Daang Te Dera
ਰਹਿਣਾ ਜੱਟ ਦਾ ਡਾਂਗ ਤੇ ਡੇਰਾ
rahiNA jaTTa dA DAMga te DerA
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] will always keep his camp pitched on the strength of his [Daang: a heavy wooden staff/pole used as a traditional weapon]
ਰਹਿਣਾ ਜੱਟ ਦਾ
rahiNA jaTTa dA
This [Jatt] will always stay ready
ਓ ਜੱਟ ਦਾ ਡਾਂਗ ਤੇ ਡੇਰਾ
o jaTTa dA DAMga te DerA
O, this [Jatt] keeps his camp pitched on his staff
ਮੈਂ ਛਾਂਟ ਛਾਂਟ ਪਾ ਦਊਂ ਸੁੱਕਣੇ ਨੀ ਬੰਦੇ ਬੱਲੀਏ
maiM ChAMTa ChAMTa pA daUM sukkaNe nI baMde ballIe
I will pick them out one by one and hang them out to dry like laundry, [Billiye: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਓ ਬੱਲੀਏ ਮਚਾਦੂ ਬਿਨਾਂ ਬਾਲਣੋਂ ਨੀ ਛਵੀਆਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਭੋਰਦੂ
o ballIe machAdU binAM bAlaNoM nI ChavIAM de mUMha bhoradU
O my girl, I’ll ignite a fire without fuel and shatter the blades of their spears
ਨੀ ਆਉਂਦੇ ਰੇਤ ਕੇ
nI AuMde reta ke
By sharpening them well
ਰੇਤ ਕੇ ਗੰਡਾਸੇ ਕਿਰਪਾਨਾਂ ਮੈਂ ਗੱਡੀਆਂ ‘ਚ ਲੱਦ ਤੋਰਨੇ
reta ke gaMDAse kirapAnAM maiM gaDDIAM ‘cha ladda torane
After sharpening the axes and swords, I’ll load them into my vehicles and send them off
ਨੀ ਨਾਰ ਨਾਰ
nI nAra nAra
Every single man
ਉਹਦੇ ਰੋਟੀ ਲੱਗੂ ਜੱਟ ਦੇ ਨੀ ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
uhade roTI laggU jaTTa de nI jidde mAre
Only then will this [Jatt] feel his hunger satisfied, on the day he strikes them down
ਉਹਦੇ ਰੋਟੀ ਲੱਗੂ ਜੱਟ ਦੇ ਨੀ ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
uhade roTI laggU jaTTa de nI jidde mAre
Only then will this [Jatt] feel his hunger satisfied, on the day he strikes them down
ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
jidde mAre
The day he strikes
ਓ ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
o jidde mAre
O, the day he strikes
ਹੋ ਜੱਟ ਲਊਗਾ ਖ਼ੂਨ ਦਾ ਬਦਲਾ ਜੱਟ ਲਊਗਾ
ho jaTTa laUgA kha਼Una dA badalA jaTTa laUgA
Ho, this [Jatt] will surely take his blood revenge, this [Jatt] will take it
ਲਊਗਾ ਖ਼ੂਨ ਦਾ ਬਦਲਾ
laUgA kha਼Una dA badalA
He will take his blood revenge
ਓ ਨੱਕਿਆਂ ਤੇ ਹੋ ਗਈ ਸਖ਼ਤੀ ਨੀ ਟੋਟ ਘੁੰਮਦੇ
o nakkiAM te ho gaI sakha਼tI nI ToTa ghuMmade
O, things have gotten heated at the water channels, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the daggers are swirling
ਘੁੰਮਦੇ ਪਛਾਣੇ ਅੱਖ ਜੱਟ ਦੀ ਮੈਂ ਪਰਖ ਕੇ ਦਿਖਾਲੂ ਨਾਨਕੇ
ghuMmade paChANe akkha jaTTa dI maiM parakha ke dikhAlU nAnake
The [Jatt’s] eye can recognize them even while they move, I’ll prove it by hunting them to their maternal home
ਨੀ ਜਿੱਥੇ ਮਿਲਗੇ
nI jitthe milage
Wherever they are found
ਮਿਲਗੇ ਕਮਾਦ ਵਾਂਗੂੰ ਛਿੱਲਦੂ ਨੀ ਚੰਦ ਦੇ ਸ਼ਰੀਕ ਨਿਕਲੇ
milage kamAda vAMgUM ChilladU nI chaMda de sa਼rIka nikale
Once found, I’ll peel those enemies like sugarcane, those who tried to outshine me like
ਤਾਰੇ ਤਾਰੇ
tAre tAre
The stars, the stars
ਉਹਦੇ ਰੋਟੀ ਲੱਗੂ ਜੱਟ ਦੇ ਨੀ ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
uhade roTI laggU jaTTa de nI jidde mAre
Only then will this [Jatt] feel his hunger satisfied, on the day he strikes them down
ਉਹਦੇ ਰੋਟੀ ਲੱਗੂ ਜੱਟ ਦੇ ਨੀ ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
uhade roTI laggU jaTTa de nI jidde mAre
Only then will this [Jatt] feel his hunger satisfied, on the day he strikes them down
ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
jidde mAre
The day he strikes
ਓ ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
o jidde mAre
O, the day he strikes
ਹੋ ਵੇਖੀ ਲੱਭਦੇ ਲੁਕਣ ਨੂੰ ਥਾਵਾਂ ਵੇਖੀ ਲੱਭਦੇ
ho vekhI labbhade lukaNa nUM thAvAM vekhI labbhade
Just watch them desperately search for a place to hide, watch them search
ਲੱਭਦੇ ਲੁਕਣ ਨੂੰ ਥਾਵਾਂ ਮੈਂ ਪੈਰਾਂ ‘ਚੋਂ ਜ਼ਮੀਨ ਖਿੱਚ ਲਊਂ
labbhade lukaNa nUM thAvAM maiM pairAM ‘choM ja਼mIna khichcha laUM
Searching for a place to hide, while I pull the very ground from beneath their feet
ਐਵੇਂ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦਾ
aiveM nahIM ChaDDadA
I won’t just let them go
ਛੱਡਦਾ ਖੌਰ ਬੁਰਾ ਜੱਟ ਦਾ ਉਹ ਘੁੰਮਾ ਯਮਰਾਜ ਬਣ ਕੇ
ChaDDadA khaura burA jaTTa dA uha ghuMmA yamarAja baNa ke
The [Jatt’s] wrath is a terrible thing, I’ll prowl around like [Yamraj: the God of Death]
ਛੰਨਾਵਾਲਿਆ
ChaMnAvAliA
O man from Channawal [Self-reference to the songwriter/native village]
ਵਾਲਿਆ ਸ਼ਿਕਾਰ ਉੱਤੇ ਨਿਕਲੇ ਉਹ ਸ਼ੇਰਾਂ ਤੇ ਜੱਟ ਹੁੰਦੇ ਆ
vAliA sa਼ikAra utte nikale uha sa਼erAM te jaTTa huMde A
When the man from Channawal goes out on the hunt, both lions and [Jatt] are
ਮਾੜੇ ਮਾੜੇ
mA.De mA.De
Fierce, fierce
ਉਹਦੇ ਰੋਟੀ ਲੱਗੂ ਜੱਟ ਦੇ ਨੀ ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
uhade roTI laggU jaTTa de nI jidde mAre
Only then will this [Jatt] feel his hunger satisfied, on the day he strikes them down
ਉਹਦੇ ਰੋਟੀ ਲੱਗੂ ਜੱਟ ਦੇ ਨੀ ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
uhade roTI laggU jaTTa de nI jidde mAre
Only then will this [Jatt] feel his hunger satisfied, on the day he strikes them down
ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
jidde mAre
The day he strikes
ਓ ਜਿੱਦੇ ਮਾਰੇ
o jidde mAre
O, the day he strikes