Panjab

by Gurnam Bhullarft Sobha Bal, Lavish Dhiman

ਜੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਆ ਕਰੀਂ ਚੈੱਕ ਨੀ
je koI sa਼kka nahIM A karIM chaikka nI
If you have any doubt, then come and check it
ਬੀਬਾ ਜੱਟ ਦੀ ਆ ਚੱਲੇ ਸਰਦਾਰੀ
bIbA jaTTa dI A challe saradArI
[Biba: a respectful yet endearing term for a young woman], this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]’s sovereignty reigns supreme
ਲੱਗੇ ਜੈੱਕ ਨੀ ਆ ਵੱਡੇ ਜੈੱਕ ਨੀ
lagge jaikka nI A vaDDe jaikka nI
I have connections, high-level connections
ਉੱਤੇ ਆਲੇ ਨਾਲ ਲਾਈ ਬੈਠਾ ਯਾਰੀ
utte Ale nAla lAI baiThA yArI
But I’ve forged the ultimate bond [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] with the One above
ਜੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਆ ਕਰੀਂ ਚੈੱਕ ਨੀ
je koI sa਼kka nahIM A karIM chaikka nI
If you have any doubt, then come and check it
ਬੀਬਾ ਜੱਟ ਦੀ ਆ ਚੱਲੇ ਸਰਦਾਰੀ
bIbA jaTTa dI A challe saradArI
[Biba: a respectful yet endearing term for a young woman], this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]’s sovereignty reigns supreme
ਲੱਗੇ ਜੈੱਕ ਨੀ ਆ ਵੱਡੇ ਜੈੱਕ ਨੀ
lagge jaikka nI A vaDDe jaikka nI
I have connections, high-level connections
ਉੱਤੇ ਆਲੇ ਨਾਲ ਲਾਈ ਬੈਠਾ ਯਾਰੀ
utte Ale nAla lAI baiThA yArI
But I’ve forged the ultimate bond [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] with the One above
ਰੱਖੀ ਅੱਖ ਨੀ ਵੈਰੀ ਚੱਕ ਨੀ
rakkhI akkha nI vairI chakka nI
I keep a sharp eye and eliminate the enemies
ਗੇਮ ਘੁੰਮਦੀ ਆ ਬੈਠੇ ਫ਼ੋਨ ਚੱਕ ਨੀ
gema ghuMmadI A baiThe pha਼ona chakka nI
The game revolves around me just by picking up the phone
ਪਿੱਛੇ ਜੱਗ ਨੀ ਲਾਈਲੱਗ ਨੀ
pichChe jagga nI lAIlagga nI
The world follows in my wake, I’m no follower of others
ਲੱਗੇ ਕਈਆਂ ਦੇ ਆ ਉੱਤੇ ਤਾ ਕੇ ਅੱਗ ਨੀ
lagge kaIAM de A utte tA ke agga nI
My success sets the hearts of many on fire
ਹਾਂ ਕੌੜਾ ਲੱਗਦਾ ਸੁਭਾਅ
hAM kau.DA laggadA subhAa
Yes, my temperament might seem bitter
ਪੁੱਛੀਂ ਜ਼ਰਾ ਜਾ ਕੇ ਨਾਮ ਚੱਲੇ ਥਾਂ ਥਾਂ
puchChIM ja਼rA jA ke nAma challe thAM thAM
Go ask around, my name echoes in every corner
ਜੱਟ ਤਾਂ ਪਹਿਲੀ ਮੱਲੀ ਬੈਠਾ ਥਾਂ
jaTTa tAM pahilI mallI baiThA thAM
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has already occupied the top spot
ਅੱਗੇ ਕੱਢਿਆ ਭੁਲੇਖਾ ਕਈ ਵਾਰੀ
agge kaDDhiA bhulekhA kaI vArI
I’ve cleared up such delusions many times before
ਜੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਆ ਕਰੀਂ ਚੈੱਕ ਨੀ
je koI sa਼kka nahIM A karIM chaikka nI
If you have any doubt, then come and check it
ਬੀਬਾ ਜੱਟ ਦੀ ਆ ਚੱਲੇ ਸਰਦਾਰੀ
bIbA jaTTa dI A challe saradArI
[Biba: a respectful yet endearing term for a young woman], this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]’s sovereignty reigns supreme
ਲੱਗੇ ਜੈੱਕ ਨੀ ਆ ਵੱਡੇ ਜੈੱਕ ਨੀ
lagge jaikka nI A vaDDe jaikka nI
I have connections, high-level connections
ਉੱਤੇ ਆਲੇ ਨਾਲ ਲਾਈ ਬੈਠਾ ਯਾਰੀ
utte Ale nAla lAI baiThA yArI
But I’ve forged the ultimate bond [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] with the One above
ਜੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਆ ਕਰੀਂ ਚੈੱਕ ਨੀ
je koI sa਼kka nahIM A karIM chaikka nI
If you have any doubt, then come and check it
ਬੀਬਾ ਜੱਟ ਦੀ ਆ ਚੱਲੇ ਸਰਦਾਰੀ
bIbA jaTTa dI A challe saradArI
[Biba: a respectful yet endearing term for a young woman], this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]’s sovereignty reigns supreme
ਲੱਗੇ ਜੈੱਕ ਨੀ ਆ ਵੱਡੇ ਜੈੱਕ ਨੀ
lagge jaikka nI A vaDDe jaikka nI
I have connections, high-level connections
ਉੱਤੇ ਆਲੇ ਨਾਲ ਲਾਈ ਬੈਠਾ ਯਾਰੀ
utte Ale nAla lAI baiThA yArI
But I’ve forged the ultimate bond [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] with the One above
ਜੁੱਸਾ ਮਾਰਦਾ ਐ ਠਾਠਾਂ ਗੱਭਰੂ ਜਵਾਨ ਦਾ
jussA mAradA ai ThAThAM gabbharU javAna dA
The physique of this young man ripples with power and grace
ਤੂਤੀ ਬੋਲਦੀ ਐ ਜੱਗ ਤੇ ਜ਼ਮਾਨਾ ਜਾਣਦਾ
tUtI boladI ai jagga te ja਼mAnA jANadA
My fame rings loud across the world, the whole era knows it
ਸਾਡਾ ਰੁਤਬਾ ਹੀ ਦੇਖ ਵੈਰੀ ਸੀਨਾ ਸਾੜਦਾ
sADA rutabA hI dekha vairI sInA sA.DadA
Just seeing my stature makes the enemy's chest burn with envy
ਬਾਬਾ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਤਲਾਵਾਂ ਜਾਂਦਾ ਗੁੱਡੀ ਚਾੜ੍ਹਦਾ
bAbA binAM hI talAvAM jAMdA guDDI chA.DhadA
The Great Master makes my kite soar even without a string
ਜੁੱਸਾ ਮਾਰਦਾ ਐ ਠਾਠਾਂ ਗੱਭਰੂ ਜਵਾਨ ਦਾ
jussA mAradA ai ThAThAM gabbharU javAna dA
The physique of this young man ripples with power and grace
ਤੂਤੀ ਬੋਲਦੀ ਐ ਜੱਗ ਤੇ ਜ਼ਮਾਨਾ ਜਾਣਦਾ
tUtI boladI ai jagga te ja਼mAnA jANadA
My fame rings loud across the world, the whole era knows it
ਸਾਡਾ ਰੁਤਬਾ ਹੀ ਦੇਖ ਵੈਰੀ ਸੀਨਾ ਸਾੜਦਾ
sADA rutabA hI dekha vairI sInA sA.DadA
Just seeing my stature makes the enemy's chest burn with envy
ਬਾਬਾ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਤਲਾਵਾਂ ਜਾਂਦਾ ਗੁੱਡੀ ਚਾੜ੍ਹਦਾ
bAbA binAM hI talAvAM jAMdA guDDI chA.DhadA
The Great Master makes my kite soar even without a string
ਤੂੰ ਨਾ ਜਾਣਦੀ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨੀ
tUM nA jANadI kArobAra nI
You aren't aware of the nature of my business
ਜਾਲੀ ਨੰਬਰ ਪਲੇਟ ਲੱਗੀ ਕਾਰ ਦੀ
jAlI naMbara paleTa laggI kAra dI
The car is fitted with an untraceable number plate
ਸਾਰੇ ਯਾਰ ਨੀ ਬੈਠੇ ਬਾਹਰ ਨੀ
sAre yAra nI baiThe bAhara nI
All my brothers [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] are settled abroad
ਕੱਢੇ ਜਾਨ ਨੀ ਜੋ ਲੱਗਾ ਡੱਬ ਨਾਲ ਨੀ
kaDDhe jAna nI jo laggA Dabba nAla nI
The one tucked in my waistband is a real life-taker
ਹਾਂ ਫ਼ੇਸ ਉੱਤੇ ਅੱਗ ਲੋਅ
hAM pha਼esa utte agga loa
Yes, there is a fierce glow upon my face
ਪੁੱਛੀਂ ਨਾ ਟਿਕਾਣੇ ਸਾਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਆ ਨੀ ਲੋਅ
puchChIM nA TikANe sAre rahiMde A nI loa
Don't ask for my whereabouts, we always stay low-key
ਇੱਕ ਦੋ ਕਾਪੀ ਕਰਦੇ ਫ਼ਲੋਅ
ikka do kApI karade pha਼loa
One or two are trying to copy my flow
ਠੰਡੇ ਕਰਤੇ ਆ ਬਿੱਲੋ ਕਾਹਦੀ ਕੀਤੀ ਕਲਾਕਾਰੀ
ThaMDe karate A billo kAhadI kItI kalAkArI
I’ve cooled them down, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], no matter what artistry they tried
ਜੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਆ ਕਰੀਂ ਚੈੱਕ ਨੀ
je koI sa਼kka nahIM A karIM chaikka nI
If you have any doubt, then come and check it
ਬੀਬਾ ਜੱਟ ਦੀ ਆ ਚੱਲੇ ਸਰਦਾਰੀ
bIbA jaTTa dI A challe saradArI
[Biba: a respectful yet endearing term for a young woman], this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]’s sovereignty reigns supreme
ਲੱਗੇ ਜੈੱਕ ਨੀ ਆ ਵੱਡੇ ਜੈੱਕ ਨੀ
lagge jaikka nI A vaDDe jaikka nI
I have connections, high-level connections
ਉੱਤੇ ਆਲੇ ਨਾਲ ਲਾਈ ਬੈਠਾ ਯਾਰੀ
utte Ale nAla lAI baiThA yArI
But I’ve forged the ultimate bond [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] with the One above
ਜੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਆ ਕਰੀਂ ਚੈੱਕ ਨੀ
je koI sa਼kka nahIM A karIM chaikka nI
If you have any doubt, then come and check it
ਬੀਬਾ ਜੱਟ ਦੀ ਆ ਚੱਲੇ ਸਰਦਾਰੀ
bIbA jaTTa dI A challe saradArI
[Biba: a respectful yet endearing term for a young woman], this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]’s sovereignty reigns supreme
ਲੱਗੇ ਜੈੱਕ ਨੀ ਆ ਵੱਡੇ ਜੈੱਕ ਨੀ
lagge jaikka nI A vaDDe jaikka nI
I have connections, high-level connections
ਉੱਤੇ ਆਲੇ ਨਾਲ ਲਾਈ ਬੈਠਾ ਯਾਰੀ
utte Ale nAla lAI baiThA yArI
But I’ve forged the ultimate bond [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] with the One above

Share

More by Gurnam Bhullar

View all songs →