Viah Ke Laija - From "Khadari"

by Gurnam Bhullarft Desi Crew, Kaptaan, Surbhi Jyoti

ਮੇਰੇ ਲਹਿੰਗੇ ਉੱਤੇ ਸ਼ੀਸ਼ੇ
mere lahiMge utte sa਼Isa਼e
The mirrors shimmer upon my [Lehenga: a long, pleated traditional skirt]
ਤੂੰ ਵੀ ਲਿਸ਼ਕੇਂ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਾਂਗੂ
tUM vI lisa਼keM sa਼Isa਼e vAMgU
And you shine just like those mirrors too
ਤੇਰੀ ਕੇਅਰ ਕਰੂਗੀ ਬਾਹਲੀ
terI keara karUgI bAhalI
I will take immense care of you
ਤੈਨੂੰ ਗਹਿਣਿਆਂ ਵਾਂਗੂ ਸਾਂਭੂ
tainUM gahiNiAM vAMgU sAMbhU
I’ll cherish you like my most precious jewels
ਬੜੇ ਸਾਕ ਮੈਂ ਪੁੱਠੇ ਮੋੜੇ
ba.De sAka maiM puTThe mo.De
I have rejected many marriage proposals
ਐਵੇਂ ਨਖ਼ਰਾ ਜਿਹਾ ਵਿਖਾ ਕੇ
aiveM nakha਼rA jihA vikhA ke
By putting on a show of my high-maintenance whims
ਵਿਆਹ ਕੇ ਲੈਜਾ
viAha ke laijA
Marry me and take me away
ਗੱਡੀਆਂ ਤੇ ਰੋਜ਼ ਲਵਾ ਕੇ
gaDDIAM te roja਼ lavA ke
Decorating the cars with roses every day
ਜੱਟਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਪੋਜ਼ ਬਣਾਉਣੇ
jaTTA tere nAla poja਼ baNAuNe
[Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], I want to strike poses with you
ਤੇਰੇ ਨਾਂ ਦਾ ਚੂੜਾ ਪਾ ਕੇ
tere nAM dA chU.DA pA ke
While wearing the [Choora: traditional red and white bridal bangles worn by a bride] in your name
ਵਿਆਹ ਕੇ ਲੈਜਾ
viAha ke laijA
Marry me and take me away
ਗੱਡੀਆਂ ਤੇ ਰੋਜ਼ ਲਵਾ ਕੇ
gaDDIAM te roja਼ lavA ke
Decorating the cars with roses every day
ਵੇ ਤੂੰ ਸਿਆਣਪ ਦਾ ਰਾਜਾ
ve tUM siANapa dA rAjA
You are the king of wisdom and maturity
ਮੈਂ ਸਾਦਗੀ ਦੀ ਆਂ ਰਾਣੀ
maiM sAdagI dI AM rANI
And I am the queen of grace and simplicity
ਵੇ ਉੱਚੇ ਲੰਮੇ ਸੋਹਣੇ
ve uchche laMme sohaNe
Oh, tall and handsome one
ਆਪਾਂ ਦੋਵੇਂ ਹਾਣੋ ਹਾਣੀ
ApAM doveM hANo hANI
We are a perfect match for one another
ਵੇ ਉੱਚੇ ਲੰਮੇ ਸੋਹਣੇ
ve uchche laMme sohaNe
Oh, tall and handsome one
ਆਪਾਂ ਦੋਵੇਂ ਹਾਣੋ ਹਾਣੀ
ApAM doveM hANo hANI
We are a perfect match for one another
ਤੇਰੇ ਲਈ ਬਠਿੰਡੇ ਵਾਲਿਆ
tere laI baThiMDe vAliA
Just for you, oh man from Bathinda
ਰੱਖੂੰ ਤਲੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਸ਼ਕਾ ਕੇ
rakkhUM talIAM nUM lisa਼kA ke
I’ll keep my palms adorned and glowing
ਵਿਆਹ ਕੇ ਲੈਜਾ
viAha ke laijA
Marry me and take me away
ਗੱਡੀਆਂ ਤੇ ਰੋਜ਼ ਲਵਾ ਕੇ
gaDDIAM te roja਼ lavA ke
Decorating the cars with roses every day
ਜੱਟਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਪੋਜ਼ ਬਣਾਉਣੇ
jaTTA tere nAla poja਼ baNAuNe
[Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], I want to strike poses with you
ਤੇਰੇ ਨਾਂ ਦਾ ਚੂੜਾ ਪਾ ਕੇ
tere nAM dA chU.DA pA ke
While wearing the [Choora: traditional red and white bridal bangles worn by a bride] in your name
ਵਿਆਹ ਕੇ ਲੈਜਾ
viAha ke laijA
Marry me and take me away
ਗੱਡੀਆਂ ਤੇ ਰੋਜ਼ ਲਵਾ ਕੇ
gaDDIAM te roja਼ lavA ke
Decorating the cars with roses every day
ਗੋਰੀ ਗੋਰੀ ਤੌਣ ‘ਤੇ ਉੱਠਦੀ
gorI gorI tauNa ‘te uTThadI
Upon my fair neck rests the beauty
ਗੂੜ੍ਹੀ ਗੂੜ੍ਹੀ ਫੁਲਕਾਰੀ
gU.DhI gU.DhI phulakArI
Of a deeply embroidered [Phulkari: a traditional Punjabi floral embroidery shawl]
ਤੇਰੀ ਭੇਟ ਚਾੜ੍ਹਤੀ ਜੱਟਾ
terI bheTa chA.DhatI jaTTA
I have dedicated to you, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਜੱਟੀ ਨੇ ਜਵਾਨੀ ਸਾਰੀ
jaTTI ne javAnI sArI
This [Jatti: Female of the Jatt community] has offered her entire youth to you
ਤੇਰੀ ਭੇਟ ਚਾੜ੍ਹਤੀ ਜੱਟਾ
terI bheTa chA.DhatI jaTTA
I have dedicated to you, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਜੱਟੀ ਨੇ ਜਵਾਨੀ ਸਾਰੀ
jaTTI ne javAnI sArI
This [Jatti: Female of the Jatt community] has offered her entire youth to you
ਆਪ ਹਵਾ ‘ਚ ਉੱਡਿਆ ਫਿਰਦੈ
Apa havA ‘cha uDDiA phiradai
You yourself are soaring high in the clouds
ਨਖ਼ਰੋ ਦੀ ਨੀਂਦ ਉਡਾ ਕੇ
nakha਼ro dI nIMda uDA ke
After stealing all of this [Nakhro: a term for a stylish, high-spirited girl]'s sleep
ਵਿਆਹ ਕੇ ਲੈਜਾ
viAha ke laijA
Marry me and take me away
ਗੱਡੀਆਂ ਤੇ ਰੋਜ਼ ਲਵਾ ਕੇ
gaDDIAM te roja਼ lavA ke
Decorating the cars with roses every day
ਜੱਟਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਪੋਜ਼ ਬਣਾਉਣੇ
jaTTA tere nAla poja਼ baNAuNe
[Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], I want to strike poses with you
ਤੇਰੇ ਨਾਂ ਦਾ ਚੂੜਾ ਪਾ ਕੇ
tere nAM dA chU.DA pA ke
While wearing the [Choora: traditional red and white bridal bangles worn by a bride] in your name
ਵਿਆਹ ਕੇ ਲੈਜਾ
viAha ke laijA
Marry me and take me away
ਗੱਡੀਆਂ ਤੇ ਰੋਜ਼ ਲਵਾ ਕੇ
gaDDIAM te roja਼ lavA ke
Decorating the cars with roses every day

Share

More by Gurnam Bhullar

View all songs →