Main Tera Tara Tu Meri Mira
ਅਸੀਂ ਰੋਜ਼ ਮਿਲਦੇ
asIM roja਼ milade
We used to meet every single day
ਤੂਤਾਂ ਦੀ ਛਾਂਵੇਂ
tUtAM dI ChAMveM
Under the shade of the [Toot: Mulberry trees commonly found in Punjab's rural landscape]
ਉਸ ਨਹਿਰ ਕਿਨਾਰੇ
usa nahira kinAre
Right there by the canal's edge
ਕੁਝ ਉਹ ਕਹਿੰਦੀ
kujha uha kahiMdI
She would say a few words
ਤੇ ਕੁਝ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ
te kujha maiM kahiMdA
And I would share some of mine
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਤਾਰਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਮੀਰਾ
maiM terA tArA tUM merI mIrA
I am your Tara, you are my [Mira: A devotee/princess famous for her selfless, spiritual love]
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਰਾਂਝਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਹੀਰ
maiM terA rAMjhA tUM merI hIra
I am your [Ranjha: The legendary folk hero], you are my [Heer: The iconic heroine of Punjabi tragic romance]
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਤਾਰਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਮੀਰਾ
maiM terA tArA tUM merI mIrA
I am your Tara, you are my Mira
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਰਾਂਝਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਹੀਰ
maiM terA rAMjhA tUM merI hIra
I am your Ranjha, you are my Heer
ਆਪਾਂ ਇਕੱਠੇ-ਇਕੱਠੇ ਰਹਿਣਾ ਨਾਲ ਨੀ
ApAM ikaTThe-ikaTThe rahiNA nAla nI
We shall always stay close together [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦਾ ਸੁਣ ਲੈ ਹਾਲ ਨੀ
tUM mere dila dA suNa lai hAla nI
Listen to the state of my heart, my love
ਹਾਲ ਨੀ
hAla nI
The state of my heart
ਤੇਰੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀਆਂ ਮੈਂ ਲੈ ਲਵਾਂ ਪੀੜਾਂ
tere hisse dIAM maiM lai lavAM pI.DAM
I wish to take upon myself all the pains destined for you
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਰਾਂਝਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਹੀਰ
maiM terA rAMjhA tUM merI hIra
I am your Ranjha, you are my Heer
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਤਾਰਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਮੀਰਾ
maiM terA tArA tUM merI mIrA
I am your Tara, you are my Mira
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਰਾਂਝਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਹੀਰ
maiM terA rAMjhA tUM merI hIra
I am your Ranjha, you are my Heer
ਕਿੱਲੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਟੰਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਨੇ ਪਰਾਂਦੇ
killIAM de nAla TaMge rahiMde ne parAMde
Your [Parande: traditional colorful silken hair ornaments with tassels] remain hanging on the wall-pegs
ਜਿੰਨਾ ਮਰਜ਼ੀ ਰੋਕਾਂ ਅੱਥਰੂ ਫਿਰ ਵੀ ਕਿਰਦੇ ਜਾਂਦੇ
jiMnA maraja਼I rokAM attharU phira vI kirade jAMde
No matter how hard I try to stop them, my tears keep falling
ਹਾਏ
hAe
O!
ਤੇਰੇ ਪਿਆਰ 'ਚ ਨੀ ਮੈਂ ਹੋ ਗਿਆ ਲੀਰਾਂ
tere piAra 'cha nI maiM ho giA lIrAM
In your love, my soul has been torn to shreds
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਰਾਂਝਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਹੀਰ
maiM terA rAMjhA tUM merI hIra
I am your Ranjha, you are my Heer
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਤਾਰਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਮੀਰਾ
maiM terA tArA tUM merI mIrA
I am your Tara, you are my Mira
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਰਾਂਝਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਹੀਰ
maiM terA rAMjhA tUM merI hIra
I am your Ranjha, you are my Heer