De
The paths of [Mitran: yours truly] are crooked and dangerous
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿੰਗੇ-ਟੇਢੇ ਰਾਹ ਲੜੇ
mittarAM de viMge-TeDhe rAha la.De
You are trying to fix your gaze upon a lion
ਕਰਨੀ ਏ ਅੱਖ ਤੂੰ ਟਿਕਾਈ ਫਿਰੇਂ ਸ਼ੇਰ ਤੇ
karanI e akkha tUM TikAI phireM sa਼era te
One shouldn't dance on a pile of gunpowder, you crazy girl
ਨੱਚੀਦਾ ਨੀ ਝੱਲੀਏ ਬਾਰੂਦ ਵਾਲੇ ਢੇਰ ਤੇ
nachchIdA nI jhallIe bArUda vAle Dhera te
Snipers are perched everywhere like Carlos the Jackal
ਥਾਂ-ਥਾਂ ਕਾਰਲੋਸ ਲਾ ਕੇ ਬੈਠੇ ਨੇ ਸਨਾਈਪਰਾਂ
thAM-thAM kAralosa lA ke baiThe ne sanAIparAM
I don't leave the stories of the night for the morning to settle
ਰਾਤਾਂ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਮੈਂ ਵੀ ਛੱਡਾਂ ਨਾ ਸਵੇਰ ਤੇ
rAtAM dI kahANI maiM vI ChaDDAM nA savera te
I am like rainwater, who knows where I will flow
ਬਾਰਿਸ਼ਾਂ ਦਾ ਪਾਣੀ ਆ ਨੀ ਖੌਰੇ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣੀ ਆ
bArisa਼AM dA pANI A nI khaure kitthe jANI A
There isn't a shred of certainty in this life, [Allhare: innocent young girl]
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਰੱਤਾ ਨਾ ਵਿਸਾਹ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
ja਼iMdagI dA rattA nA visAha allha.De
Go, [Allhare: innocent young girl], just go away
ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਤੂੰ ਜਾ ਲੜੇ
jA allha.De tUM jA la.De
The paths of [Mitran: yours truly] are crooked and dangerous
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿੰਗੇ-ਟੇਢੇ ਰਾਹ ਲੜੇ
mittarAM de viMge-TeDhe rAha la.De
You will regret it later and die weeping
ਪਿੱਛੋਂ ਪਛਤਾਏਂਗੀ ਨੀ ਰੋਂਦੀ ਮਰ ਜਾਏਂਗੀ
pichChoM paChatAeMgI nI roMdI mara jAeMgI
Don't attach me too deeply to your heart, [Allhare: innocent young girl]
ਬਹੁਤਾ ਮੈਨੂੰ ਦਿਲ ਤੇ ਨਾ ਲਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
bahutA mainUM dila te nA lA allha.De
Go, [Allhare: innocent young girl], just go away
ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਤੂੰ ਜਾ ਲੜੇ
jA allha.De tUM jA la.De
The paths of [Mitran: yours truly] are crooked and dangerous
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿੰਗੇ-ਟੇਢੇ ਰਾਹ ਲੜੇ
mittarAM de viMge-TeDhe rAha la.De
The region of Malwa roars across the world
ਓਏ ਦੁਨੀਆ 'ਤੇ ਬੁੱਕੇ ਮਾਲਵਾ
oe dunIA 'te bukke mAlavA
The sand of the dunes has filled my destiny, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਟਿੱਬਿਆਂ ਦੀ ਰੇਤ ਨੇ ਪੂਰਿਆ ਸਿੰਨ ਜੱਟੀਏ
TibbiAM dI reta ne pUriA siMna jaTTIe
The songs of this [Jatt: land-owning proud man] are like bulls
ਓਏ ਗਾਣਿਆਂ 'ਚ ਸਾਨ੍ਹ ਜੱਟ ਦੇ
oe gANiAM 'cha sAnha jaTTa de
While you've just set a new ringtone on your phone, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਤੂੰ ਨਵੀਂ ਨਵੀਂ ਫ਼ੋਨ ਤੇ ਲਾਈ ਜੋ ਰਿੰਗ ਜੱਟੀਏ
tUM navIM navIM pha਼ona te lAI jo riMga jaTTIe
Thinking my name refers only to a Rose [Self-reference to Gulab Sidhu]
ਓਏ ਨਾਮ ਦਾ ਗੁਲਾਬ ਜਾਣ ਕੇ
oe nAma dA gulAba jANa ke
Be careful you don't accidentally grab a handful of gunpowder instead
ਤੂੰ ਦੇਖੀਂ ਕਿਤੇ ਹੱਥ ਨਾ ਬਾਰੂਦ ਨੂੰ ਹੀ ਪਾ ਲਵੀਂ
tUM dekhIM kite hattha nA bArUda nUM hI pA lavIM
Watch yourself, you soft [Narme di Phutti: long-staple cotton; describing her purity/softness]
ਬਚੀਂ ਨੀ ਕਪਾਹ ਦੀ ਫੁੱਟੀਏ
bachIM nI kapAha dI phuTTIe
Don't get deceived and end up in hell for no reason
ਬਿਨਾਂ ਵਜ੍ਹਾ ਐਵੇਂ ਨਰਕਾਂ 'ਚ ਧੋਖਾ ਖਾ ਲਵੀਂ
binAM vajhA aiveM narakAM 'cha dhokhA khA lavIM
He is the son of the Sidhus, his time is not just a passing season
ਓਏ ਸਿੱਧੂਆਂ ਦਾ ਪੁੱਤ ਹੈ ਨੀ ਆਈ ਗਈ ਰੁੱਤ
oe siddhUAM dA putta hai nI AI gaI rutta
This isn't a matter of years, his legacy is written for centuries
ਗੱਲ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਨੀ ਸਦੀਆਂ 'ਤੇ ਲੇਖ ਹੋ ਗਿਆ
galla sAlAM dI nI sadIAM 'te lekha ho giA
How can he return a greeting or value a friendship
ਉਹਨੇ ਫਤਿਹ ਮੋੜਨਾ ਕੀ ਯਾਰੀਆਂ ਦਾ ਮੁੱਲ
uhane phatiha mo.DanA kI yArIAM dA mulla
That [Saale: Playful taunt to rivals] who sells his soul for half a bottle of liquor?
ਜਿਹੜਾ ਅੱਧੀ ਪਊਏ ਲਈ ਸਾਲਾ ਵਿਕ ਹੋ ਗਿਆ
jiha.DA addhI paUe laI sAlA vika ho giA
I was born to burn the hearts of my enemies
ਜੰਮਿਆ ਸੀ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਫੂਕਣੇ ਲਈ ਕਾਲਜੇ
jaMmiA sI vairIAM de phUkaNe laI kAlaje
Don't try to charm me by waving your flowing hair, [Allhare: innocent young girl]
ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਦਿਖਾ ਨਾ ਲਹਿਰਾ ਕੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵਾਲ ਜੇ
allha.De dikhA nA lahirA ke khullhe vAla je
Romance isn't for us, outlawry runs in our blood
ਆਸ਼ਕੀ ਨੀ ਹੁੰਦੀ ਸਾਥੋਂ ਵੈਲਪੁਣਾ ਖ਼ੂਨ 'ਚ
Asa਼kI nI huMdI sAthoM vailapuNA kha਼Una 'cha
Abandon the thought that I will ever become your Romeo
ਰੋਮੀਓ ਬਣਾਂਗੇ ਲੈਣੇ ਛੱਡ ਦੇ ਖ਼ਿਆਲ ਜੇ
romIo baNAMge laiNe ChaDDa de kha਼iAla je
The lifespan might be short, but these [Jatts: land-owning proud men] never bow
ਲਿਖੀ ਹੋਣੀ ਘੱਟ ਪਰ ਝੁਕਦੇ ਨੀ ਜੱਟ
likhI hoNI ghaTTa para jhukade nI jaTTa
These [Saale: bastards/enemies] shouldn't stay in the delusion that they can pressure me
ਸਾਲੇ ਵਹਿਮ 'ਚ ਨਾ ਲੈਣਗੇ ਦਬਾਅ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
sAle vahima 'cha nA laiNage dabAa allha.De
Go, [Allhare: innocent young girl], just go
ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
jA allha.De jA allha.De
The paths of [Mitran: yours truly] are crooked and dangerous
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿੰਗੇ-ਟੇਢੇ ਰਾਹ ਲੜੇ
mittarAM de viMge-TeDhe rAha la.De
You will regret it later and die weeping
ਪਿੱਛੋਂ ਪਛਤਾਏਂਗੀ ਨੀ ਰੋਂਦੀ ਮਰ ਜਾਏਂਗੀ
pichChoM paChatAeMgI nI roMdI mara jAeMgI
Don't attach me too deeply to your heart, [Allhare: innocent young girl]
ਬਹੁਤਾ ਮੈਨੂੰ ਦਿਲ ਤੇ ਨਾ ਲਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
bahutA mainUM dila te nA lA allha.De
Go, [Allhare: innocent young girl], just go
ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
jA allha.De jA allha.De
The paths of [Mitran: yours truly] are crooked and dangerous
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿੰਗੇ-ਟੇਢੇ ਰਾਹ ਲੜੇ
mittarAM de viMge-TeDhe rAha la.De
They couldn't digest it when I said "Bye-bye"
ਬਾਈ-ਬਾਈ ਆਖਿਆ ਹੋਇਆ ਨਾ ਡਾਈਜੈਸਟ ਨੀ
bAI-bAI AkhiA hoiA nA DAIjaisaTa nI
I gave my respect to my top-tier brothers [Yaar: close friends/brothers]
ਉੱਤੀ ਦਿਆਂ ਯਾਰਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਦੇਤੀ ਰਿਸਪੈਕਟ ਨੀ
uttI diAM yArAM nUM maiM detI risapaikaTa nI
Those who always wished for the success of the man from Harchandpur [Self-reference to Fateh Shergill]
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਹੀ ਹਰਛੰਨਾ ਵਾਲੇ ਦੀ
jinhAM ne hamesa਼A chAhI haraChaMnA vAle dI
Watch how they try to mimic the victory of Fateh [Self-reference to Fateh Shergill]
ਫਤਿਹ ਦੀ ਫਤਿਹ ਤੇ ਦੇਖੀ ਕਰਦੇ ਰਹੇ ਐਕਟ ਨੀ
phatiha dI phatiha te dekhI karade rahe aikaTa nI
Don't mistake me for a light breeze, I am the companion of storms
ਹਵਾ ਦਾ ਬੁੱਲ੍ਹਾ ਜਾਣੀ ਨਾ ਮੈਂ ਝੱਖੜਾਂ ਦਾ ਹਾਣੀ ਆ
havA dA bullhA jANI nA maiM jhakkha.DAM dA hANI A
My single glance can snatch the breath away, [Allhare: innocent young girl]
ਝਾਕਣੀ ਨਾ ਕੱਢ ਲੈਂਦਾ ਸਾਹ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
jhAkaNI nA kaDDha laiMdA sAha allha.De
Go, [Allhare: innocent young girl], just go away
ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਤੂੰ ਜਾ ਲੜੇ
jA allha.De tUM jA la.De
The paths of [Mitran: yours truly] are crooked and dangerous
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿੰਗੇ-ਟੇਢੇ ਰਾਹ ਲੜੇ
mittarAM de viMge-TeDhe rAha la.De
You will regret it later and die weeping
ਪਿੱਛੋਂ ਪਛਤਾਏਂਗੀ ਨੀ ਰੋਂਦੀ ਮਰ ਜਾਏਂਗੀ
pichChoM paChatAeMgI nI roMdI mara jAeMgI
Don't attach me too deeply to your heart, [Allhare: innocent young girl]
ਬਹੁਤਾ ਮੈਨੂੰ ਦਿਲ ਤੇ ਨਾ ਲਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ
bahutA mainUM dila te nA lA allha.De
Go, [Allhare: innocent young girl], just go away
ਜਾ ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਤੂੰ ਜਾ ਲੜੇ
jA allha.De tUM jA la.De
The paths of [Mitran: yours truly] are crooked and dangerous
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿੰਗੇ-ਟੇਢੇ ਰਾਹ ਲੜੇ
mittarAM de viMge-TeDhe rAha la.De