Raatan

by Gurnam Bhullarft Mxrci

ਇਸ਼ਕ ਮੁਹੱਬਤ ਸੋਈ ਜਾਣਨ
isa਼ka muhabbata soI jANana
Only those truly know of love and devotion
ਇਸ਼ਕ ਮੁਹੱਬਤ ਸੋਈ ਜਾਣਨ
isa਼ka muhabbata soI jANana
Only those truly know of love and devotion
ਕੱਸ ਗਈਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ
kassa gaIAM jinhAM dIAM haDDIAM
Whose very bones have withered under its weight
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
rAtAM hoIAM sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
The nights have stretched on, without my soulmate, the nights have grown long
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
rAtAM hoIAM sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
The nights have stretched on, without my soulmate, the nights have grown long
ਰਾਤ ਹਨ੍ਹੇਰੀ ਬੱਦਲ ਕਣੀਆਂ
rAta hanherI baddala kaNIAM
The night is pitch black, with clouds drizzling rain
ਰਾਤ ਹਨ੍ਹੇਰੀ ਬੱਦਲ ਕਣੀਆਂ
rAta hanherI baddala kaNIAM
The night is pitch black, with clouds drizzling rain
ਬਾਝ ਤੇਰੇ ਮੇਰੀ ਜਾਨ 'ਤੇ ਬਣੀਆਂ
bAjha tere merI jAna 'te baNIAM
Without you, my very life is in peril
ਬਾਝ ਤੇਰੇ ਮੇਰੀ ਜਾਨ 'ਤੇ ਬਣੀਆਂ
bAjha tere merI jAna 'te baNIAM
Without you, my very life is in peril
ਸੱਜਣ ਦੇ ਗਲ਼ ਬਾਹਾਂ ਸਾਡੀਆਂ
sajjaNa de gala਼ bAhAM sADIAM
My arms long to be draped around my soulmate's neck
ਸੱਜਣ ਦੇ ਗਲ਼ ਬਾਹਾਂ ਸਾਡੀਆਂ
sajjaNa de gala਼ bAhAM sADIAM
My arms long to be draped around my soulmate's neck
ਕਿਉਂ ਕੀਕਣ ਕਰਦੈਂ ਅੜੀਆਂ
kiuM kIkaNa karadaiM a.DIAM
Why do you act so stubborn and keep your distance?
ਕਿਉਂ ਕੀਕਣ ਕਰਦੈਂ ਅੜੀਆਂ
kiuM kIkaNa karadaiM a.DIAM
Why do you act so stubborn and keep your distance?
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
rAtAM hoIAM sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
The nights have stretched on, without my soulmate, the nights have grown long
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
rAtAM hoIAM sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
The nights have stretched on, without my soulmate, the nights have grown long
ਅਮਲੀਆਂ ਦੇ ਅਮਲ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ
amalIAM de amala de vAMgUM
Just like an addict is consumed by their fix
ਅਮਲ ਪਾਇਆ ਸਾਡੇ ਹੱਡ ਵੇ
amala pAiA sADe haDDa ve
This addiction to you has seeped into my bones
ਮਿਲਣ ਤੇਰੇ ਨੇ ਬਹੁਤ ਰਵਾਇਆ
milaNa tere ne bahuta ravAiA
The yearning to meet you has made me weep more
ਯਾਦ ਰਵਾਇਆ ਘੱਟ ਵੇ
yAda ravAiA ghaTTa ve
Than even your memories ever did
ਯਾਦ ਰਵਾਇਆ ਘੱਟ ਵੇ
yAda ravAiA ghaTTa ve
Than even your memories ever did
ਅੱਖੀਆਂ ਵਿਹੜੇ ਸਾਵਣ ਆਇਆ
akkhIAM viha.De sAvaNa AiA
The [Sawan: the monsoon month of rain and longing] has descended into the courtyard of my eyes
ਅੱਖੀਆਂ ਵਿਹੜੇ ਸਾਵਣ ਆਇਆ
akkhIAM viha.De sAvaNa AiA
The [Sawan: the monsoon month of rain and longing] has descended into the courtyard of my eyes
ਅੱਖੀਆਂ ਵਿਹੜੇ ਸਾਵਣ ਆਇਆ
akkhIAM viha.De sAvaNa AiA
The [Sawan: the monsoon month of rain and longing] has descended into the courtyard of my eyes
ਚੀਸਾਂ ਦਿਲ 'ਚੋਂ ਕੱਢੀਆਂ
chIsAM dila 'choM kaDDhIAM
Wrenching sharp stabs of pain from my heart
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
rAtAM hoIAM sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
The nights have stretched on, without my soulmate, the nights have grown long
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
rAtAM hoIAM sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
The nights have stretched on, without my soulmate, the nights have grown long
ਗੁਰਨਾਮ ਤੂੰ ਲਾੜਾ ਮੈਂ ਇਸ਼ਕ ਕੁਆਰਾ
guranAma tUM lA.DA maiM isa਼ka kuArA
[Gurnam: Self-reference to the artist Gurnam Bhullar], you are the groom and I am your virginal love
ਮੁਕਲਾਵੇ ਬਿਨ ਜਾਣਾ ਮਰ ਵੇ
mukalAve bina jANA mara ve
Without the [Muklawa: the ceremony of bringing the bride to her husband's home], I shall surely die
ਤੂੰ ਉਂਜ ਤਾਂ ਦੁਨੀਆ ਜਿੱਤ ਲਈ ਪਰ
tUM uMja tAM dunIA jitta laI para
In every other way, you have conquered the world, but
ਮੈਨੂੰ ਚੱਲਿਆ ਹਾਰ ਵੇ
mainUM challiA hAra ve
When it comes to me, you have accepted defeat
ਮੈਨੂੰ ਚੱਲਿਆ ਹਾਰ ਵੇ
mainUM challiA hAra ve
When it comes to me, you have accepted defeat
ਮੈਨੂੰ ਚੱਲਿਆ ਹਾਰ ਵੇ
mainUM challiA hAra ve
When it comes to me, you have accepted defeat
ਕਲਮਾਂ ਵਾਲਿਆ ਰਾਂਝਿਆ ਲਿਖ-ਲਿਖ
kalamAM vAliA rAMjhiA likha-likha
Oh [Ranjha: the legendary tragic lover] of the pen, by writing your tales
ਕਲਮਾਂ ਵਾਲਿਆ ਰਾਂਝਿਆ ਲਿਖ-ਲਿਖ
kalamAM vAliA rAMjhiA likha-likha
Oh [Ranjha: the legendary tragic lover] of the pen, by writing your tales
ਹੀਰਾਂ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੀਆਂ
hIrAM pichChe ChaDDIAM
You have left all the [Heeran: plural of Heer, the legendary heroine] far behind
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
rAtAM hoIAM sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
The nights have stretched on, without my soulmate, the nights have grown long
ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
Without my [Sajjan: soulmate/darling], the nights have grown long
ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਸੱਜਣ ਬਿਨ ਰਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਵੱਡੀਆਂ
rAtAM hoIAM sajjaNa bina rAtAM hoIAM vaDDIAM
The nights have stretched on, without my soulmate, the nights have grown long

Share

More by Gurnam Bhullar

View all songs →