Majestic Lane

by Gurnam Bhullarft Gur Sidhu

ਫ਼ਾਰਮ ਟਰੈਕ ਮੁੱਕੇ ਪਹੀ ਉੱਤੇ ਗੋਰੀਏ
pha਼Arama Taraika mukke pahI utte gorIe
My Farmtrac tractor rests at the edge of the field, fair maiden
ਰੁਪਈਆ ਵੀ ਨੀ ਲਾਲਿਆਂ ਦੀ ਵਹੀ ਉੱਤੇ ਗੋਰੀਏ
rupaIA vI nI lAliAM dI vahI utte gorIe
Not a single rupee of debt remains on the moneylender's ledger, fair maiden
ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਰੱਬ ਨੇ ਨੀ ਜਮ੍ਹਾਂ ਜੇਰਾ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ
kaDDha dittA rabba ne nI jamhAM jerA kholha ke
God has filled my heart with boundless courage and spirit
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਤਾਂ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਗੋਲਡ 'ਚ ਤੋਲ ਕੇ
tainUM vI tAM rakkhiA hai golaDa 'cha tola ke
And I have cherished your worth by weighing you in gold [Tola: traditional unit of gold, ~11.7g]
ਅੱਖ ਕੌੜੀ ਜ਼ਹਿਰ ਬਿੱਲੋ ਖੁੱਸੇ ਥੱਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਬਿੱਲੋ ਬੋਲ ਚਾਲ ਵਿਚੋਂ ਜੱਟ ਡੋਲਦਾ ਮਖਾਣੇ
akkha kau.DI ja਼hira billo khusse thalle sa਼hira billo bola chAla vichoM jaTTa DoladA makhANe
My gaze is lethal like bitter poison, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], the whole city is beneath my [Khussa: traditional embroidered footwear], but [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] speaks words as sweet as sugar-puffs
ਮਜੈਸਟਿਕ ਲਾਣੇ
majaisaTika lANe
We belong to majestic lineages
ਚਿੱਟੇ ਚਿੱਟੇ ਬਾਣੇ
chiTTe chiTTe bANe
Dressed in pristine white traditional garbs
ਟੌਹਰ ਖੜ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਦੇ ਸਿਰ੍ਹਾਣੇ
Tauhara kha.DhI rahiMdI billo jaTTa de sirhANe
Stately pride always stands guard at this [Jatt's] bedside, [Billo: girl with beautiful eyes]
ਮੂਹਰੇ ਤੇਰਾ ਨੰਬਰ ਬੰਦੂਕ ਬੈਕ ਸੀਟ 'ਤੇ
mUhare terA naMbara baMdUka baika sITa 'te
Your phone number is on my speed-dial, and my rifle sits on the back seat
ਉਹ ਡੱਬ ਵਿਚੋਂ ਝਾਕਦੇ ਬੰਦੂਕ ਦੇ ਨਿਆਣੇ
uha Dabba vichoM jhAkade baMdUka de niANe
Those "children of the gun" [Playful slang for bullets] are peeking out from my waist-belt
ਮਜੈਸਟਿਕ ਲਾਣੇ
majaisaTika lANe
We belong to majestic lineages
ਚਿੱਟੇ ਚਿੱਟੇ ਬਾਣੇ
chiTTe chiTTe bANe
Dressed in pristine white traditional garbs
ਟੌਹਰ ਖੜ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਦੇ ਸਿਰ੍ਹਾਣੇ
Tauhara kha.DhI rahiMdI billo jaTTa de sirhANe
Stately pride always stands guard at this [Jatt's] bedside, [Billo: girl with beautiful eyes]
ਥਾਰ ਘੋੜੇ ਪਾਰ ਘੋੜੇ ਜੱਟ ਨੇ ਦੁਬੱਲੀ ਦੇਖ ਭੇਡੂਆਂ ਦੀ ਡਾਰ ਕੁੜੇ
thAra gho.De pAra gho.De jaTTa ne duballI dekha bheDUAM dI DAra ku.De
I have Thar SUVs and horses, this [Jatt] has subdued the competition, just look at that flock of sheep [Playful taunt to rivals]
ਸੱਪ ਵਾਂਗੂ ਮੇਲਦੀ ਆ ਸੱਪ ਰੰਗੀ ਥਾਰ ਕੁੜੇ
sappa vAMgU meladI A sappa raMgI thAra ku.De
My snake-colored Thar slithers through the streets like a cobra, [Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੇਰੇ ਲਈ ਤਾਂ 24 ਘੰਟੇ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਆ ਬਾਜ਼ਾਰ ਕੁੜੇ
tere laI tAM 24 ghaMTe khullhA A bAja਼Ara ku.De
For you, the entire market stays open twenty-four hours, [Kudi: girl/maiden]
ਇੱਕ ਤੇਰੇ ਆਰਡਰ ਤੇ ਆ ਰਾਣੀ ਹਾਰ ਕੁੜੇ
ikka tere AraDara te A rANI hAra ku.De
A [Rani Haar: a long, royal traditional necklace] is ready at just one command of yours, [Kudi: girl/maiden]
ਉਹ ਲੈਂਥ ਰੱਖੀ ਹਾਈ ਆ ਮੁੰਡੇ ਟਾਈ ਸਾਈਡ ਆ ਰਾਈਡ ਮੋਡੀਫਾਈਡ ਆ ਇਹ ਜੱਟਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣੀ
uha laiMtha rakkhI hAI A muMDe TAI sAIDa A rAIDa moDIphAIDa A iha jaTTAM dI paChANI
I keep the height high, the tires wide, and the ride modified; this is the signature of the [Jatts]
ਨਾਗਣੀ ਦੀ ਹੈਬਿਟ ਆ ਪੋਕਟ 'ਚ ਪੈਕਟ ਆ ਕੁੜਤੇ ਤੇ ਜੈਕਟ ਤੇ ਕਹਿੰਦੇ [?]
nAgaNI dI haibiTa A pokaTa 'cha paikaTa A ku.Date te jaikaTa te kahiMde [?]
I have the habit of [Nagni: high-quality black opium], a packet is always in my pocket; a jacket over my Kurta is the style they talk about
ਏਰੀਆ ਬਠਿੰਡਾ ਬਿੱਲੋ ਚੈੱਕ ਕਰ ਹਿੰਡਾ ਬਿੱਲੋ ਨਵੀਂ ਤੇਰੇ ਤੇ ਜਵਾਨੀ ਅਸੀਂ ਵੈਲੀਏ ਪੁਰਾਣੇ
erIA baThiMDA billo chaikka kara hiMDA billo navIM tere te javAnI asIM vailIe purANe
Bathinda is my territory, [Billo: girl with beautiful eyes], check my stubborn grit; you are a fresh bloom while I am a seasoned outlaw
ਹੋ ਮਜੈਸਟਿਕ ਲਾਣੇ
ho majaisaTika lANe
O, we belong to majestic lineages
ਚਿੱਟੇ ਚਿੱਟੇ ਬਾਣੇ
chiTTe chiTTe bANe
Dressed in pristine white traditional garbs
ਟੌਹਰ ਖੜ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਦੇ ਸਿਰ੍ਹਾਣੇ
Tauhara kha.DhI rahiMdI billo jaTTa de sirhANe
Stately pride always stands guard at this [Jatt's] bedside, [Billo: girl with beautiful eyes]
ਮੂਹਰੇ ਤੇਰਾ ਨੰਬਰ ਬੰਦੂਕ ਬੈਕ ਸੀਟ 'ਤੇ
mUhare terA naMbara baMdUka baika sITa 'te
Your phone number is on my speed-dial, and my rifle sits on the back seat
ਉਹ ਡੱਬ ਵਿਚੋਂ ਝਾਕਦੇ ਬੰਦੂਕ ਦੇ ਨਿਆਣੇ
uha Dabba vichoM jhAkade baMdUka de niANe
Those "children of the gun" [Playful slang for bullets] are peeking out from my waist-belt
ਮਜੈਸਟਿਕ ਲਾਣੇ
majaisaTika lANe
We belong to majestic lineages
ਚਿੱਟੇ ਚਿੱਟੇ ਬਾਣੇ
chiTTe chiTTe bANe
Dressed in pristine white traditional garbs
ਟੌਹਰ ਖੜ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਦੇ ਸਿਰ੍ਹਾਣੇ
Tauhara kha.DhI rahiMdI billo jaTTa de sirhANe
Stately pride always stands guard at this [Jatt's] bedside, [Billo: girl with beautiful eyes]
ਬੱਝੇ ਵੇ ਸਰੀਰ ਕੁੜੇ ਢਿੱਲਾ ਕੰਮਕਾਰ ਨੀ
bajjhe ve sarIra ku.De DhillA kaMmakAra nI
My physique is solid and fit, [Kudi: girl/maiden], there is no slack in my work
ਉਹ ਤੱਪਦੇ ਡਰੰਮ ਦੇਖ ਬੰਬੀ ਉੱਤੇ ਥਾਰ ਨੀ
uha tappade DaraMma dekha baMbI utte thAra nI
Look at the Thar SUV parked by the tubewell, humming like a heated drum
ਉਹ ਡੌਲੇ ਉੱਤੇ ਸ਼ੇਰ ਆ ਤੇ ਕੋਠੀ ਉੱਤੇ ਬਾਜ਼ ਆ
uha Daule utte sa਼era A te koThI utte bAja਼ A
A lion is tattooed on my bicep and a hawk is perched atop my bungalow
ਉਹ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਡਾਂਗ ਦਾ ਨੀ ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਰਾਜ ਆ ਨੀ ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਰਾਜ ਆ
uha mittarAM dI DAMga dA nI chaMDIga.Dha rAja A nI chaMDIga.Dha rAja A
This friend's [Yaar: yours truly] staff/authority rules over Chandigarh, yes, it rules Chandigarh
ਉਹ ਜੁੱਤੀ ਨੋਕਦਾਰ ਦੇਖ ਤੁਰੇ ਆਉਂਦੇ ਯਾਰ ਦੇਖ ਗੱਭਰੂ ਦੀ ਹਿੱਕ ਦੇ ਆ ਵਾਲ ਮਾਰ ਜਾਣੇ
uha juttI nokadAra dekha ture AuMde yAra dekha gabbharU dI hikka de A vAla mAra jANe
Look at my pointed traditional shoes and watch my [Yaar: brothers/loyal friends] arrive; the hair on this youth's chest is enough to kill
ਮਜੈਸਟਿਕ ਲਾਣੇ
majaisaTika lANe
We belong to majestic lineages
ਉਹ ਚਿੱਟੇ ਚਿੱਟੇ ਬਾਣੇ
uha chiTTe chiTTe bANe
O, dressed in pristine white traditional garbs
ਟੌਹਰ ਖੜ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਦੇ ਸਿਰ੍ਹਾਣੇ
Tauhara kha.DhI rahiMdI billo jaTTa de sirhANe
Stately pride always stands guard at this [Jatt's] bedside, [Billo: girl with beautiful eyes]
ਮੂਹਰੇ ਤੇਰਾ ਨੰਬਰ ਬੰਦੂਕ ਬੈਕ ਸੀਟ 'ਤੇ
mUhare terA naMbara baMdUka baika sITa 'te
Your phone number is on my speed-dial, and my rifle sits on the back seat
ਉਹ ਡੱਬ ਵਿਚੋਂ ਝਾਕਦੇ ਬੰਦੂਕ ਦੇ ਨਿਆਣੇ
uha Dabba vichoM jhAkade baMdUka de niANe
Those "children of the gun" [Playful slang for bullets] are peeking out from my waist-belt
ਮਜੈਸਟਿਕ ਲਾਣੇ
majaisaTika lANe
We belong to majestic lineages
ਚਿੱਟੇ ਚਿੱਟੇ ਬਾਣੇ
chiTTe chiTTe bANe
Dressed in pristine white traditional garbs
ਟੌਹਰ ਖੜ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਦੇ ਸਿਰ੍ਹਾਣੇ
Tauhara kha.DhI rahiMdI billo jaTTa de sirhANe
Stately pride always stands guard at this [Jatt's] bedside, [Billo: girl with beautiful eyes]

Share

More by Gurnam Bhullar

View all songs →