Punjabiyan Di Dhee
by Guru Randhawaft Bohemia
ਉਹ ਕੱਦ ਛੇ ਫੁੱਟ ਉੱਚਾ ਮੁਟਿਆਰ ਦਾ
uha kadda Che phuTTa uchchA muTiAra dA
She stands six feet tall, that [Mutiyar: a young woman at the peak of her youth and beauty]
ਪੂਰਾ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਣੇ ਕੁੜੀ ਉੱਤੋਂ ਵਾਰਦਾ
pUrA sa਼hira jANe ku.DI uttoM vAradA
The entire city is ready to sacrifice everything for that [Kudi: girl/maiden]
ਕਾਲੀ ਕੱਜਲੇ ਦੀ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ ਧਾਰ ਐ
kAlI kajjale dI akkhAM vicha dhAra ai
A sharp streak of black kohl defines her eyes
ਜਿਹਨੂੰ ਤੱਕ ਲਏ ਹੋ ਜੇ ਆਰ-ਪਾਰ ਐ
jihanUM takka lae ho je Ara-pAra ai
One look from her pierces right through the heart
ਉਹ ਕੱਦ ਛੇ ਫੁੱਟ ਉੱਚਾ ਮੁਟਿਆਰ ਦਾ
uha kadda Che phuTTa uchchA muTiAra dA
She stands six feet tall, that [Mutiyar: a young woman at the peak of her youth and beauty]
ਪੂਰਾ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਣੇ ਕੁੜੀ ਉੱਤੋਂ ਵਾਰਦਾ
pUrA sa਼hira jANe ku.DI uttoM vAradA
The entire city is ready to sacrifice everything for that [Kudi: girl/maiden]
ਕਿਸੇ ਨਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਡੰਗੂਗੀ
kise nA kise nUM DaMgUgI
It's bound to sting someone eventually
ਸ਼ਰਾਰਤ ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਦੀ ਆ
sa਼rArata terI akkha dI A
This mischief sparkling in your eyes
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
paMjAbIAM dI dhI
She is the daughter of Punjabis
ਨਖਰੇ ਨੂੰ ਜੀ ਨੱਕ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੀ ਆ
nakhare nUM jI nakka utte rakkhadI A
She wears her [Nakhra: coquettish pride/haughtiness] right on the tip of her nose
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
paMjAbIAM dI dhI
She is the daughter of Punjabis
ਨਖਰੇ ਨੂੰ ਜੀ ਨੱਕ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੀ ਆ
nakhare nUM jI nakka utte rakkhadI A
She wears her [Nakhra: coquettish pride/haughtiness] right on the tip of her nose
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
paMjAbIAM dI dhI
Daughter of Punjabis
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
paMjAbIAM dI dhI
Daughter of Punjabis
ਬਰਾਊਨ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗ ਤੇਰਾ
barAUna barAUna raMga terA
Your skin is a deep, beautiful brown
ਖ਼ਿਆਲ ਗੋਰੇ ਗੋਰੇ ਨੇ
kha਼iAla gore gore ne
But your thoughts are pure and fair
ਨਿੱਤ ਸੱਜ ਕੇ ਤੂੰ ਨਿਕਲੇ
nitta sajja ke tUM nikale
Every day you step out adorned so elegantly
ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਕੀਹਦੇ ਲਈ ਹੋ ਰਹੇ ਨੇ
sa਼iMgAra kIhade laI ho rahe ne
For whom is all this [Shringar: the ritual of beautification] meant?
ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਕੀਹਦੇ ਲਈ ਹੋ ਰਹੇ ਨੇ
sa਼iMgAra kIhade laI ho rahe ne
For whom is all this [Shringar: the ritual of beautification] meant?
ਬਰਾਊਨ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗ ਤੇਰਾ
barAUna barAUna raMga terA
Your skin is a deep, beautiful brown
ਖ਼ਿਆਲ ਗੋਰੇ ਗੋਰੇ ਨੇ
kha਼iAla gore gore ne
But your thoughts are pure and fair
ਨਿੱਤ ਸੱਜ ਕੇ ਤੂੰ ਨਿਕਲੇ
nitta sajja ke tUM nikale
Every day you step out adorned so elegantly
ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਕੀਹਦੇ ਲਈ ਹੋ ਰਹੇ ਨੇ
sa਼iMgAra kIhade laI ho rahe ne
For whom is all this [Shringar: the ritual of beautification] meant?
ਰੂਪ ਤੇਰਾ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਗੋਰੀਆਂ ਦੀ ਹਿੱਕ ਮੱਚਦੀ ਆ
rUpa terA vekha vekha ke gorIAM dI hikka machchadI A
Gazing at your beauty, the hearts of fair-skinned Westerners burn with envy
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
paMjAbIAM dI dhI
She is the daughter of Punjabis
ਨਖਰੇ ਨੂੰ ਜੀ ਨੱਕ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੀ ਆ
nakhare nUM jI nakka utte rakkhadI A
She wears her [Nakhra: coquettish pride/haughtiness] right on the tip of her nose
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
paMjAbIAM dI dhI
She is the daughter of Punjabis
ਨਖਰੇ ਨੂੰ ਜੀ ਨੱਕ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੀ ਆ
nakhare nUM jI nakka utte rakkhadI A
She wears her [Nakhra: coquettish pride/haughtiness] right on the tip of her nose
ਕਰਦੀ ਲਾਡ ਲਾਡ ਰਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
karadI lADa lADa rANI paMjAbIAM dI dhI
She is pampered like a queen, this daughter of Punjabis
ਦਿੰਦੇ ਆ ਜਾਨ ਮਾਣ ਤੇ ਕਿਸੇ ਗੱਲੋਂ ਦਾਨੀ
diMde A jAna mANa te kise galloM dAnI
They give their lives for honor and are generous in every way
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ ਇਹਦੀ ਆਹੋ ਗੱਲ ਨਿਸ਼ਾਨੀ
paMjAbIAM dI dhI ihadI Aho galla nisa਼AnI
This very trait is the hallmark of the daughter of Punjabis
ਕਰਦੀ ਲਾਡ ਲਾਡ ਰਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
karadI lADa lADa rANI paMjAbIAM dI dhI
She is pampered like a queen, this daughter of Punjabis
ਦਿੰਦੇ ਆ ਜਾਨ ਮਾਣ ਤੇ ਕਿਸੇ ਗੱਲੋਂ ਦਾਨੀ
diMde A jAna mANa te kise galloM dAnI
They give their lives for honor and are generous in every way
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ ਇਹਦੀ ਆਹੋ ਗੱਲ ਨਿਸ਼ਾਨੀ
paMjAbIAM dI dhI ihadI Aho galla nisa਼AnI
This very trait is the hallmark of the daughter of Punjabis
ਦੂਜੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਤੇ ਕਹਿਰ
dUjIAM ku.DIAM te kahira
She’s a storm of beauty compared to other girls
ਰੱਬ ਸਦਾ ਕਰੇ ਮਿਹਰ
rabba sadA kare mihara
May God always shower His grace upon her
ਜਦੋਂ ਨੱਚੇ ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਹਿੱਲਣ ਪੈਰ
jadoM nachche tainUM vekha sAriAM de hillaNa paira
When she dances, everyone's feet start to move instinctively
ਜਦੋਂ ਰੁੱਸਾਂ ਮੈਂ ਮਨਾਏ ਗੱਲ ਕਰ ਕੇ ਮਿੱਠੀ ਵੇ
jadoM russAM maiM manAe galla kara ke miTThI ve
When I'm [Roosna: pouting/sulking], she charms me with her sweet talk
ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ ਚੇਤੇ ਆਉਂਦੀ ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਮਿੱਟੀ
tainUM vekha chete AuMdI paMjAba dI miTTI
Seeing you reminds me of the very soil of Punjab
ਜਿਵੇਂ ਸੱਸੀ ਤੂੰ ਮੈਂ ਪੁੰਨੂੰ ਤੂੰ ਹੀਰ ਮੇਰਾ ਰਾਂਝਾ
jiveM sassI tUM maiM puMnUM tUM hIra merA rAMjhA
You are Sassi, I am Punnu; you are Heer and I your Ranjha [Legendary folk lovers of Punjab]
ਜਿਵੇਂ ਸੋਹਣੀ ਮਹੀਵਾਲ ਤੈਨੂੰ ਪਿੰਡ ਮੈਂ ਲੈ ਜਾ
jiveM sohaNI mahIvAla tainUM piMDa maiM lai jA
Like Sohni and Mahiwal, I wish to take you away to my village
ਫਿਰ ਗੱਲਾਂ ਸੱਚੀ ਸੱਚੀ ਆਪਾਂ ਬਹਿ ਕੇ ਮੂੰਹ ਤੇ ਕਰੀਏ
phira gallAM sachchI sachchI ApAM bahi ke mUMha te karIe
Then we shall have heart-to-heart talks face to face
ਝੱਟ ਫੇਰ ਆਪਾਂ ਗੱਲਾਂ ਬਹਿ ਕੇ ਖੂਹ ਤੇ ਕਰੀਏ
jhaTTa phera ApAM gallAM bahi ke khUha te karIe
In a moment, we’ll sit by the village well and share our secrets
ਹਾਏ ਹਾਏ
hAe hAe
Haaye Haaye
ਸੋਹਣਿਆ ਹੁੰਦਾ ਗੁੜ ਨਾਲੋਂ ਮਿੱਠਾ ਇਸ਼ਕ
sohaNiA huMdA gu.Da nAloM miTThA isa਼ka
My love, they say romance is sweeter than [Gur: unrefined cane sugar/jaggery]
ਪਰ ਉਹ ਕਦੀ ਜਲਦਾ ਨਹੀਂ
para uha kadI jaladA nahIM
But that sweetness never burns out
ਪਰ ਧੀਆਂ ਵਾਲਾ ਪਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ
para dhIAM vAlA piAra huMdA rabba dI mihara
The love for a daughter is a blessing from God
ਜਿਹੜਾ ਕਦੀ ਵੀ ਬਦਲਦਾ ਨਹੀਂ
jiha.DA kadI vI badaladA nahIM
A love that remains steadfast and never changes
ਉੱਚਾ ਲੰਮਾ ਕੱਦ ਉੱਤੇ ਜੱਚੇ ਸੂਟ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦਾ
uchchA laMmA kadda utte jachche sUTa kAle raMga dA
That tall, lithe frame is perfectly graced by a black suit
ਨਾਲੇ ਕਹਿਰ ਕਮਾਉਂਦਾ ਜਾਵੇ ਝਲਕਾਰਾ ਤੇਰੀ ਵੰਗ ਦਾ
nAle kahira kamAuMdA jAve jhalakArA terI vaMga dA
While the shimmer of your bangles wreaks a beautiful havoc
ਦੰਦਾਂ ਵਿਚ ਚੁੰਨੀ ਦੱਬ ਕੇ ਗੁਰੂ ਵੱਲ ਵੇਖ ਹੱਸਦੀ ਆ
daMdAM vicha chuMnI dabba ke gurU valla vekha hassadI A
Pressing her [Chunni: traditional scarf/veil] between her teeth, she smiles at [Guru: Self-reference to Guru Randhawa]
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
paMjAbIAM dI dhI
She is the daughter of Punjabis
ਨਖਰੇ ਨੂੰ ਜੀ ਨੱਕ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੀ ਆ
nakhare nUM jI nakka utte rakkhadI A
She wears her [Nakhra: coquettish pride/haughtiness] right on the tip of her nose
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
paMjAbIAM dI dhI
She is the daughter of Punjabis
ਨਖਰੇ ਨੂੰ ਜੀ ਨੱਕ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੀ ਆ
nakhare nUM jI nakka utte rakkhadI A
She wears her [Nakhra: coquettish pride/haughtiness] right on the tip of her nose
ਕਰਦੀ ਲਾਡ ਲਾਡ ਰਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
karadI lADa lADa rANI paMjAbIAM dI dhI
She is pampered like a queen, this daughter of Punjabis
ਦਿੰਦੇ ਆ ਜਾਨ ਮਾਣ ਤੇ ਕਿਸੇ ਗੱਲੋਂ ਦਾਨੀ
diMde A jAna mANa te kise galloM dAnI
They give their lives for honor and are generous in every way
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ ਇਹਦੀ ਆਹੋ ਗੱਲ ਨਿਸ਼ਾਨੀ
paMjAbIAM dI dhI ihadI Aho galla nisa਼AnI
This very trait is the hallmark of the daughter of Punjabis
ਕਰਦੀ ਲਾਡ ਲਾਡ ਰਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ
karadI lADa lADa rANI paMjAbIAM dI dhI
She is pampered like a queen, this daughter of Punjabis
ਦਿੰਦੇ ਆ ਜਾਨ ਮਾਣ ਤੇ ਕਿਸੇ ਗੱਲੋਂ ਦਾਨੀ
diMde A jAna mANa te kise galloM dAnI
They give their lives for honor and are generous in every way
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਧੀ ਇਹਦੀ ਆਹੋ ਗੱਲ ਨਿਸ਼ਾਨੀ
paMjAbIAM dI dhI ihadI Aho galla nisa਼AnI
This very trait is the hallmark of the daughter of Punjabis