Kharche

by Gurnam Bhullarft Shipra Goyal

ਛੱਡ ਕੇ ਡਰਾਈਵਰੀ ਕੋਈ ਜੌਬ ਲੱਗ ਜਾ
ChaDDa ke DarAIvarI koI jauba lagga jA
Leave this truck driving and find a proper job
ਚੰਨਾ ਪ੍ਰੋਫੈਸ਼ਨ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਚੱਜ ਦਾ
chaMnA prophaisa਼na koI hove chajja dA
My moon, find a profession that has some grace
ਛੱਡ ਕੇ ਡਰਾਈਵਰੀ ਕੋਈ ਜੌਬ ਲੱਗ ਜਾ
ChaDDa ke DarAIvarI koI jauba lagga jA
Leave this truck driving and find a proper job
ਚੰਨਾ ਪ੍ਰੋਫੈਸ਼ਨ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਚੱਜ ਦਾ
chaMnA prophaisa਼na koI hove chajja dA
My moon, find a profession that has some grace
ਤੇਰੀ ਉੱਡ ਉੱਡ ਕਰੇ ਸਰਦਾਰਨੀ
terI uDDa uDDa kare saradAranI
Your [Sardarni: Wife of a Sardar/leader, implying high status] wants to soar high
ਉੱਡ ਉੱਡ ਕਰੇ ਸਰਦਾਰਨੀ
uDDa uDDa kare saradAranI
She wants to fly with the highest pride
ਪਰ ਇਸੇ ਗੱਲੋਂ ਹੀ ਨੇ ਖੰਭ ਝੜਦੇ
para ise galloM hI ne khaMbha jha.Dade
But it’s because of this job that my wings are clipped
ਗੱਲਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੈਨੂੰ ਘਰੇ ਵਿਹਲੀ ਬੈਠੀ ਨੂੰ
gallAM huMdIAM gallAM tainUM ghare vihalI baiThI nUM
People talk, they say things to me while you’re away and I’m home alone
ਘਰਵਾਲੇ ਮੇਰੀਆਂ ਫਰੈਂਡਾਂ ਦੇ
gharavAle merIAM pharaiMDAM de
The husbands of my friends
ਟੌਹਰ ਨਾਲ ਅਫ਼ਸਰੀ ਕਰਦੇ
Tauhara nAla apha਼sarI karade
Carry out their officer roles with such [Taur: grand style and stature]
ਹਸਬੈਂਡ ਮੇਰੀਆਂ ਫਰੈਂਡਾਂ ਦੇ
hasabaiMDa merIAM pharaiMDAM de
The husbands of my friends
ਵਾਈਟ ਕਾਲਰ ਜੌਬ ਕਰਦੇ
vAITa kAlara jauba karade
Work respectable white-collar jobs
ਤੂੰ ਵੀ ਚੱਤੋਂ ਪਹਿਰ ਰਹੇਂ ਪਟਰਾਣੀ ਬਣ ਕੇ
tUM vI chattoM pahira raheM paTarANI baNa ke
You get to live like a [Patrani: the favored chief queen] at all hours
ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਘੁੰਮਦੀਏ ਬਣ ਠਣ ਕੇ
DAUna TAUna ghuMmadIe baNa ThaNa ke
Roaming around downtown all dressed up and groomed
ਤੂੰ ਵੀ ਚੱਤੋਂ ਪਹਿਰ ਰਹੇਂ ਪਟਰਾਣੀ ਬਣ ਕੇ
tUM vI chattoM pahira raheM paTarANI baNa ke
You get to live like a [Patrani: the favored chief queen] at all hours
ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਘੁੰਮਦੀਏ ਬਣ ਠਣ ਕੇ
DAUna TAUna ghuMmadIe baNa ThaNa ke
Roaming around downtown all dressed up and groomed
ਲੈਂਦੀ ਏ ਨਜ਼ਾਰੇ ਮਸਟੈਂਗ ਦੇ
laiMdI e naja਼Are masaTaiMga de
You enjoy the luxury of riding in a Mustang
ਲੈਂਦੀ ਏ ਨਜ਼ਾਰੇ ਮਸਟੈਂਗ ਦੇ
laiMdI e naja਼Are masaTaiMga de
You enjoy the luxury of riding in a Mustang
ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਲਰ ਰੁਲਾ ਕੇ ਤੇ ਲੱਖਾਂ ਕਰਤੇ
pahilAM DAlara rulA ke te lakkhAM karate
First I slogged for dollars, then turned them into millions
ਕਰਦਾ ਨਾ ਜੱਟ ਜੇ ਡਰਾਈਵਰੀ
karadA nA jaTTa je DarAIvarI
If this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] didn't drive trucks
ਝੱਲਣੇ ਸੀ ਔਖੇ ਤੇਰੇ ਖ਼ਰਚੇ
jhallaNe sI aukhe tere kha਼rache
It would have been impossible to afford your expenses
ਕਰਦਾ ਨਾ ਜੱਟ ਜੇ ਡਰਾਈਵਰੀ
karadA nA jaTTa je DarAIvarI
If this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] didn't drive trucks
ਝੱਲਣੇ ਸੀ ਔਖੇ ਤੇਰੇ ਖ਼ਰਚੇ
jhallaNe sI aukhe tere kha਼rache
It would have been impossible to afford your expenses
ਝੱਲਣੇ ਸੀ ਔਖੇ ਤੇਰੇ ਖ਼ਰਚੇ
jhallaNe sI aukhe tere kha਼rache
It would have been impossible to afford your expenses
ਜਦੋਂ ਸੀ ਪੰਜਾਬ ਵਿੱਚ ਤੁਰੇ ਨੱਕੇ ਮੋੜਦਾ
jadoM sI paMjAba vichcha ture nakke mo.DadA
When you were in Punjab, turning the water-course outlets in the fields
ਚਸਕਾ ਤੂੰ ਪਾਲ ਰੱਖਿਆ ਸੀ ਨੀਲੇ ਫੋਰਡ ਦਾ
chasakA tUM pAla rakkhiA sI nIle phoraDa dA
You had nurtured a passion for the blue Ford [Ford: a iconic tractor brand in Punjab]
ਵੇ ਜਦੋਂ ਸੀ ਪੰਜਾਬ ਵਿੱਚ ਤੁਰੇ ਨੱਕੇ ਮੋੜਦਾ
ve jadoM sI paMjAba vichcha ture nakke mo.DadA
When you were in Punjab, turning the water-course outlets in the fields
ਚਸਕਾ ਤੂੰ ਪਾਲ ਰੱਖਿਆ ਸੀ ਨੀਲੇ ਫੋਰਡ ਦਾ
chasakA tUM pAla rakkhiA sI nIle phoraDa dA
You had nurtured a passion for the blue Ford [Ford: a iconic tractor brand in Punjab]
ਵਿੱਚ ਲੈ ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਕੈਨੇਡਾ ਵੇ
vichcha lai tainUM maiM kaineDA ve
I’m the one who brought you along to Canada
ਵਿੱਚ ਲੈ ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਕੈਨੇਡਾ ਵੇ
vichcha lai tainUM maiM kaineDA ve
I’m the one who brought you along to Canada
ਮੰਨਦੇ ਸੀ ਕਿੱਥੋਂ ਮੇਰੇ ਘਰ ਦੇ
maMnade sI kitthoM mere ghara de
Otherwise, how would my parents have ever agreed to this?
ਘਰਵਾਲੇ ਮੇਰੀਆਂ ਫਰੈਂਡਾਂ ਦੇ
gharavAle merIAM pharaiMDAM de
The husbands of my friends
ਟੌਹਰ ਨਾਲ ਅਫ਼ਸਰੀ ਕਰਦੇ
Tauhara nAla apha਼sarI karade
Carry out their officer roles with such [Taur: grand style and stature]
ਹਸਬੈਂਡ ਮੇਰੀਆਂ ਫਰੈਂਡਾਂ ਦੇ
hasabaiMDa merIAM pharaiMDAM de
The husbands of my friends
ਵਾਈਟ ਕਾਲਰ ਜੌਬ ਕਰਦੇ
vAITa kAlara jauba karade
Work respectable white-collar jobs
ਇੱਥੇ ਵੀ ਤਾਂ ਕੰਮ ਆਇਆ ਪਿੰਡ ਵਾਲਾ ਫੋਰਡ ਨੀ
itthe vI tAM kaMma AiA piMDa vAlA phoraDa nI
Even here, the "Ford" from our village came to our rescue, [Kudiye: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਆਇਲੈਟਸ ਤੋਂ ਟੋਰਾਂਟੋ ਤੱਕ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇ ਲੋਰ ਨੀ
AilaiTasa toM TorAMTo takka bhulla jAve lora nI
From [IELTS: International English Language Testing System] to Toronto, don't lose your senses in this new intoxication
ਇੱਥੇ ਵੀ ਤਾਂ ਕੰਮ ਆਇਆ ਪਿੰਡ ਵਾਲਾ ਫੋਰਡ ਨੀ
itthe vI tAM kaMma AiA piMDa vAlA phoraDa nI
Even here, the "Ford" from our village came to our rescue, [Kudiye: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਆਇਲੈਟਸ ਤੋਂ ਟੋਰਾਂਟੋ ਤੱਕ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇ ਲੋਰ ਨੀ
AilaiTasa toM TorAMTo takka bhulla jAve lora nI
From [IELTS: International English Language Testing System] to Toronto, don't lose your senses in this new intoxication
ਮਾਰਦੀਏਂ ਮਿੰਟ ਤੂੰ ਸੁਣਾਉਣ ਨੂੰ
mAradIeM miMTa tUM suNAuNa nUM
You don't take a minute to taunt me
ਮਾਰਦੀਏਂ ਮਿੰਟ ਤੂੰ ਸੁਣਾਉਣ ਨੂੰ
mAradIeM miMTa tUM suNAuNa nUM
You don't take a minute to taunt me
ਆਇਲੈਟਸ ਦੇ ਦਿਵਾਏ ਕਿੰਨੇ ਪਰਚੇ
AilaiTasa de divAe kiMne parache
Think of how many exam fees I paid for your [IELTS]
ਕਰਦਾ ਨਾ ਜੱਟ ਜੇ ਡਰਾਈਵਰੀ
karadA nA jaTTa je DarAIvarI
If this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] didn't drive trucks
ਝੱਲਣੇ ਸੀ ਔਖੇ ਤੇਰੇ ਖ਼ਰਚੇ
jhallaNe sI aukhe tere kha਼rache
It would have been impossible to afford your expenses
ਕਰਦਾ ਨਾ ਜੱਟ ਜੇ ਡਰਾਈਵਰੀ
karadA nA jaTTa je DarAIvarI
If this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] didn't drive trucks
ਝੱਲਣੇ ਸੀ ਔਖੇ ਤੇਰੇ ਖ਼ਰਚੇ
jhallaNe sI aukhe tere kha਼rache
It would have been impossible to afford your expenses
ਜਸਵਾਲ ਨੇੜਲੇ ਕਪਲ ਤਿੰਨ-ਚਾਰ ਵੇ
jasavAla ne.Dale kapala tiMna-chAra ve
In Jaswal’s neighborhood, there are three or four couples
ਡਿਨਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸ਼ਾਮੀਂ ਬਾਹਰ ਵੇ
Dinara nUM jAMde roja਼AnA sa਼AmIM bAhara ve
They go out for dinner every single evening
ਜਸਵਾਲ ਨੇੜਲੇ ਕਪਲ ਤਿੰਨ-ਚਾਰ ਵੇ
jasavAla ne.Dale kapala tiMna-chAra ve
In Jaswal’s neighborhood, there are three or four couples
ਡਿਨਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸ਼ਾਮੀਂ ਬਾਹਰ ਵੇ
Dinara nUM jAMde roja਼AnA sa਼AmIM bAhara ve
They go out for dinner every single evening
ਲੇਟ ਪਿੱਛੋਂ ਤੂੰ ਘਰ ਮੁੜਦਾ
leTa pichChoM tUM ghara mu.DadA
You return home so late from the road
ਲੇਟ ਪਿੱਛੋਂ ਤੂੰ ਘਰ ਮੁੜਦਾ
leTa pichChoM tUM ghara mu.DadA
You return home so late from the road
ਨੈਣ ਹਰਜ਼ਾਨੇ ਮੇਰੇ ਭਰਦੇ
naiNa haraja਼Ane mere bharade
And my eyes pay the price by weeping for you
ਘਰਵਾਲੇ ਮੇਰੀਆਂ ਫਰੈਂਡਾਂ ਦੇ
gharavAle merIAM pharaiMDAM de
The husbands of my friends
ਟੌਹਰ ਨਾਲ ਅਫ਼ਸਰੀ ਕਰਦੇ
Tauhara nAla apha਼sarI karade
Carry out their officer roles with such [Taur: grand style and stature]
ਹਸਬੈਂਡ ਮੇਰੀਆਂ ਫਰੈਂਡਾਂ ਦੇ
hasabaiMDa merIAM pharaiMDAM de
The husbands of my friends
ਵਾਈਟ ਕਾਲਰ ਜੌਬ ਕਰਦੇ
vAITa kAlara jauba karade
Work respectable white-collar jobs
ਨੀਲੀ ਛੱਤ ਵਾਲਾ ਰੱਖੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਓਟ ਨੀ
nIlI Chatta vAlA rakkhe sira utte oTa nI
The One under the blue roof (God) keeps His protection over us
ਤੇਰੇ ਨਾਂ 'ਤੇ ਜੱਟ ਖੋਲ੍ਹ ਦੂਗਾ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੀ
tere nAM 'te jaTTa kholha dUgA TarAMsaporaTa nI
This [Jatt] will soon open a transport company in your name
ਨੀਲੀ ਛੱਤ ਵਾਲਾ ਰੱਖੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਓਟ ਨੀ
nIlI Chatta vAlA rakkhe sira utte oTa nI
The One under the blue roof (God) keeps His protection over us
ਤੇਰੇ ਨਾਂ 'ਤੇ ਜੱਟ ਖੋਲ੍ਹ ਦੂਗਾ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੀ
tere nAM 'te jaTTa kholha dUgA TarAMsaporaTa nI
This [Jatt] will soon open a transport company in your name
ਰਿਹਾ ਕਰੀਂ ਆਫ਼ਿਸ 'ਚ ਬੱਲੀਏ
rihA karIM Apha਼isa 'cha ballIe
Then you can stay in the office, my [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
ਰਿਹਾ ਕਰੀਂ ਆਫ਼ਿਸ 'ਚ ਬੱਲੀਏ
rihA karIM Apha਼isa 'cha ballIe
Then you can stay in the office, my [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
ਬਾਠਾਂ ਵਾਲੇ ਭੁੱਲਰ ਦੀ ਬਾਂਹ ਫੜ ਕੇ
bAThAM vAle bhullara dI bAMha pha.Da ke
Holding the hand of Bhullar from the village of Bath [Self-reference to the lyricist/artist]
ਕਰਦਾ ਨਾ ਜੱਟ ਜੇ ਡਰਾਈਵਰੀ
karadA nA jaTTa je DarAIvarI
If this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] didn't drive trucks
ਝੱਲਣੇ ਸੀ ਔਖੇ ਤੇਰੇ ਖ਼ਰਚੇ
jhallaNe sI aukhe tere kha਼rache
It would have been impossible to afford your expenses
ਘਰਵਾਲੇ ਮੇਰੀਆਂ ਫਰੈਂਡਾਂ ਦੇ
gharavAle merIAM pharaiMDAM de
The husbands of my friends
ਟੌਹਰ ਨਾਲ ਅਫ਼ਸਰੀ ਕਰਦੇ
Tauhara nAla apha਼sarI karade
Carry out their officer roles with such [Taur: grand style and stature]
ਕਰਦਾ ਨਾ ਜੱਟ ਜੇ ਡਰਾਈਵਰੀ
karadA nA jaTTa je DarAIvarI
If this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] didn't drive trucks
ਝੱਲਣੇ ਸੀ ਔਖੇ ਤੇਰੇ ਖ਼ਰਚੇ
jhallaNe sI aukhe tere kha਼rache
It would have been impossible to afford your expenses

Share

More by Gurnam Bhullar

View all songs →