Tu Jane Kartar
ਦੌਲਤਾਂ ਵਾਲੇ ਦੌਲਤ ਇਕੱਠੀ ਕਰ-ਕਰ ਕਮਲੇ ਹੋ ਗਏ
daulatAM vAle daulata ikaTThI kara-kara kamale ho gae
Those with riches have gone mad amassing wealth upon wealth
ਦੋ ਵਕਤਾਂ ਦੀ ਰੋਟੀ ਲਈ ਕਈ ਤਰਸਦੇ ਨਿਮਾਣੇ ਹੋ ਗਏ
do vakatAM dI roTI laI kaI tarasade nimANe ho gae
While many humble souls yearn for just two simple meals a day
ਕਈ ਤਾਂ ਸੌਂਦੇ ਭੁੱਖੇ-ਭਾਣੇ
kaI tAM sauMde bhukkhe-bhANe
Some go to sleep with empty stomachs
ਕਈ ਤਾਂ ਸੌਂਦੇ ਭੁੱਖੇ-ਭਾਣੇ ਕਈਆਂ ਕੋਲ ਬੇਸ਼ੁਮਾਰ
kaI tAM sauMde bhukkhe-bhANe kaIAM kola besa਼umAra
Some go to sleep with empty stomachs, while others have beyond measure
ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ ਤੇਰੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ
tUM jANe karatAra terIAM tUM jANe karatAra
Only You know Your ways, [Kartar: The Creator/God]; only You know
ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ ਤੇਰੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ
tUM jANe karatAra terIAM tUM jANe karatAra
Only You know Your ways, [Kartar: The Creator/God]; only You know
ਸਦਕੇ ਜਾਵਾਂ ਲਿਖਣ ਵਾਲਿਆ ਐਸੀ ਖੇਡ ਰਚਾਈ ਤੂੰ
sadake jAvAM likhaNa vAliA aisI kheDa rachAI tUM
I bow to You, O Great Writer, for the wondrous play You have staged
ਤੇਰੀ ਹੋ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਵਿਸਰੀ ਜਿੰਦ ਕੈਸੇ ਲਾਲਚ ਲਾਈ ਤੂੰ
terI ho ke tainUM visarI jiMda kaise lAlacha lAI tUM
This life came from You yet forgot You, caught in the lures of greed You created
ਕਈਆਂ ਮੱਥੇ ਟੇਕੇ ਪਰ
kaIAM matthe Teke para
Many have bowed their heads in prayer, but...
ਕਈਆਂ ਮੱਥੇ ਟੇਕੇ ਪਰ ਅਜੇ ਨਾ ਹੋਇਆ ਦੀਦਾਰ
kaIAM matthe Teke para aje nA hoiA dIdAra
Many have bowed their heads in prayer, yet haven't caught a glimpse of You
ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ ਤੇਰੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ
tUM jANe karatAra terIAM tUM jANe karatAra
Only You know Your ways, [Kartar: The Creator/God]; only You know
ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ ਤੇਰੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ
tUM jANe karatAra terIAM tUM jANe karatAra
Only You know Your ways, [Kartar: The Creator/God]; only You know
ਬਾਪੂ ਨੇ ਚੌਰਾਸੀ ਕੱਟੀ ਦਾਦੇ ਨੇ ਸੰਤਾਲੀ
bApU ne chaurAsI kaTTI dAde ne saMtAlI
My father endured the tragedies of ['84: Referring to the 1984 anti-Sikh riots/pogroms], and my grandfather survived ['47: Referring to the 1947 Partition of Punjab]
ਕਈ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਕਾਲਖ਼ ਢੋਈ ਫਿਰ ਵੀ ਕਿਸਮਤ ਕਾਲੀ
kaI pI.DhIAM kAlakha਼ DhoI phira vI kisamata kAlI
For generations we carried the soot of hardships, yet our fate remains dark
ਪੁੱਤ ਮਾਵਾਂ ਦੇ ਦਿੱਲੀ ਬੈਠੇ
putta mAvAM de dillI baiThe
Mothers' sons are sitting at the gates of Delhi [Reference to the Farmers' Protest/political struggle]
ਪੁੱਤ ਮਾਵਾਂ ਦੇ ਦਿੱਲੀ ਬੈਠੇ ਫਿਰ ਵੀ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
putta mAvAM de dillI baiThe phira vI sa਼ukaraguja਼Ara
Mothers' sons are sitting in Delhi, yet they remain full of gratitude
ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ ਤੇਰੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ
tUM jANe karatAra terIAM tUM jANe karatAra
Only You know Your ways, [Kartar: The Creator/God]; only You know
ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ ਤੇਰੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ
tUM jANe karatAra terIAM tUM jANe karatAra
Only You know Your ways, [Kartar: The Creator/God]; only You know
ਗ਼ਲਤ-ਸਹੀ ਤਾਂ ਸਭ ਜਾਣਨ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਭਾਰੀ
ga਼lata-sahI tAM sabha jANana para phira vI musa਼kila bhArI
Everyone knows right from wrong, yet the burden of life remains heavy
ਆਹ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਉਹ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰਨਾਮ ਨੂੰ ਇਹੋ ਬਿਮਾਰੀ
Aha nahIM miliA uha nahIM miliA guranAma nUM iho bimArI
"I didn't get this, I didn't get that"—this is the same sickness [Gurnam: Self-reference to the artist/lyricist] suffers from
ਸਾਂਭ ਲਓ ਵੇਲੇ-ਮੇਲੇ ਨੇ
sAMbha lao vele-mele ne
Cherish these moments and these gatherings
ਸਾਂਭ ਲਓ ਵੇਲੇ-ਮੇਲੇ ਨੇ ਆਉਣਾ ਨਹੀਂ ਵਾਰੋ-ਵਾਰ
sAMbha lao vele-mele ne AuNA nahIM vAro-vAra
Cherish these moments, for they won't come around again and again
ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ ਤੇਰੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ
tUM jANe karatAra terIAM tUM jANe karatAra
Only You know Your ways, [Kartar: The Creator/God]; only You know
ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ ਤੇਰੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ
tUM jANe karatAra terIAM tUM jANe karatAra
Only You know Your ways, [Kartar: The Creator/God]; only You know
ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ ਤੇਰੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ
tUM jANe karatAra terIAM tUM jANe karatAra
Only You know Your ways, [Kartar: The Creator/God]; only You know
ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ ਤੇਰੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਰਤਾਰ
tUM jANe karatAra terIAM tUM jANe karatAra
Only You know Your ways, [Kartar: The Creator/God]; only You know