Waake

by Gurnam Bhullar

ਸਾਡੇ ਸ਼ੌਂਕ ਨਵਾਬਾਂ ਜੇ
sADe sa਼auMka navAbAM je
Our interests and tastes are like those of royalty
ਕੂਕਦੇ ਫ਼ੈਰ ਬੰਦੂਕਾਂ ਦੇ
kUkade pha਼aira baMdUkAM de
Shouts of gunfire echo through the air
ਗੇੜਾ ਪੁਲਿਸ ਵੀ ਮਾਰੇ ਨਾ
ge.DA pulisa vI mAre nA
Even the police dare not take a patrol
ਸਾਡੇ ਪਿੰਡ ਦਿਆਂ ਰੂਟਾਂ ਤੇ
sADe piMDa diAM rUTAM te
Down the routes that lead to our village
ਜਿੱਥੇ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਮਿਜ਼ਾਈਲਾਂ ਨੇ
jitthe pha਼elha mija਼AIlAM ne
Where even missiles would fail to make a mark
ਟੈਂਕ ਲੜਾਕੇ ਅੜਦੇ ਆ
TaiMka la.DAke a.Dade A
And battle tanks come to a grinding halt
ਅਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਨਈਂ
asIM gallAM karade naIM
We don't just indulge in empty talk
ਬੱਸ ਵਾਕੇ ਕਰਦੇ ਆ
bassa vAke karade A
We just perform [Waake: historic feats/monumental events of bravery or notoriety]
ਅਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਨਈਂ
asIM gallAM karade naIM
We don't just indulge in empty talk
ਬੱਸ ਵਾਕੇ ਕਰਦੇ ਆ
bassa vAke karade A
We just perform [Waake: historic feats/monumental events of bravery or notoriety]
ਨਿੱਤ ਤੁਰੇ ਕਾਫ਼ਲਾ ਨੀ
nitta ture kApha਼lA nI
A caravan sets out every single day [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਨਾਲ ਕੈਂਟ ਜੇ ਯਾਰਾਂ ਦਾ
nAla kaiMTa je yArAM dA
Accompanied by [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] who are truly elite
ਅਸੀਂ ਨਖ਼ਰਾ ਝੱਲਦੇ ਨਈਂ
asIM nakha਼rA jhallade naIM
We have no patience to endure the tantrums
ਹੁਸਨਾਂ ਦੀਆਂ ਡਾਰਾਂ ਦਾ
husanAM dIAM DArAM dA
Of the flocks of beauties that pass us by
ਹੁਸਨਾਂ ਦੀਆਂ ਡਾਰਾਂ ਦਾ
husanAM dIAM DArAM dA
Of the flocks of beauties that pass us by
ਨਿੱਤ ਤੁਰੇ ਕਾਫ਼ਲਾ ਨੀ
nitta ture kApha਼lA nI
A caravan sets out every single day [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਨਾਲ ਕੈਂਟ ਜੇ ਯਾਰਾਂ ਦਾ
nAla kaiMTa je yArAM dA
Accompanied by [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] who are truly elite
ਅਸੀਂ ਨਖ਼ਰਾ ਝੱਲਦੇ ਨਈਂ
asIM nakha਼rA jhallade naIM
We have no patience to endure the tantrums
ਹੁਸਨਾਂ ਦੀਆਂ ਡਾਰਾਂ ਦਾ
husanAM dIAM DArAM dA
Of the flocks of beauties that pass us by
ਜਿੱਥੇ ਅੜੇ ਗਰਾਰੀ ਨੀ
jitthe a.De garArI nI
Wherever our mind gets [Garari Adh Gai: stubbornly fixated/hooked] [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਪਾ ਪਟਾਕੇ ਖੜਦੇ ਆ
pA paTAke kha.Dade A
We stand our ground and make the crackers burst
ਅਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਨਈਂ
asIM gallAM karade naIM
We don't just indulge in empty talk
ਬੱਸ ਵਾਕੇ ਕਰਦੇ ਆ
bassa vAke karade A
We just perform [Waake: historic feats/monumental events of bravery or notoriety]
ਅਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਨਈਂ
asIM gallAM karade naIM
We don't just indulge in empty talk
ਬੱਸ ਵਾਕੇ ਕਰਦੇ ਆ
bassa vAke karade A
We just perform [Waake: historic feats/monumental events of bravery or notoriety]
ਜਿਹੜੇ ਬਾਹਲੇ ਬੁੱਕਦੇ ਸੀ
jiha.De bAhale bukkade sI
Those who used to roar with such arrogance
ਕਈ ਭਾਂਬੜ ਠਾਰੇ ਨੇ
kaI bhAMba.Da ThAre ne
We have extinguished many such blazing fires
ਤੇਰਾ ਭੁੱਲਰ ਮਾੜਾ ਨਈਂ
terA bhullara mA.DA naIM
Your [Bhullar: Self-reference to the artist Gurnam Bhullar] isn't a bad man
ਬੱਸ ਕੰਮ ਹੀ ਮਾੜੇ ਨੇ
bassa kaMma hI mA.De ne
It’s just that his deeds are dark
ਬੱਸ ਕੰਮ ਹੀ ਮਾੜੇ ਨੇ
bassa kaMma hI mA.De ne
It’s just that his deeds are dark
ਜਿਹੜੇ ਬਾਹਲੇ ਬੁੱਕਦੇ ਸੀ
jiha.De bAhale bukkade sI
Those who used to roar with such arrogance
ਬੜੇ ਭਾਂਬੜ ਠਾਰੇ ਨੇ
ba.De bhAMba.Da ThAre ne
We have extinguished many such blazing fires
ਤੇਰਾ ਭੁੱਲਰ ਮਾੜਾ ਨਈਂ
terA bhullara mA.DA naIM
Your [Bhullar: Self-reference to the artist Gurnam Bhullar] isn't a bad man
ਬੱਸ ਸ਼ੌਂਕ ਹੀ ਮਾੜੇ ਨੇ
bassa sa਼auMka hI mA.De ne
It’s just that his hobbies are dangerous
ਨਾ ਕਦੇ ਵੀ ਮੋੜਾਂ ਤੇ
nA kade vI mo.DAM te
Never do we stand idling at the street corners
ਲੈਣ ਲਈ ਝਾਕ ਕੇ ਖੜਦੇ ਆ
laiNa laI jhAka ke kha.Dade A
Waiting just to catch a glimpse of someone
ਅਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਨਈਂ
asIM gallAM karade naIM
We don't just indulge in empty talk
ਬੱਸ ਵਾਕੇ ਕਰਦੇ ਆ
bassa vAke karade A
We just perform [Waake: historic feats/monumental events of bravery or notoriety]
ਅਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਨਈਂ
asIM gallAM karade naIM
We don't just indulge in empty talk
ਬੱਸ ਵਾਕੇ ਕਰਦੇ ਆ
bassa vAke karade A
We just perform [Waake: historic feats/monumental events of bravery or notoriety]
ਸਾਰਾ ਪਿੰਡ ਰਸੌਲੀ ਨੀ
sArA piMDa rasaulI nI
The entire village of Rasauli [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਬੱਸ ਫ਼ੈਨ ਗਿਲਾਸੀ ਦਾ
bassa pha਼aina gilAsI dA
Is simply a fan of the glass [refers to a lifestyle of drinking/celebration]
ਹੱਲ ਫ਼ੋਨ ਤੇ ਮਸਲੇ ਨੇ
halla pha਼ona te masale ne
Problems are solved with just a single phone call
ਕੀ ਕੰਮ ਬਦਮਾਸ਼ੀ ਦਾ
kI kaMma badamAsa਼I dA
There is no need for petty hooliganism anymore
ਕੀ ਕੰਮ ਬਦਮਾਸ਼ੀ ਦਾ
kI kaMma badamAsa਼I dA
There is no need for petty hooliganism anymore
ਸਾਰਾ ਪਿੰਡ ਰਸੌਲੀ ਨੀ
sArA piMDa rasaulI nI
The entire village of Rasauli [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਬੱਸ ਫ਼ੈਨ ਗਿਲਾਸੀ ਦਾ
bassa pha਼aina gilAsI dA
Is simply a fan of the glass [refers to a lifestyle of drinking/celebration]
ਹੱਲ ਫ਼ੋਨ ਤੇ ਮਸਲੇ ਨੇ
halla pha਼ona te masale ne
Problems are solved with just a single phone call
ਕੀ ਕੰਮ ਬਦਮਾਸ਼ੀ ਦਾ
kI kaMma badamAsa਼I dA
There is no need for petty hooliganism anymore
ਵਿੱਕੀ ਧਾਲੀਵਾਲ ਓਏ
vikkI dhAlIvAla oe
[Vicky Dhaliwal: Self-reference to the song's lyricist]
ਕੈਂਟ ਜੇ ਕਾਕੇ ਕਰਦੇ ਆ
kaiMTa je kAke karade A
These elite boys are making it happen
ਅਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਨਈਂ
asIM gallAM karade naIM
We don't just indulge in empty talk
ਬੱਸ ਵਾਕੇ ਕਰਦੇ ਆ
bassa vAke karade A
We just perform [Waake: historic feats/monumental events of bravery or notoriety]
ਅਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਨਈਂ
asIM gallAM karade naIM
We don't just indulge in empty talk
ਬੱਸ ਵਾਕੇ ਕਰਦੇ ਆ
bassa vAke karade A
We just perform [Waake: historic feats/monumental events of bravery or notoriety]
ਅਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਨਈਂ
asIM gallAM karade naIM
We don't just indulge in empty talk
ਬੱਸ ਵਾਕੇ ਕਰਦੇ ਆ
bassa vAke karade A
We just perform [Waake: historic feats/monumental events of bravery or notoriety]

Share

More by Gurnam Bhullar

View all songs →