Kaum Te Kalank
by Gurnam Bhullarft Gill Raunta
ਬੜੇ ਤੱਤੇ ਲਹੂ ਅੱਜ ਕਿਵੇਂ ਠਰ ਗਏ
ba.De tatte lahU ajja kiveM Thara gae
How have those once-boiling bloods grown so cold today?
ਗਿੱਝੇ ਸਾਡੇ ਨਸ਼ਿਆਂ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਭਰ ਗਏ
gijjhe sADe nasa਼iAM nAla kiveM bhara gae
How have those accustomed to glory become filled with intoxicants?
ਬੜੇ ਤੱਤੇ ਲਹੂ ਅੱਜ ਕਿਵੇਂ ਠਰ ਗਏ
ba.De tatte lahU ajja kiveM Thara gae
How have those once-boiling bloods grown so cold today?
ਗਿੱਝੇ ਸਾਡੇ ਨਸ਼ਿਆਂ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਭਰ ਗਏ
gijjhe sADe nasa਼iAM nAla kiveM bhara gae
How have those accustomed to glory become filled with intoxicants?
ਗਿੱਲ ਰੌਂਤਿਆ ਖੰਡਾ ਉਠਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ
gilla rauMtiA khaMDA uThAuNA lAja਼mI
Gill Raunta [Self-reference to the song's lyricist], it is essential to raise the [Khanda: a double-edged sword representing divine knowledge and justice]
ਲੱਗੇ ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ
lagge kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community]
ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ
kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community]
ਲੱਗੇ ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਓ ਹੋ ਹੋ
lagge kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI o ho ho
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community] oh ho ho
ਦਿਲ ਪਾੜਦੀ ਏ ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਨਵੀਂ ਗੱਲ
dila pA.DadI e merA ikka hora navIM galla
Another new reality is tearing my heart apart
ਪੱਗ ਬੱਝਦੀ ਕਿਰਾਏ ਉੱਤੇ ਸੀਨਿਆਂ 'ਚ ਸੱਲ
pagga bajjhadI kirAe utte sIniAM 'cha salla
The [Pagg: a turban, representing honor and crown of the faith] is being tied for hire; it’s a wound in our chests
ਦਿਲ ਪਾੜਦੀ ਏ ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਨਵੀਂ ਗੱਲ
dila pA.DadI e merA ikka hora navIM galla
Another new reality is tearing my heart apart
ਪੱਗ ਬੱਝਦੀ ਕਿਰਾਏ ਉੱਤੇ ਸੀਨਿਆਂ 'ਚ ਸੱਲ
pagga bajjhadI kirAe utte sIniAM 'cha salla
The [Pagg: a turban, representing honor and crown of the faith] is being tied for hire; it’s a wound in our chests
ਹੱਥੀਂ ਆਪ ਦਸਤਾਰਾਂ ਸਜਾਉਣੀਆਂ ਲਾਜ਼ਮੀ
hatthIM Apa dasatArAM sajAuNIAM lAja਼mI
It is essential to adorn our [Dastars: formal term for turbans] with our own hands
ਲੱਗੇ ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ
lagge kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community]
ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ
kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community]
ਲੱਗੇ ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਓ ਹੋ ਹੋ
lagge kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI o ho ho
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community] oh ho ho
ਛੱਡ ਇੱਕ ਦੀਆਂ ਓਟਾਂ ਕਈ ਖ਼ਸਮ ਕਰ ਲਏ
ChaDDa ikka dIAM oTAM kaI kha਼sama kara lae
Forsaking the protection of the One, you have sought many masters
ਸਾਡਾ ਖ਼ੂਨ ਚੂਸ ਬੁੱਚੜਾਂ ਨੇ ਢਿੱਡ ਭਰ ਲਏ
sADA kha਼Una chUsa buchcha.DAM ne DhiDDa bhara lae
Sucking our lifeblood, the butchers have gorged their bellies
ਛੱਡ ਇੱਕ ਦੀਆਂ ਓਟਾਂ ਕਈ ਖ਼ਸਮ ਕਰ ਲਏ
ChaDDa ikka dIAM oTAM kaI kha਼sama kara lae
Forsaking the protection of the One, you have sought many masters
ਸਾਡਾ ਖ਼ੂਨ ਚੂਸ ਬੁੱਚੜਾਂ ਨੇ ਢਿੱਡ ਭਰ ਲਏ
sADA kha਼Una chUsa buchcha.DAM ne DhiDDa bhara lae
Sucking our lifeblood, the butchers have gorged their bellies
ਡੇਰੇ-ਡੂਰੇ ਵੀ ਪੰਜਾਬ 'ਚੋਂ ਚਕਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ
Dere-DUre vI paMjAba 'choM chakAuNe lAja਼mI
It is essential to uproot these [Derre: cult-like centers led by self-proclaimed godmen] from Punjab
ਲੱਗੇ ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ
lagge kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community]
ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ
kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community]
ਲੱਗੇ ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਓ ਹੋ ਹੋ
lagge kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI o ho ho
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community] oh ho ho
ਗਿੱਲ ਰੌਂਤਿਆ ਮਾਪਿਆਂ ਨੂੰ ਘਰੋਂ ਕੱਢ ਕੇ
gilla rauMtiA mApiAM nUM gharoM kaDDha ke
Gill Raunta, after casting their own parents out of the home
ਬੜੇ ਪੁੰਨ-ਦਾਨ ਕਰੇ ਆਸ਼ਰਮ ਛੱਡ ਕੇ
ba.De puMna-dAna kare Asa਼rama ChaDDa ke
They seek merit by donating to shelters and ashrams
ਗਿੱਲ ਰੌਂਤਿਆ ਮਾਪਿਆਂ ਨੂੰ ਘਰੋਂ ਕੱਢ ਕੇ
gilla rauMtiA mApiAM nUM gharoM kaDDha ke
Gill Raunta, after casting their own parents out of the home
ਬੜੇ ਪੁੰਨ-ਦਾਨ ਕਰੇ ਆਸ਼ਰਮ ਛੱਡ ਕੇ
ba.De puMna-dAna kare Asa਼rama ChaDDa ke
They seek merit by donating to shelters and ashrams
ਕੰਮ ਕਰੀ ਜਾਂਦੇ ਜਿਹੜੇ ਮੂਹਰੇ ਆਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ
kaMma karI jAMde jiha.De mUhare AuNe lAja਼mI
The consequences of these deeds must eventually be faced
ਲੱਗੇ ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ
lagge kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community]
ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ
kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community]
ਲੱਗੇ ਕੌਮ 'ਤੇ ਕਲੰਕ ਨੇ ਮਿਟਾਉਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਓ ਹੋ ਹੋ
lagge kauma 'te kalaMka ne miTAuNe lAja਼mI o ho ho
It is essential to wipe away the stains that have tarnished the [Kaum: the Sikh nation/community] oh ho ho