Baby Girl

by Guru Randhawaft Dhvani Bhanushali

ਹੋ ਕੇ ਨੀ ਤਿਆਰ ਕਿੱਥੇ ਚੱਲੀ ਘਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ?
ho ke nI tiAra kitthe challI ghara toM bAhara?
Where are you heading out from home, all dressed up? [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੈਨੂੰ ਕੀਹਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਬੇਬੀ ਗਰਲ, ਬੇਬੀ ਗਰਲ
tainUM kIhadA iMtaja਼Ara bebI garala, bebI garala
Who are you waiting for, baby girl, baby girl?
ਹੋ ਕੇ ਨੀ ਤਿਆਰ ਕਿੱਥੇ ਚੱਲੀ ਘਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ?
ho ke nI tiAra kitthe challI ghara toM bAhara?
Where are you heading out from home, all dressed up? [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੈਨੂੰ ਕੀਹਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਬੇਬੀ ਗਰਲ, ਬੇਬੀ ਗਰਲ
tainUM kIhadA iMtaja਼Ara bebI garala, bebI garala
Who are you waiting for, baby girl, baby girl?
ਹੋ ਕੇ ਵੀ ਤਿਆਰ ਚੱਲੀ ਸ਼ੌਪਿੰਗ ਨੂੰ ਹਾਏ ਯਾਰ
ho ke vI tiAra challI sa਼aupiMga nUM hAe yAra
I've got all dressed up to go out shopping, oh darling! [Yaar: close friend/beloved]
ਤੇਰੇ ਬਿੱਲ ਚੱਕ ਲਊਂ ਬਾਹਰ ਦਾ ਅਮੀਓ ਗਰਲ, ਬੇਬੀ ਗਰਲ, ਬੇਬੀ
tere billa chakka laUM bAhara dA amIo garala, bebI garala, bebI
I'll pick up all your bills like a wealthy man, baby girl, baby girl, baby
ਕੰਨਾਂ ਲਈ ਝੁਮਕੇ ਲੈ ਦਊਂਗਾ, ਹੱਥਾਂ ਲਈ ਕੰਗਣ ਲੈ ਦਊਂਗਾ
kaMnAM laI jhumake lai daUMgA, hatthAM laI kaMgaNa lai daUMgA
I will buy you earrings for your ears, I will buy you bangles for your hands
ਜੇ ਤੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਕਰੇਂ, ਤੈਨੂੰ ਆਈ ਲਵ ਯੂ ਵੀ ਕਹਿ ਦਊਂਗਾ
je tUM ja਼iMdagI mere nAma kareM, tainUM AI lava yU vI kahi daUMgA
If you dedicate your life to me, I'll even say "I love you" to you
ਕੰਨਾਂ ਲਈ ਝੁਮਕੇ ਲੈ ਦਊਂਗਾ, ਹੱਥਾਂ ਲਈ ਕੰਗਣ ਲੈ ਦਊਂਗਾ
kaMnAM laI jhumake lai daUMgA, hatthAM laI kaMgaNa lai daUMgA
I will buy you earrings for your ears, I will buy you bangles for your hands
ਜੇ ਤੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਕਰੇਂ, ਤੈਨੂੰ ਆਈ ਲਵ ਯੂ ਵੀ ਕਹਿ ਦਊਂਗਾ, ਬੇਬੀ
je tUM ja਼iMdagI mere nAma kareM, tainUM AI lava yU vI kahi daUMgA, bebI
If you dedicate your life to me, I'll even say "I love you" to you, baby
ਹਾਈ ਰੇਟਡ ਤੇਰਾ ਯਾਰ, ਤੂੰ ਲੱਗਦੀ ਏਂ ਲੈਂਬੋ ਕਾਰ
hAI reTaDa terA yAra, tUM laggadI eM laiMbo kAra
Yours truly is high-rated [Yaar: this friend/artist self-reference], and you look like a Lamborghini
ਤੇਰੇ ਵਰਗੀ ਨਾ ਮੁਟਿਆਰ ਬੇਬੀ ਗਰਲ, ਬੇਬੀ ਗਰਲ
tere varagI nA muTiAra bebI garala, bebI garala
There isn't another maiden [Mutiyaar: a young, beautiful woman] like you, baby girl, baby girl
ਹੋ ਕੇ ਨੀ ਤਿਆਰ ਕਿੱਥੇ ਚੱਲੀ ਘਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ?
ho ke nI tiAra kitthe challI ghara toM bAhara?
Where are you heading out from home, all dressed up? [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੈਨੂੰ ਕੀਹਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਬੇਬੀ ਗਰਲ, ਬੇਬੀ ਗਰਲ
tainUM kIhadA iMtaja਼Ara bebI garala, bebI garala
Who are you waiting for, baby girl, baby girl?
ਤੇਰਾ ਨਾਂ ਲੈ ਕੇ ਛੇੜਨ ਸਹੇਲੀਆਂ ਵੇ
terA nAM lai ke Che.Dana sahelIAM ve
My girlfriends tease me by calling out your name
ਮੈਨੂੰ ਤਾਂ ਇਹ ਲੱਗਦੀਆਂ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੇਲੀਆਂ ਵੇ
mainUM tAM iha laggadIAM terIAM sArIAM chelIAM ve
I feel like they are all your secret accomplices
ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਵੀ ਕਰਦੇ ਮੈਨੂੰ ਤਿੱਚਰਾਂ ਨੀ
mere yAra vI karade mainUM tichcharAM nI
My friends also mock and tease me about you [Yaar: close friends/brothers]
ਤੇਰੀ ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਬਣਾ ਤੀ ਮੇਰੇ ਬੇਲੀਆਂ ਨੇ
terI merI galla baNA tI mere belIAM ne
My brothers have already started celebrating our pairing [Beliyan: close friends/mates]
ਹੈ ਲਹਿੰਗਾ ਮੇਰਾ ਵੈੱਲ, ਨਹੀਓਂ ਸਸਤਾ ਜੁੜਨਾ ਮੇਲ
hai lahiMgA merA vailla, nahIoM sasatA ju.DanA mela
My lehenga is high-end [Lehenga: a traditional long, embroidered skirt], we aren't an easy match
ਤੂੰ ਪਿੱਛਾ ਕਰ ਕੇ ਤਾਂ ਵੇਖ, ਮੇਰੀ ਮੰਮੀ ਨੂੰ ਮਨਾ
tUM pichChA kara ke tAM vekha, merI maMmI nUM manA
Just try following me and see, first go and win over my mother
ਤੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਕਰ ਦੇ ਹਾਂ, ਦੇਖੀਂ ਪਾ ਦਊਗਾ ਜੱਟ ਗਾਹ
tUM ikka vArI kara de hAM, dekhIM pA daUgA jaTTa gAha
Just say yes once, and see how this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride] will stir a storm
ਦੇ ਦੇ ਦਿਲ ਦੇ ਵਿਚ ਜਗ੍ਹਾ, ਮੰਮੀ ਡੈਡੀ ਲਊਂ ਮਨਾ
de de dila de vicha jaghA, maMmI DaiDI laUM manA
Just give me a place in your heart, I'll handle convincing your mom and dad
ਹੋ ਕੇ ਨੀ ਤਿਆਰ ਕਿੱਥੇ ਚੱਲੀ ਘਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ?
ho ke nI tiAra kitthe challI ghara toM bAhara?
Where are you heading out from home, all dressed up? [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੈਨੂੰ ਕੀਹਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਬੇਬੀ ਗਰਲ, ਬੇਬੀ ਗਰਲ
tainUM kIhadA iMtaja਼Ara bebI garala, bebI garala
Who are you waiting for, baby girl, baby girl?
ਹੋ ਕੇ ਵੀ ਤਿਆਰ ਚੱਲੀ ਸ਼ੌਪਿੰਗ ਨੂੰ ਹਾਏ ਯਾਰ
ho ke vI tiAra challI sa਼aupiMga nUM hAe yAra
I've got all dressed up to go out shopping, oh darling! [Yaar: close friend/beloved]
ਤੇਰੇ ਬਿੱਲ ਚੱਕ ਲਊਂ ਬਾਹਰ ਦਾ ਅਮੀਓ ਗਰਲ, ਬੇਬੀ ਗਰਲ, ਬੇਬੀ
tere billa chakka laUM bAhara dA amIo garala, bebI garala, bebI
I'll pick up all your bills like a wealthy man, baby girl, baby girl, baby

Share

More by Guru Randhawa

View all songs →