Trust Me
ਟਰੱਸਟ ਮੀ ਕੁੜੀਏ ਆਈ ਸਵੈਰ
TarassaTa mI ku.DIe AI savaira
Trust me `[Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`, I swear
ਮੈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ
maiM horAM varagA nahIM
I am not like the others
ਲਾ ਕੇ ਯਾਰੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ
lA ke yArI tere nAla
After committing to this `[Yaari: friendship/loyalty that carries significant cultural weight]` with you
ਤੈਨੂੰ ਚੀਟ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਨਹੀਂ
tainUM chITa maiM karadA nahIM
I would never cheat on you
ਤੇਰੀ ਹੈਪੀਨੈੱਸ ਦਾ ਖ਼ਿਆਲ ਰੱਖੂੰ
terI haipInaissa dA kha਼iAla rakkhUM
I will cherish and guard your happiness
ਜਿੱਥੇ ਜਾਊਂ ਤੈਨੂੰ ਨਾਲ ਰੱਖੂੰ
jitthe jAUM tainUM nAla rakkhUM
Wherever I go, I will keep you by my side
ਫੁੱਲਾਂ ਵਰਗੀਏ ਤੇਰੀ ਬਿਊਟੀ ਨੂੰ
phullAM varagIe terI biUTI nUM
O flower-like beauty, your grace
ਫੁੱਲਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਾਲ ਰੱਖੂੰ
phullAM toM vaddha saMbhAla rakkhUM
I will protect more delicately than a flower
ਫੁੱਲਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਾਲ ਰੱਖੂੰ
phullAM toM vaddha saMbhAla rakkhUM
I will protect more delicately than a flower
ਐਡਿਕਟਿਡ ਹੋ ਗਿਆ ਮੈਂ ਖੋ ਗਿਆ
aiDikaTiDa ho giA maiM kho giA
I've become addicted, I'm lost in you
ਤੈਥੋਂ ਕੀ ਪਰਦਾ ਨੀ
taithoM kI paradA nI
What is there to hide from you `[Ni: vocative for a woman]`?
ਟਰੱਸਟ ਮੀ ਕੁੜੀਏ ਆਈ ਸਵੈਰ
TarassaTa mI ku.DIe AI savaira
Trust me `[Kudi: girl/maiden]`, I swear
ਮੈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ
maiM horAM varagA nahIM
I am not like the others
ਲਾ ਕੇ ਯਾਰੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ
lA ke yArI tere nAla
After committing to this `[Yaari: friendship/loyalty]` with you
ਤੈਨੂੰ ਚੀਟ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਨਹੀਂ
tainUM chITa maiM karadA nahIM
I would never cheat on you
ਟਰੱਸਟ ਮੀ ਕੁੜੀਏ
TarassaTa mI ku.DIe
Trust me `[Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`
ਟਰੱਸਟ ਮੀ ਕੁੜੀਏ
TarassaTa mI ku.DIe
Trust me `[Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`
ਬੜਾ ਇਨੋਸੈਂਟ ਜਿਹਾ ਐ ਤੇਰਾ ਫ਼ੇਸ ਕੁੜੀਏ ਨੀ
ba.DA inosaiMTa jihA ai terA pha਼esa ku.DIe nI
Your face is so incredibly innocent, `[Kudiye: girl/maiden]` `[Ni: vocative for a woman]`
ਕਦੇ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੁੜੀਏ ਨੀ
kade merIAM akkhAM nAla kha਼uda nUM vekha ku.DIe nI
Just once, look at yourself through my eyes, `[Kudiye: girl/maiden]` `[Ni: vocative for a woman]`
ਬੜਾ ਇਨੋਸੈਂਟ ਜਿਹਾ ਐ ਤੇਰਾ ਫ਼ੇਸ ਕੁੜੀਏ ਨੀ
ba.DA inosaiMTa jihA ai terA pha਼esa ku.DIe nI
Your face is so incredibly innocent, `[Kudiye: girl/maiden]` `[Ni: vocative for a woman]`
ਕਦੇ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੁੜੀਏ ਨੀ
kade merIAM akkhAM nAla kha਼uda nUM vekha ku.DIe nI
Just once, look at yourself through my eyes, `[Kudiye: girl/maiden]` `[Ni: vocative for a woman]`
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਦੀਵਾਨਾ ਮਸਤਾਨਾ
maiM terA dIvAnA masatAnA
I am your obsessed, intoxicated lover
ਤੇਰੇ ਤੇ ਮਰਦਾ ਨੀ
tere te maradA nI
I am crazy about you
ਟਰੱਸਟ ਮੀ ਕੁੜੀਏ ਆਈ ਸਵੈਰ
TarassaTa mI ku.DIe AI savaira
Trust me `[Kudi: girl/maiden]`, I swear
ਮੈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ
maiM horAM varagA nahIM
I am not like the others
ਲਾ ਕੇ ਯਾਰੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ
lA ke yArI tere nAla
After committing to this `[Yaari: friendship/loyalty]` with you
ਤੈਨੂੰ ਚੀਟ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਨਹੀਂ
tainUM chITa maiM karadA nahIM
I would never cheat on you
ਟਰੱਸਟ ਮੀ ਕੁੜੀਏ
TarassaTa mI ku.DIe
Trust me `[Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`
ਟਰੱਸਟ ਮੀ ਕੁੜੀਏ
TarassaTa mI ku.DIe
Trust me `[Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`
ਬੜੀ ਬ੍ਰੈਂਡ ਕੌਨਸ਼ਿਅਸ ਐਂ ਕਿਆ ਡਰੈਸਿੰਗ ਸੈਂਸ ਤੇਰੀ
ba.DI braiMDa kaunasa਼iasa aiM kiA DaraisiMga saiMsa terI
You're so brand conscious, what a dressing sense you have
ਨਖਰੇ ਦੇ ਕਿਆ ਕਹਿਣੇ ਬਿਊਟੀ ਹੰਡਰਡ ਪਰਸੈਂਟ ਤੇਰੀ
nakhare de kiA kahiNe biUTI haMDaraDa parasaiMTa terI
Your `[Nakhre: playful/romantic attitude and airs]` are beyond words, your beauty is a hundred percent
ਬੜੀ ਬ੍ਰੈਂਡ ਕੌਨਸ਼ਿਅਸ ਐਂ ਕਿਆ ਡਰੈਸਿੰਗ ਸੈਂਸ ਤੇਰੀ
ba.DI braiMDa kaunasa਼iasa aiM kiA DaraisiMga saiMsa terI
You're so brand conscious, what a dressing sense you have
ਨਖਰੇ ਦੇ ਕਿਆ ਕਹਿਣੇ ਬਿਊਟੀ ਹੰਡਰਡ ਪਰਸੈਂਟ ਤੇਰੀ
nakhare de kiA kahiNe biUTI haMDaraDa parasaiMTa terI
Your `[Nakhre: playful/romantic attitude and airs]` are beyond words, your beauty is a hundred percent
ਸ਼ੌਂਕ ਪੂਰੇ ਸਾਰੇ ਕਰੂੰ ਨਾਰੇ
sa਼auMka pUre sAre karUM nAre
I will fulfill all your desires, my lady
ਖ਼ਰਚੇ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਨੀ
kha਼rache toM DaradA nI
I don't fear the expenses
ਟਰੱਸਟ ਮੀ ਕੁੜੀਏ ਆਈ ਸਵੈਰ
TarassaTa mI ku.DIe AI savaira
Trust me `[Kudi: girl/maiden]`, I swear
ਮੈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ
maiM horAM varagA nahIM
I am not like the others
ਲਾ ਕੇ ਯਾਰੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ
lA ke yArI tere nAla
After committing to this `[Yaari: friendship/loyalty]` with you
ਤੈਨੂੰ ਚੀਟ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਨਹੀਂ
tainUM chITa maiM karadA nahIM
I would never cheat on you
ਟਰੱਸਟ ਮੀ ਕੁੜੀਏ
TarassaTa mI ku.DIe
Trust me `[Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`
ਤੈਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਸੂਟ ਕਰੇ ਹਰ ਕਲਰ ਚ ਫੱਬਦੀ ਤੂੰ
tainUM sabha kujha sUTa kare hara kalara cha phabbadI tUM
Everything suits you, you look stunning in every color
ਪ੍ਰੀਤ ਜੱਜ ਨੂੰ ਨੀ ਕਿੰਨੀ ਸੋਹਣੀ ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ
prIta jajja nUM nI kiMnI sohaNI laggadI tUM
`[Preet Judge: Self-reference to the song's lyricist]`, you don't know how beautiful you seem to him
ਤੈਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਸੂਟ ਕਰੇ ਹਰ ਕਲਰ ਚ ਫੱਬਦੀ ਤੂੰ
tainUM sabha kujha sUTa kare hara kalara cha phabbadI tUM
Everything suits you, you look stunning in every color
ਪ੍ਰੀਤ ਜੱਜ ਨੂੰ ਨੀ ਕਿੰਨੀ ਸੋਹਣੀ ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ
prIta jajja nUM nI kiMnI sohaNI laggadI tUM
`[Preet Judge: Self-reference to the song's lyricist]`, you don't know how beautiful you seem to him
ਅਜ਼ਮਾ ਲੈ ਅਜ਼ਮਾ ਲੈ
aja਼mA lai aja਼mA lai
Put me to the test, put me to the test
ਨਾ ਦੂਰੀ ਜਰਦਾ ਨੀ
nA dUrI jaradA nI
I cannot endure any distance from you
ਟਰੱਸਟ ਮੀ ਕੁੜੀਏ ਆਈ ਸਵੈਰ
TarassaTa mI ku.DIe AI savaira
Trust me `[Kudi: girl/maiden]`, I swear
ਮੈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ
maiM horAM varagA nahIM
I am not like the others
ਲਾ ਕੇ ਯਾਰੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ
lA ke yArI tere nAla
After committing to this `[Yaari: friendship/loyalty]` with you
ਤੈਨੂੰ ਚੀਟ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਨਹੀਂ
tainUM chITa maiM karadA nahIM
I would never cheat on you
ਟਰੱਸਟ ਮੀ ਕੁੜੀਏ
TarassaTa mI ku.DIe
Trust me `[Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`