Fever
by Gur Sidhuft Gavy Varn
ਰੇਂਜ ਰੈਂਗਲਰ ਵਿੰਟੇਜ ਕਾਰ ਜੱਟੀਏ
reMja raiMgalara viMTeja kAra jaTTIe
Range, Wrangler, and vintage cars, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਚਿੱਟੇ ਲੀੜੇ ਸਾਡੇ ਕਾਲੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਜੱਟੀਏ
chiTTe lI.De sADe kAle kArobAra jaTTIe
White clothes but our business dealings are dark, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਦਿਨੋ ਦਿਨ ਸਾਡੀ ਸਕਸੈੱਸ ਦੇਖ ਕੇ
dino dina sADI sakasaissa dekha ke
Seeing my success grow day by day
ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਦਾ ਬੁਖਾਰ ਜੱਟੀਏ
vairIAM nUM cha.DhadA bukhAra jaTTIe
The enemies are shivering with a fever, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਚਿੱਟੇ, ਚਿੱਟੇ
chiTTe, chiTTe
White, white...
ਚਿੱਟੇ ਲੀੜੇ ਸਾਡੇ ਕਾਲੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਜੱਟੀਏ
chiTTe lI.De sADe kAle kArobAra jaTTIe
White clothes but our business dealings are dark, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਓ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਸਿਰਾਂ ਤੇ ਜਿਹੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਟੱਪਦੇ
o ga਼airAM de sirAM te jiha.De rahiMde Tappade
Those who keep jumping around relying on others' strength
ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮੈਂ ਪੱਕੀ ਹੀ ਚਕਾਉਣੀ ਛਾਲ ਨੀ
uhanAM dI maiM pakkI hI chakAuNI ChAla nI
I will permanently put a stop to their leaping, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਯਾਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿਹੜਾ ਤਿੰਨ ਪੰਜ ਕਰਦਾ
yArAM nAla jiha.DA tiMna paMja karadA
Whoever tries to act smart or play double-cross with [Yaar: close friends/brothers; here referring to the singer's circle]
ਕੰਨ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਲਾਲ ਨੀ
kaMna dIAM ja.DhAM kara diMde lAla nI
I'll turn the roots of their ears red with slaps, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਓ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਸਿਰਾਂ ਤੇ ਜਿਹੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਟੱਪਦੇ
o ga਼airAM de sirAM te jiha.De rahiMde Tappade
Those who keep jumping around relying on others' strength
ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮੈਂ ਪੱਕੀ ਹੀ ਚਕਾਉਣੀ ਛਾਲ ਨੀ
uhanAM dI maiM pakkI hI chakAuNI ChAla nI
I will permanently put a stop to their leaping, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਯਾਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿਹੜਾ ਤਿੰਨ ਪੰਜ ਕਰਦਾ
yArAM nAla jiha.DA tiMna paMja karadA
Whoever tries to act smart or play double-cross with [Yaar: close friends/brothers; here referring to the singer's circle]
ਕੰਨ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਲਾਲ ਨੀ
kaMna dIAM ja.DhAM kara diMde lAla nI
I'll turn the roots of their ears red with slaps, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਕੰਨ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਲਾਲ ਨੀ
kaMna dIAM ja.DhAM kara diMde lAla nI
I'll turn the roots of their ears red with slaps, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੋੜ ਅੱਡੀਆਂ ਦੇ ਲੱਕ ਭੰਨ ਕੇ ਆਏ ਆਂ
to.Da aDDIAM de lakka bhaMna ke Ae AM
I've come after breaking the pride and backs of my rivals
ਸੌਖੀ ਨਹੀਓਂ ਮੰਨਦਾ ਮੈਂ ਹਾਰ ਜੱਟੀਏ
saukhI nahIoM maMnadA maiM hAra jaTTIe
I don't accept defeat so easily, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਸੌਖੀ ਨਹੀਓਂ ਮੰਨਦਾ ਮੈਂ ਹਾਰ ਜੱਟੀਏ
saukhI nahIoM maMnadA maiM hAra jaTTIe
I don't accept defeat so easily, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਰੇਂਜ ਰੈਂਗਲਰ ਵਿੰਟੇਜ ਕਾਰ ਜੱਟੀਏ
reMja raiMgalara viMTeja kAra jaTTIe
Range, Wrangler, and vintage cars, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਚਿੱਟੇ ਲੀੜੇ ਸਾਡੇ ਕਾਲੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਜੱਟੀਏ
chiTTe lI.De sADe kAle kArobAra jaTTIe
White clothes but our business dealings are dark, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਦਿਨੋ ਦਿਨ ਸਾਡੀ ਸਕਸੈੱਸ ਦੇਖ ਕੇ
dino dina sADI sakasaissa dekha ke
Seeing my success grow day by day
ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਦਾ ਬੁਖਾਰ ਜੱਟੀਏ
vairIAM nUM cha.DhadA bukhAra jaTTIe
The enemies are shivering with a fever, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਗਿਆ ਮਾੜਾ ਗੱਲ ਕਰ ਹੁਣ ਨੀ
samAM laMgha giA mA.DA galla kara huNa nI
The bad times have passed, talk to me about now, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਬਲੱਡ ਮਾਰਦੇ ਉਬਾਲੇ ਜਿਹੜੇ ਕੀਤੇ ਸੁੰਨ ਨੀ
balaDDa mArade ubAle jiha.De kIte suMna nI
My blood is boiling, making those who were numb wake up
ਵੀ ਕੈਂਟ ਪਿੱਤਲ ਦੀ ਰੇਨ ਵਰ੍ਹਦੀ
vI kaiMTa pittala dI rena varhadI
We can make a rain of brass [brass: refers to bullet shells] pour down
ਓ ਬੋਡੀ ਪੌਪਕੌਰਨਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਦਿੰਦੇ ਭੁੰਨ ਨੀ
o boDI paupakauranAM de vAMgUM diMde bhuMna nI
And roast their bodies like popcorn, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਗਿਆ ਮਾੜਾ ਗੱਲ ਕਰ ਹੁਣ ਨੀ
samAM laMgha giA mA.DA galla kara huNa nI
The bad times have passed, talk to me about now, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਬਲੱਡ ਮਾਰਦੇ ਉਬਾਲੇ ਜਿਹੜੇ ਕੀਤੇ ਸੁੰਨ ਨੀ
balaDDa mArade ubAle jiha.De kIte suMna nI
My blood is boiling, making those who were numb wake up
ਵੀ ਕੈਂਟ ਪਿੱਤਲ ਦੀ ਰੇਨ ਵਰ੍ਹਦੀ
vI kaiMTa pittala dI rena varhadI
We can make a rain of brass [brass: refers to bullet shells] pour down
ਓ ਬੋਡੀ ਪੌਪਕੌਰਨਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਦਿੰਦੇ ਭੁੰਨ ਨੀ
o boDI paupakauranAM de vAMgUM diMde bhuMna nI
And roast their bodies like popcorn, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਪੌਪਕੌਰਨਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਦਿੰਦੇ ਭੁੰਨ ਨੀ
paupakauranAM de vAMgUM diMde bhuMna nI
Roast them just like popcorn, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਹੋ ਰਹਿੰਦੇ ਭਖਦੇ ਆ ਲੋਹੇ ਜਿਹੇ ਸਰੀਰ ਜੱਟਾਂ ਦੇ
ho rahiMde bhakhade A lohe jihe sarIra jaTTAM de
The iron-like bodies of [Jatts: members of the land-owning agricultural community known for pride] stay heated
ਪਾਈ ਨਸਾਂ 'ਚ ਕਰੰਟ ਵਾਲੀ ਤਾਰ ਜੱਟੀਏ
pAI nasAM 'cha karaMTa vAlI tAra jaTTIe
As if a live electric wire runs through our veins, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਰੇਂਜ ਰੈਂਗਲਰ ਵਿੰਟੇਜ ਕਾਰ ਜੱਟੀਏ
reMja raiMgalara viMTeja kAra jaTTIe
Range, Wrangler, and vintage cars, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਚਿੱਟੇ ਲੀੜੇ ਸਾਡੇ ਕਾਲੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਜੱਟੀਏ
chiTTe lI.De sADe kAle kArobAra jaTTIe
White clothes but our business dealings are dark, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਦਿਨੋ ਦਿਨ ਸਾਡੀ ਸਕਸੈੱਸ ਦੇਖ ਕੇ
dino dina sADI sakasaissa dekha ke
Seeing my success grow day by day
ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਦਾ ਬੁਖਾਰ ਜੱਟੀਏ
vairIAM nUM cha.DhadA bukhAra jaTTIe
The enemies are shivering with a fever, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਨਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਾ ਐਵੇਂ ਗੇਮ ਬੱਲੀਏ
nA mere utte pA aiveM gema ballIe
Don't try to play games with me, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
ਫੇਰ ਕਰਮਾਂ ਨੂੰ ਕਰੇਂਗੀ ਬਲੇਮ ਬੱਲੀਏ
phera karamAM nUM kareMgI balema ballIe
Or else you'll end up blaming your own fate, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
ਲਗੌੜ ਗੱਡੀਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਗਜ਼ ਦੂਰ ਖੜਦੀ
lagau.Da gaDDIAM toM ikka gaja਼ dUra kha.DadI
The lowly crowds stay a yard away from my cars
ਸਲੈਂਸਰਾਂ ਚੋਂ ਨਿਕਲਦੇ ਫ਼ਲੇਮ ਬੱਲੀਏ
salaiMsarAM choM nikalade pha਼lema ballIe
Flames roar out from the exhausts, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
ਨਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਾ ਐਵੇਂ ਗੇਮ ਬੱਲੀਏ
nA mere utte pA aiveM gema ballIe
Don't try to play games with me, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
ਫੇਰ ਕਰਮਾਂ ਨੂੰ ਕਰੇਂਗੀ ਬਲੇਮ ਬੱਲੀਏ
phera karamAM nUM kareMgI balema ballIe
Or else you'll end up blaming your own fate, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
ਲਗੌੜ ਗੱਡੀਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਗਜ਼ ਦੂਰ ਖੜਦੀ
lagau.Da gaDDIAM toM ikka gaja਼ dUra kha.DadI
The lowly crowds stay a yard away from my cars
ਸਲੈਂਸਰਾਂ ਚੋਂ ਨਿਕਲਦੇ ਫ਼ਲੇਮ ਬੱਲੀਏ
salaiMsarAM choM nikalade pha਼lema ballIe
Flames roar out from the exhausts, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
ਸਲੈਂਸਰਾਂ ਚੋਂ ਨਿਕਲਦੇ ਫ਼ਲੇਮ ਬੱਲੀਏ
salaiMsarAM choM nikalade pha਼lema ballIe
Flames roar out from the exhausts, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
ਡੱਬ ਲੁਕਾਇਆ ਗੱਡੀ ਸ਼ਹਿਰੋਂ ਰੋਕ ਕੇ ਹਰ ਨੱਡੀ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਦਾ ਈ ਗੈਵੀ ਤੇਰਾ ਯਾਰ ਜੱਟੀਏ
Dabba lukAiA gaDDI sa਼hiroM roka ke hara naDDI vichcha ghuMmadA I gaivI terA yAra jaTTIe
With a weapon tucked at the waist, stopping the car in the city, [Gavy: Self-reference to the lyricist Gavy Varn], [Yaar: yours truly] wanders in the heart of every girl, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਯਾਰ ਜੱਟੀਏ
yAra jaTTIe
[Yaar: yours truly], [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਰੇਂਜ ਰੈਂਗਲਰ ਵਿੰਟੇਜ ਕਾਰ ਜੱਟੀਏ
reMja raiMgalara viMTeja kAra jaTTIe
Range, Wrangler, and vintage cars, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਚਿੱਟੇ ਲੀੜੇ ਸਾਡੇ ਕਾਲੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਜੱਟੀਏ
chiTTe lI.De sADe kAle kArobAra jaTTIe
White clothes but our business dealings are dark, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਦਿਨੋ ਦਿਨ ਸਾਡੀ ਸਕਸੈੱਸ ਦੇਖ ਕੇ
dino dina sADI sakasaissa dekha ke
Seeing my success grow day by day
ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਦਾ ਬੁਖਾਰ ਜੱਟੀਏ
vairIAM nUM cha.DhadA bukhAra jaTTIe
The enemies are shivering with a fever, [Jattiye: Female of the Jatt community]