Yaar Mod Do

by Guru Randhawaft Millind Gaba

ਓ ਲੈ ਲਓ ਪੈਸਾ ਤੇ ਲੈ ਲਓ ਪਿਆਰ
o lai lao paisA te lai lao piAra
Oh, take away the money and take away the love
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
mainUM mere yAra mo.Da do
Just give me back my `[Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]`
ਓ ਲੈ ਲਓ ਪੈਸਾ ਤੇ ਲੈ ਲਓ ਪਿਆਰ
o lai lao paisA te lai lao piAra
Oh, take away the money and take away the love
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
mainUM mere yAra mo.Da do
Just give me back my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਉਹ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੀ ਨਹੀਂ ਇਹ ਮਹਿੰਗੀ ਕਾਰ
uha kise kaMma dI nahIM iha mahiMgI kAra
This expensive car is of no use to me at all
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
mainUM mere yAra mo.Da do
Just give me back my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਉਹ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੀ ਨਹੀਂ ਇਹ ਮਹਿੰਗੀ ਕਾਰ
uha kise kaMma dI nahIM iha mahiMgI kAra
This expensive car is of no use to me at all
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
mainUM mere yAra mo.Da do
Just give me back my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਉਹ ਵੀ ਸੀ ਸਮਾਂ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਸਮਾਂ
uha vI sI samAM iha vI hai samAM
That was a different time, and this is a different time
ਸਮੇਂ ਤੇ ਚੱਲੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾ
sameM te challe ja਼ora nA
No one holds power over the passage of time
ਉਹੀ ਹੈ ਪਿੱਪਲ ਅੰਬਰਾਂ ਦੀ ਛਾਂ
uhI hai pippala aMbarAM dI ChAM
The same `[Peepal: sacred fig tree, central to village gatherings]` stands under the sky's shade
ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਾ
mere nAla hora koI nA
But there is no one here by my side anymore
ਓ ਮੈਨੂੰ ਚੜ੍ਹਦੀ ਨਾ ਬਿਨਾਂ ਮੇਰੇ ਯਾਰ
o mainUM cha.DhadI nA binAM mere yAra
Oh, I can't even get a buzz without my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਸ਼ਰਾਬੀ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
sa਼rAbI yAra mo.Da do
Give me back my boisterous, drinking `[Yaar: close friends/brothers]`
ਓ ਮੈਨੂੰ ਚੜ੍ਹਦੀ ਨਾ ਬਿਨਾਂ ਮੇਰੇ ਯਾਰ
o mainUM cha.DhadI nA binAM mere yAra
Oh, I can't even get a buzz without my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਸ਼ਰਾਬੀ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
sa਼rAbI yAra mo.Da do
Give me back my boisterous, drinking `[Yaar: close friends/brothers]`
ਓ ਲੈ ਲਓ ਪੈਸਾ ਤੇ ਲੈ ਲਓ ਪਿਆਰ
o lai lao paisA te lai lao piAra
Oh, take away the money and take away the love
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
mainUM mere yAra mo.Da do
Just give me back my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਓ ਲੈ ਲਓ ਪੈਸਾ ਤੇ ਲੈ ਲਓ ਪਿਆਰ
o lai lao paisA te lai lao piAra
Oh, take away the money and take away the love
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
mainUM mere yAra mo.Da do
Just give me back my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਜੇਬ ਵਿਚ ਕੈਸ਼ ਕਾਰਡ ਨੇ ਪਏ
jeba vicha kaisa਼ kAraDa ne pae
My pockets are full of cash and credit cards
ਪਰ ਦਿਲ ਕਹੇ ਮੰਗਾਂ ਮੈਂ ਉਧਾਰ
para dila kahe maMgAM maiM udhAra
But my heart says I should go and borrow some love instead
ਅੱਕ ਗਿਆ ਮੈਂ ਝੂਠੀਆਂ ਤਰੀਫ਼ਾਂ ਨਾਲ
akka giA maiM jhUThIAM tarIpha਼AM nAla
I'm fed up with these hollow, fake compliments
ਚੇਤੇ ਆਉਂਦਾ ਯਾਰਾਂ ਦਾ ਪਿਆਰ
chete AuMdA yArAM dA piAra
I miss the genuine love of my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਜਿਹੜੀ ਬਣਦੀ ਸੀ ਬਣਦੀ ਸੀ
jiha.DI baNadI sI baNadI sI
The drinks we used to pour, we used to pour
ਹਾਂ ਜਿਹੜੀ ਬਣਦੀ ਸੀ ਹਰ ਸ਼ਨੀਵਾਰ
hAM jiha.DI baNadI sI hara sa਼nIvAra
Yes, the ones we used to pour every Saturday
ਕਾਰ ਵਿਚ ਬਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
kAra vicha bAra mo.Da do
Give me back that "bar inside the car"
ਜਿਹੜੀ ਬਣਦੀ ਸੀ ਹਰ ਸ਼ਨੀਵਾਰ
jiha.DI baNadI sI hara sa਼nIvAra
The drinks we used to pour every Saturday
ਕਾਰ ਵਿਚ ਬਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
kAra vicha bAra mo.Da do
Give me back that "bar inside the car"
ਓ ਲੈ ਲਓ ਪੈਸਾ ਤੇ ਲੈ ਲਓ ਪਿਆਰ
o lai lao paisA te lai lao piAra
Oh, take away the money and take away the love
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
mainUM mere yAra mo.Da do
Just give me back my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਇਕ ਵਾਰੀ ਓ ਰੱਬਾ ਮੇਰੇ ਯਾਰਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਮੋੜ ਦੇ
ika vArI o rabbA mere yArAM nUM tUM mo.Da de
Just once, Oh God, please return my `[Yaar: close friends/brothers]` to me
ਵੇਖ ਲੈ ਤੂੰ ਚਾਹੇ ਆਪ ਆ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਕਿੰਨੀ ਲੋੜ ਹੈ
vekha lai tUM chAhe Apa A ke uhanAM dI kiMnI lo.Da hai
You can come and see for yourself just how much I need them
ਇਕ ਵਾਰੀ ਓ ਰੱਬਾ ਮੇਰੇ ਯਾਰਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਮੋੜ ਦੇ
ika vArI o rabbA mere yArAM nUM tUM mo.Da de
Just once, Oh God, please return my `[Yaar: close friends/brothers]` to me
ਵੇਖ ਲੈ ਤੂੰ ਚਾਹੇ ਆਪ ਆ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਕਿੰਨੀ ਲੋੜ ਹੈ
vekha lai tUM chAhe Apa A ke mainUM uhanAM dI kiMnI lo.Da hai
You can come and see for yourself just how much I really need them
ਫ਼ੋਨ ਦੇ ਵਾਲਪੇਪਰ ਤੇ ਨੇ ਜੋ ਚਾਰ
pha਼ona de vAlapepara te ne jo chAra
The four of them who are on my phone wallpaper
ਫ਼ੋਨ ਦੇ ਵਾਲਪੇਪਰ ਤੇ ਨੇ ਜੋ ਚਾਰ
pha਼ona de vAlapepara te ne jo chAra
The four of them who are on my phone wallpaper
ਉਹੀ ਚਾਰ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
uhI chAra yAra mo.Da do
Return those same four `[Yaar: close friends/brothers]` to me
ਓ ਲੈ ਲਓ ਪੈਸਾ ਤੇ ਲੈ ਲਓ ਪਿਆਰ
o lai lao paisA te lai lao piAra
Oh, take away the money and take away the love
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
mainUM mere yAra mo.Da do
Just give me back my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਓ ਲੈ ਲਓ ਪੈਸਾ ਤੇ ਲੈ ਲਓ ਪਿਆਰ
o lai lao paisA te lai lao piAra
Oh, take away the money and take away the love
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
mainUM mere yAra mo.Da do
Just give me back my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਓ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
o mainUM mere yAra mo.Da do
Oh, just give me back my `[Yaar: close friends/brothers]`
ਓ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਮੋੜ ਦੋ
o mainUM mere yAra mo.Da do
Oh, just give me back my `[Yaar: close friends/brothers]`

Share

More by Guru Randhawa

View all songs →