Bottley Kholo (From "Kuch Khattaa Ho Jaay")

by Guru Randhawaft Meet Bros., Star Boy Loc

ਹਾਏ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਚੁਰਾਇਆ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸਾ ਚੋਰ ਨਹੀਂ
hAe tUM mainUM churAiA koI tere jaisA chora nahIM
Oh, you have stolen me away; there is no thief quite like you
ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਚੁਰਾਇਆ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸਾ ਚੋਰ ਨਹੀਂ
tUM mainUM churAiA koI tere jaisA chora nahIM
You have stolen me away; there is no thief quite like you
ਮੇਰੇ ਜੈਸੇ ਲਾਖੋਂ ਹੋਣਗੇ ਤੇਰੇ ਜੈਸਾ ਹੋਰ ਨਹੀਂ
mere jaise lAkhoM hoNage tere jaisA hora nahIM
There might be millions like me, but there is no other like you
ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜੀਣਾ ਸਿਖਾਇਆ
tUM mainUM jINA sikhAiA
You taught me how to truly live
ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜੀਣਾ ਆਇਆ
tUM mainUM jINA AiA
I finally learned how to live through you
ਇਸ਼ਕ ਜਿਸਮੋਂ ਸੇ ਉੱਪਰ ਇਹ ਤੂੰ ਨੇ ਹੈ ਸਮਝਾਇਆ
isa਼ka jisamoM se uppara iha tUM ne hai samajhAiA
That love is far above the flesh; this is what you’ve made me realize
ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜੀਣਾ ਸਿਖਾਇਆ
tUM mainUM jINA sikhAiA
You taught me how to truly live
ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜੀਣਾ ਆਇਆ
tUM mainUM jINA AiA
I finally learned how to live through you
ਇਸ਼ਕ ਜਿਸਮੋਂ ਸੇ ਉੱਪਰ ਇਹ ਤੂੰ ਨੇ ਹੈ ਸਮਝਾਇਆ
isa਼ka jisamoM se uppara iha tUM ne hai samajhAiA
That love is far above the flesh; this is what you’ve made me realize
ਮਰ ਜਾਵਾਂ ਬਾਅਦ ਤੇਰੇ ਮੈਂ ਇੰਨਾ ਕਮਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ
mara jAvAM bAada tere maiM iMnA kamaja਼ora nahIM
I am not so weak that I’d simply perish after you're gone
ਮੇਰੇ ਜੈਸੇ ਲਾਖੋਂ ਹੋਣਗੇ ਤੇਰੇ ਜੈਸਾ ਹੋਰ ਨਹੀਂ
mere jaise lAkhoM hoNage tere jaisA hora nahIM
There might be millions like me, but there is no other like you
ਤੇਰੇ ਮੁਖੜੇ ਤੇ ਹੀ ਅੱਖ ਮੇਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਏ
tere mukha.De te hI akkha merI rahiMdI e
My eyes remain perpetually fixed upon your face
ਤੂੰਹੀਓਂ ਸੋਹਣਾ ਜੱਗ ਤੋਂ ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਕਹਿੰਦੀ ਏ
tUMhIoM sohaNA jagga toM ikko galla kahiMdI e
You alone are the most beautiful in this world; that’s the only thing they say
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀਆਂ ਮੈਂ ਤਾਂ ਪਾ ਲਈਆਂ ਗਾਨੀਆਂ
tere nAma dIAM maiM tAM pA laIAM gAnIAM
I have adorned the [Ganiyan: ceremonial threads/necklaces often symbolizing commitment] in your name
ਹੱਥਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਮਾਹੀਆ
hatthAM utte rakkha mere hattha mAhIA
Hold my hands within your own, [Mahiya: my beloved]
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਨਾ ਜਾਵਾਂ
maiM tainUM ChaDDa ke nA jAvAM
I shall never turn my back and leave you
ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਇਸ਼ਕ ਨਿਭਾਵਾਂ
maiM pUrA isa਼ka nibhAvAM
I will honor our love until the very end
ਨਾਮ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਮੈਂ ਤਾਂ ਨਾਮ ਤੇਰਾ ਲਿਖਵਾਵਾਂ
nAma nAla ApaNe maiM tAM nAma terA likhavAvAM
Beside my own name, I shall have your name inscribed
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਨਾ ਜਾਵਾਂ
maiM tainUM ChaDDa ke nA jAvAM
I shall never turn my back and leave you
ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਇਸ਼ਕ ਨਿਭਾਵਾਂ
maiM pUrA isa਼ka nibhAvAM
I will honor our love until the very end
ਨਾਮ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਮੈਂ ਤਾਂ ਨਾਮ ਤੇਰਾ ਲਿਖਵਾਵਾਂ
nAma nAla ApaNe maiM tAM nAma terA likhavAvAM
Beside my own name, I shall have your name inscribed
ਤੇਰੇ ਸਿਵਾ ਕੋਈ ਮੈਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ ਲਏ ਐਸੀ ਕੋਈ ਡੋਰ ਨਹੀਂ
tere sivA koI mainUM baMnha lae aisI koI Dora nahIM
Except for yours, there is no thread that can bind my soul
ਮੇਰੇ ਜੈਸੇ ਲਾਖੋਂ ਹੋਣਗੇ ਤੇਰੇ ਜੈਸਾ ਹੋਰ ਨਹੀਂ
mere jaise lAkhoM hoNage tere jaisA hora nahIM
There might be millions like me, but there is no other like you
ਹਾਏ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਚੁਰਾਇਆ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸਾ ਚੋਰ ਨਹੀਂ
hAe tUM mainUM churAiA koI tere jaisA chora nahIM
Oh, you have stolen me away; there is no thief quite like you
ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਚੁਰਾਇਆ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸਾ ਚੋਰ ਨਹੀਂ
tUM mainUM churAiA koI tere jaisA chora nahIM
You have stolen me away; there is no thief quite like you
ਮੇਰੇ ਜੈਸੇ ਲਾਖੋਂ ਹੋਣਗੇ ਤੇਰੇ ਜੈਸਾ ਹੋਰ ਨਹੀਂ
mere jaise lAkhoM hoNage tere jaisA hora nahIM
There might be millions like me, but there is no other like you

Share

More by Guru Randhawa

View all songs →