Roka

by Gurnam Bhullar

ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਲ਼ੀਆਂ ਤੇ ਨੱਕ ਨੂੰ ਕੋਕਾ ਨੀ
kaMnAM nUM vAla਼IAM te nakka nUM kokA nI
Hoops for your ears and a [Koka: a traditional small nose stud/pin] for your nose, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਜਿਸ ਦਿਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ਕਰ ਦੇਣੀ ਕਰ ਲਾਂਗੇ ਰੋਕਾ ਨੀ
jisa dina tUM hAM kara deNI kara lAMge rokA nI
The day you say yes, we will perform the [Roka: a traditional pre-wedding ceremony marking the official engagement]
ਤੇਰੀ ਤਾਰੀਫ਼ 'ਚ ਗਾਣੇ ਲਿਖਣੇ ਮੈਂ ਸਿੱਖ ਲੈਣੇ
terI tArIpha਼ 'cha gANe likhaNe maiM sikkha laiNe
I'll learn how to write songs just to praise your beauty
ਕੁਝ ਕੁ ਗੁਰਨਾਮ ਭੁੱਲਰ ਦੇ ਕਾਪੀ 'ਤੇ ਲਿਖ ਲੈਣੇ
kujha ku guranAma bhullara de kApI 'te likha laiNe
I'll even jot down a few of Gurnam Bhullar's lyrics in my notebook [Self-reference to the song's artist]
ਕਰੂੰ ਹਰ ਪ੍ਰੌਮਿਸ ਪੂਰਾ
karUM hara praumisa pUrA
I will fulfill every single promise
ਕਰੂੰ ਹਰ ਪ੍ਰੌਮਿਸ ਪੂਰਾ
karUM hara praumisa pUrA
I will fulfill every single promise
ਦਿੰਦਾ ਨਾ ਧੋਖਾ ਨੀ
diMdA nA dhokhA nI
I'll never betray your trust, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਲ਼ੀਆਂ ਤੇ ਨੱਕ ਨੂੰ ਕੋਕਾ ਨੀ
kaMnAM nUM vAla਼IAM te nakka nUM kokA nI
Hoops for your ears and a [Koka: a traditional small nose stud/pin] for your nose
ਜਿਸ ਦਿਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ਕਰ ਦੇਣੀ ਕਰ ਲਾਂਗੇ ਰੋਕਾ ਨੀ
jisa dina tUM hAM kara deNI kara lAMge rokA nI
The day you say yes, we will perform the [Roka: a traditional pre-wedding ceremony marking the official engagement]
ਕਰ ਲਾਂਗੇ ਰੋਕਾ ਨੀ
kara lAMge rokA nI
We will perform the [Roka: a traditional pre-wedding ceremony marking the official engagement]
ਐੱਲ.ਏ. ਵਿਚ ਮੈਰਿਜ ਪੈਰਿਸ ਹਨੀਮੂਨ ਲਈ ਡਨ ਕਰਤਾ
ailla.e. vicha mairija pairisa hanImUna laI Dana karatA
The wedding in L.A. and the Paris honeymoon are already finalized
ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸੋਹਣਾ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਐਲਾਨਿਆ ਮੈਂ ਚੰਨ ਕਰਤਾ
merI jAna toM ghaTTa sohaNA tUM kallha ailAniA maiM chaMna karatA
I've officially declared the moon to be less beautiful than my beloved since yesterday
ਐੱਲ.ਏ. ਵਿਚ ਮੈਰਿਜ ਪੈਰਿਸ ਹਨੀਮੂਨ ਲਈ ਡਨ ਕਰਤਾ
ailla.e. vicha mairija pairisa hanImUna laI Dana karatA
The wedding in L.A. and the Paris honeymoon are already finalized
ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸੋਹਣਾ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਐਲਾਨਿਆ ਮੈਂ ਚੰਨ ਕਰਤਾ
merI jAna toM ghaTTa sohaNA tUM kallha ailAniA maiM chaMna karatA
I've officially declared the moon to be less beautiful than my beloved since yesterday
ਅਨਲਿਮਿਟਿਡ ਪਿਆਰ ਮੇਰਾ ਏ ਲਵੀਂ ਸੰਭਾਲ਼ ਬਿੱਲੋ
analimiTiDa piAra merA e lavIM saMbhAla਼ billo
My love for you is unlimited, cherish it well, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਮੁੰਡਾ ਏ ਡਾਇਮੰਡ ਵਰਗਾ ਦੇਵੀਂ ਨਾ ਟਾਲ਼ ਬਿੱਲੋ
muMDA e DAimaMDa varagA devIM nA TAla਼ billo
This boy is rare as a diamond, don't just brush me off, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਤੇਰੇ ਪੇ ਮਰਤਾ ਜਾਊਂ
tere pe maratA jAUM
I’ll keep falling deeper for you
ਤੇਰੇ ਪੇ ਮਰਤਾ ਜਾਊਂ
tere pe maratA jAUM
I’ll keep falling deeper for you
ਖ਼ੁਦ ਕੋ ਮੈਂ ਟੋਕਾ ਨੀ
kha਼uda ko maiM TokA nI
I won't even try to stop myself
ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਲ਼ੀਆਂ ਤੇ ਨੱਕ ਨੂੰ ਕੋਕਾ ਨੀ
kaMnAM nUM vAla਼IAM te nakka nUM kokA nI
Hoops for your ears and a [Koka: a traditional small nose stud/pin] for your nose
ਜਿਸ ਦਿਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ਕਰ ਦੇਣੀ ਕਰ ਲਾਂਗੇ ਰੋਕਾ ਨੀ
jisa dina tUM hAM kara deNI kara lAMge rokA nI
The day you say yes, we will perform the [Roka: a traditional pre-wedding ceremony marking the official engagement]
ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਹੱਥ ਹੋਣਗੇ ਵੀਣੀ ਵਿਚ ਕੰਗਣਾ ਨੀ
hatthAM vicha hattha hoNage vINI vicha kaMgaNA nI
Our hands will be entwined and a bangle will grace your wrist
ਦਿਲ ਦੀ ਗੱਲ ਦਿਲ ਨੂੰ ਕਹਿ ਦੇ ਛੱਡ ਦੇ ਹੁਣ ਸੰਗਣਾ ਨੀ
dila dI galla dila nUM kahi de ChaDDa de huNa saMgaNA nI
Speak your heart's desire to mine and stop being so shy
ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਹੱਥ ਹੋਣਗੇ ਵੀਣੀ ਵਿਚ ਕੰਗਣਾ ਨੀ
hatthAM vicha hattha hoNage vINI vicha kaMgaNA nI
Our hands will be entwined and a bangle will grace your wrist
ਦਿਲ ਦੀ ਗੱਲ ਦਿਲ ਨੂੰ ਕਹਿ ਦੇ ਛੱਡ ਦੇ ਹੁਣ ਸੰਗਣਾ ਨੀ
dila dI galla dila nUM kahi de ChaDDa de huNa saMgaNA nI
Speak your heart's desire to mine and stop being so shy
ਬੜੀ ਅਮੇਜ਼ਿੰਗ ਹੋਣੀ ਸਾਡੀ ਲਵ ਸਟੋਰੀ ਆ
ba.DI ameja਼iMga hoNI sADI lava saTorI A
Our love story is going to be truly amazing
ਡੇਟ 'ਤੇ ਲੈ ਜਾਣਾ ਮੈਂ ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਚੋਰੀ ਆ
DeTa 'te lai jANA maiM dunIA toM chorI A
I’ll steal you away from the world for a secret date
ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋਣ ਦਾ
mere toM dUra hoNa dA
Of being distant from me
ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜਾਣ ਦਾ
mere toM dUra jANa dA
Of walking away from me
ਦੇਣਾ ਨਾ ਮੌਕਾ ਨੀ
deNA nA maukA nI
I’ll never give you the chance
ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਲ਼ੀਆਂ ਤੇ ਨੱਕ ਨੂੰ ਕੋਕਾ ਨੀ
kaMnAM nUM vAla਼IAM te nakka nUM kokA nI
Hoops for your ears and a [Koka: a traditional small nose stud/pin] for your nose
ਜਿਸ ਦਿਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ਕਰ ਦੇਣੀ ਕਰ ਲਾਂਗੇ ਰੋਕਾ ਨੀ
jisa dina tUM hAM kara deNI kara lAMge rokA nI
The day you say yes, we will perform the [Roka: a traditional pre-wedding ceremony marking the official engagement]
ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਲ਼ੀਆਂ ਤੇ ਨੱਕ ਨੂੰ ਕੋਕਾ ਨੀ
kaMnAM nUM vAla਼IAM te nakka nUM kokA nI
Hoops for your ears and a [Koka: a traditional small nose stud/pin] for your nose
ਜਿਸ ਦਿਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ਕਰ ਦੇਣੀ ਕਰ ਲਾਂਗੇ ਰੋਕਾ ਨੀ
jisa dina tUM hAM kara deNI kara lAMge rokA nI
The day you say yes, we will perform the [Roka: a traditional pre-wedding ceremony marking the official engagement]

Share

More by Gurnam Bhullar

View all songs →