Jihni Sohni - From "Shaunki Sardar"

by Guru Randhawa

ਜਿਹੜੀ ਕੇਰਾਂ ਚੈਂਬਰ ਚੋਂ ਨਿਕਲੇ ਕਮਲੀਏ ਕਿੱਥੇ ਮੁੜਦੀ ਐ
jiha.DI kerAM chaiMbara choM nikale kamalIe kitthe mu.DadI ai
Once it exits the chamber, oh [Kamli: crazy/silly girl], it never turns back
ਜਿਹੜੀ ਕੇਰਾਂ ਚੈਂਬਰ ਚੋਂ ਨਿਕਲੇ ਕਮਲੀਏ ਕਿੱਥੇ ਮੁੜਦੀ ਐ
jiha.DI kerAM chaiMbara choM nikale kamalIe kitthe mu.DadI ai
Once it exits the chamber, oh [Kamli: crazy/silly girl], it never turns back
ਜਦ ਦਿਲ ਦੇ ਕੋਲ ਦੀ ਲੰਘਦੀ
jada dila de kola dI laMghadI
When it grazes past the heart
ਜਦ ਦਿਲ ਦੇ ਕੋਲ ਦੀ ਲੰਘਦੀ ਹਿੱਕ ਫਿਰ ਕਿੱਥੇ ਜੁੜਦੀ ਐ
jada dila de kola dI laMghadI hikka phira kitthe ju.DadI ai
When it grazes past the heart, how can the shattered chest ever be mended?
ਜਿਹੜੀ ਕੇਰਾਂ ਚੈਂਬਰ ਚੋਂ ਨਿਕਲੇ ਕਮਲੀਏ ਕਿੱਥੇ ਮੁੜਦੀ ਐ
jiha.DI kerAM chaiMbara choM nikale kamalIe kitthe mu.DadI ai
Once it exits the chamber, oh [Kamli: crazy/silly girl], it never turns back
ਪੈਂਦੀ ਆ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਲੇਰਾਂ ਪੈਂਥਰ ਵਾਂਗੂੰ ਵਲ ਵਲ ਘੇਰਾ
paiMdI A chAre pAse lerAM paiMthara vAMgUM vala vala gherA
Wails of terror echo on every side, like a panther it circles in for the kill
ਪੈਂਦੀ ਆ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਲੇਰਾਂ ਪੈਂਥਰ ਵਾਂਗੂੰ ਵਲ ਵਲ ਘੇਰਾ
paiMdI A chAre pAse lerAM paiMthara vAMgUM vala vala gherA
Wails of terror echo on every side, like a panther it circles in for the kill
ਪੈਂਦਾ ਪਿੜ ਦੇ ਵਿਚ ਦੜੂਕਾ
paiMdA pi.Da de vicha da.DUkA
A thundering stampede strikes the battlefield
ਪੈਂਦਾ ਪਿੜ ਦੇ ਵਿਚ ਦੜੂਕਾ ਲਾਸ਼ ਫੁੱਲ ਵਾਂਗੂੰ ਰੁੜਦੀ ਐ
paiMdA pi.Da de vicha da.DUkA lAsa਼ phulla vAMgUM ru.DadI ai
A thundering stampede strikes the battlefield, and the corpse rolls away light as a flower
ਜਦ ਦਿਲ ਦੇ ਕੋਲ ਦੀ ਲੰਘਦੀ ਹਿੱਕ ਫਿਰ ਕਿੱਥੇ ਜੁੜਦੀ ਐ
jada dila de kola dI laMghadI hikka phira kitthe ju.DadI ai
When it grazes past the heart, how can the shattered chest ever be mended?
ਜਿਹੜੀ ਕੇਰਾਂ ਚੈਂਬਰ ਚੋਂ ਨਿਕਲੇ ਕਮਲੀਏ ਕਿੱਥੇ ਮੁੜਦੀ ਐ
jiha.DI kerAM chaiMbara choM nikale kamalIe kitthe mu.DadI ai
Once it exits the chamber, oh [Kamli: crazy/silly girl], it never turns back
ਹੁੰਦੇ ਨੇ ਸਰਦਾਰ ਸਵੈਗਰ ਮੁਜਰਮ ਲਿਟਦੇ ਬਣ-ਬਣ ਬੈਗਰ
huMde ne saradAra savaigara mujarama liTade baNa-baNa baigara
These [Sardar: a title for a Sikh man, implying leadership and pride] possess swagger, while criminals grovel like beggars
ਹੁੰਦੇ ਨੇ ਸਰਦਾਰ ਸਵੈਗਰ ਮੁਜਰਮ ਲਿਟਦੇ ਬਣ-ਬਣ ਬੈਗਰ
huMde ne saradAra savaigara mujarama liTade baNa-baNa baigara
These [Sardar: a title for a Sikh man, implying leadership and pride] possess swagger, while criminals grovel like beggars
ਜੱਸੜ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਲਾਉਂਦਾ
jassa.Da dA nisa਼AnA lAuMdA
When [Jassar: self-reference to the lyricist/artist Tarsem Jassar] takes his aim
ਜੱਸੜ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਲਾਉਂਦਾ ਮੌਤ ਬੂਹੇ ਤੇ ਢੁੱਕਦੀ ਐ
jassa.Da dA nisa਼AnA lAuMdA mauta bUhe te DhukkadI ai
When [Jassar: self-reference to the lyricist/artist Tarsem Jassar] takes his aim, death comes knocking at the door
ਜਦ ਦਿਲ ਦੇ ਕੋਲ ਦੀ ਲੰਘਦੀ ਹਿੱਕ ਫਿਰ ਕਿੱਥੇ ਜੁੜਦੀ ਐ
jada dila de kola dI laMghadI hikka phira kitthe ju.DadI ai
When it grazes past the heart, how can the shattered chest ever be mended?
ਜਦ ਦਿਲ ਦੇ ਕੋਲ ਦੀ ਲੰਘਦੀ ਹਿੱਕ ਫਿਰ ਕਿੱਥੇ ਜੁੜਦੀ ਐ
jada dila de kola dI laMghadI hikka phira kitthe ju.DadI ai
When it grazes past the heart, how can the shattered chest ever be mended?
ਜਿਹੜੀ ਕੇਰਾਂ ਚੈਂਬਰ ਚੋਂ ਨਿਕਲੇ ਕਮਲੀਏ ਕਿੱਥੇ ਮੁੜਦੀ ਐ
jiha.DI kerAM chaiMbara choM nikale kamalIe kitthe mu.DadI ai
Once it exits the chamber, oh [Kamli: crazy/silly girl], it never turns back

Share

More by Guru Randhawa

View all songs →