Responsible
by Gurlez Akhtarft Kulwinder Kally, Karan Aujla
ਨੀ ਮਿੱਠੀ ਮਿੱਠੀ ਯਾਦ ਕਹਿ ਕੇ ਬੁਲਾਉਂਦੇ ਹੁੰਦੇ ਸਾਰੇ
nI miTThI miTThI yAda kahi ke bulAuMde huMde sAre
[Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], everyone else calls you a sweet, sweet memory
ਗੱਲੀਂ ਬਾਤੀਂ ਜੱਟਾਂ ਨੇ ਨਾ ਤੋੜਨੇ ਨੀ ਤਾਰੇ
gallIM bAtIM jaTTAM ne nA to.Dane nI tAre
But these [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] don't just break stars with empty talk
ਉਹ ਨਾ ਕਰੀਂ ਹੁਣ ਵੇ ਜੋ ਬਾਤ ਸੀ ਬੰਨ੍ਹੀ
uha nA karIM huNa ve jo bAta sI baMnhI
Oh, don't go back on the promises you once wove
ਜੱਟ ਤੇਰਾ ਪੂਰਾ ਰਿਸਪੌਂਸੀਬਲ ਨੀ
jaTTa terA pUrA risapauMsIbala nI
Yours truly is completely responsible for you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਫ਼ੁਕਰੀ ਹੀ ਮਾਰਦਾ ਜਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਆ
pha਼ukarI hI mAradA jAM gallabAta A
Is he just showing off or is there substance to his talk?
ਓਏ ਫ਼ੁਕਰੀ ਹੀ ਮਾਰਦਾ ਏ ਗੱਲਬਾਤ ਆ
oe pha਼ukarI hI mAradA e gallabAta A
Oye, is he just showing off or is there substance to his talk?
ਨੀ ਦੂਰ ਤੱਕ ਮਾਰਾਂ ਮਾਰੀਆਂ
nI dUra takka mArAM mArIAM
[Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], my influence and reach extend far and wide
ਨਾ ਤੇਰੇ ਮਿੱਠੇ ਨਾ ਮੈਂ ਜਾਨੂੰ ਸੋਹਣਿਆ
nA tere miTThe nA maiM jAnUM sohaNiA
I'm not into "sweetie" or "janu," my beautiful [Sohneya: beautiful/handsome one]
ਨੀ ਤੂੰ ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਆਂ
nI tUM tAM merI ja਼iMmevArI AM
[Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], you are my solemn responsibility
ਮੈਂ ਨਾ ਤੇਰੇ ਮਿੱਠੇ ਨਾ ਮੈਂ ਜਾਨੂੰ ਸੋਹਣਿਆ
maiM nA tere miTThe nA maiM jAnUM sohaNiA
I'm not into "sweetie" or "janu," my beautiful [Sohneya: beautiful/handsome one]
ਨੀ ਤੂੰ ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਆਂ
nI tUM tAM merI ja਼iMmevArI AM
[Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], you are my solemn responsibility
ਓਏ ਤੂੰ ਏਂ ਸਰਦਾਰਨੀ ਮੈਂ ਆਖਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਕਿਊਟੀ ਨੀ
oe tUM eM saradAranI maiM AkhAM kiuMki kiUTI nI
Oye, you are my [Sardarni: Wife of a Sardar/noble lady], I won't just call you "cutie" [Ni/Nee: a vocative]
ਮੇਰੇ ਜਿਹੀ ਲੱਗੇ ਦੇਸ਼ 'ਚ ਬਿਊਟੀ ਨੀ
mere jihI lagge desa਼ 'cha biUTI nI
There is no beauty like yours in the whole country, [Ni/Nee: a vocative]
ਤੈਨੂੰ ਆਉਂਦਾ ਆਉਣਾ ਪੂਰਾ ਤਾਮ-ਝਾਮ ਕਰਕੇ
tainUM AuMdA AuNA pUrA tAma-jhAma karake
I know how to come for you with all the [Tam-Jham: grand arrangements/pomp]
ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕਰਕੇ
sArI umara tere nAla tere nAma karake
To spend my whole life with you, dedicated to your name
ਉਹ ਸ਼ੁਰੂ ਵੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਕੁੜੇ ਐਂਡ ਵੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ
uha sa਼urU vI tere nAla ku.De aiMDa vI tere nAla
It starts with you, [Kudiye: girl/maiden], and it ends with you
ਸ਼ੁਰੂ ਵੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਕੁੜੇ ਐਂਡ ਵੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ
sa਼urU vI tere nAla ku.De aiMDa vI tere nAla
It starts with you, [Kudiye: girl/maiden], and it ends with you
ਮੇਰੇ ਰੱਖੀਂ ਜੀ ਯਾਰੀਆਂ
mere rakkhIM jI yArIAM
Just keep your [Yaar: close friends/brothers; here used as loyalty in love] for me
ਨਾ ਤੇਰੇ ਮਿੱਠੇ ਨਾ ਮੈਂ ਜਾਨੂੰ ਸੋਹਣਿਆ
nA tere miTThe nA maiM jAnUM sohaNiA
I'm not into "sweetie" or "janu," my beautiful [Sohneya: beautiful/handsome one]
ਤੂੰ ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਆਂ
tUM tAM merI ja਼iMmevArI AM
You are my solemn responsibility
ਨੀ ਨਾ ਤੇਰੇ ਮਿੱਠੇ ਨਾ ਮੈਂ ਜਾਨੂੰ ਸੋਹਣਿਆ
nI nA tere miTThe nA maiM jAnUM sohaNiA
[Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], I'm not into "sweetie" or "janu," my beautiful [Sohneya: beautiful/handsome one]
ਨੀ ਤੂੰ ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਆਂ
nI tUM tAM merI ja਼iMmevArI AM
[Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], you are my solemn responsibility
ਵੇ ਐਨੀਆਂ ਨੇ ਨਾਰਾਂ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿੰਦੀਆਂ ਗੌਸਿਪ ਰਹਿੰਦੀਆਂ
ve ainIAM ne nArAM mainUM kahiMdIAM gausipa rahiMdIAM
Hey, so many women keep gossiping about me, she says
ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਕਿਉਂਕਿ ਪਿਆਰ ਦਿਲ ਤੋਂ ਡਾਇਰੈਕਟ
tere nAla kiuMki piAra dila toM DAiraikaTa
Because my love for you comes directly from the heart
ਅੜੀਏ ਛੇਤੀ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾ ਚੜ੍ਹੀਏ ਤੇ ਚਾਰ ਵੱਜੇ
a.DIe ChetI kise de nA cha.DhIe te chAra vajje
My dear, I don't easily fall for anyone, and even at four in the morning
ਜੱਟ ਵੀ ਨਾ ਜਾਣੀ ਕਿਤੇ ਘੋੜੇ ਵਾੜ ਦੇ
jaTTa vI nA jANI kite gho.De vA.Da de
Don't think this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] is just idling his horses
ਵੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਹੱਥ ਪਾ ਕੇ ਤੁਰਾਂਗੇ ਯਾਰਾ
ve hatthAM vicha hattha pA ke turAMge yArA
We will walk hand in hand, my [Yaara: beloved/friend]
ਵੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਹੱਥ ਪਾ ਕੇ ਤੁਰਾਂਗੇ ਯਾਰਾ
ve hatthAM vicha hattha pA ke turAMge yArA
We will walk hand in hand, my [Yaara: beloved/friend]
ਨੀ ਮਾਰਨਗੇ ਲੋਕ ਤਾੜੀਆਂ
nI mAranage loka tA.DIAM
[Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], the people will break into applause
ਨਾ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਮਿੱਠੇ ਨਾ ਮੈਂ ਜਾਨੂੰ ਸੋਹਣਿਆ
nA maiM tere miTThe nA maiM jAnUM sohaNiA
I'm not into "sweetie" or "janu," my beautiful [Sohneya: beautiful/handsome one]
ਤੂੰ ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਆਂ
tUM tAM merI ja਼iMmevArI AM
You are my solemn responsibility
ਓਏ ਨਾ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਮਿੱਠੇ ਨਾ ਮੈਂ ਜਾਨੂੰ ਸੋਹਣਿਆ
oe nA maiM tere miTThe nA maiM jAnUM sohaNiA
Oye, I'm not into "sweetie" or "janu," my beautiful [Sohneya: beautiful/handsome one]
ਨੀ ਤੂੰ ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਆਂ
nI tUM tAM merI ja਼iMmevArI AM
[Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], you are my solemn responsibility