Ajj Dil Mittran Ne

by Harbhajan Shera

ਘੁੰਮ ਕੇ ਭੰਬੀਰੀ ਵਾਂਗੂੰ ਨੱਚਣ ਵਾਲੀਏ
ghuMma ke bhaMbIrI vAMgUM nachchaNa vAlIe
O you, who dances spinning like a [Bhambiri: a traditional wooden spinning top/whirligig]
ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿਚ ਵੱਸਣ ਵਾਲੀਏ
sAriAM de dilAM vicha vassaNa vAlIe
O you, who has found a home in everyone's hearts
ਘੁੰਮ ਕੇ ਭੰਬੀਰੀ ਵਾਂਗੂੰ ਨੱਚਣ ਵਾਲੀਏ
ghuMma ke bhaMbIrI vAMgUM nachchaNa vAlIe
O you, who dances spinning like a [Bhambiri: a traditional wooden spinning top/whirligig]
ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿਚ ਵੱਸਣ ਵਾਲੀਏ
sAriAM de dilAM vicha vassaNa vAlIe
O you, who has found a home in everyone's hearts
ਖਿੜ-ਖਿੜ ਕਰਕੇ ਹੱਸਣ ਵਾਲੀਏ
khi.Da-khi.Da karake hassaNa vAlIe
O you, who laughs with such radiant blossoms
ਕਰ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਦੀ ਛਾਂ ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ...
kara ja਼ulapha਼AM dI ChAM nI ajja dila...
Cast the shade of your tresses [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], today this heart...
ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ ਲਿਖਣਾ ਤੇਰੇ ਨਾਂ
nI ajja dila mittarAM ne likhaNA tere nAM
[Ni: vocative] Today [Mittran: yours truly/this friend] shall dedicate this heart in your name
ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ ਲਿਖਣਾ ਤੇਰੇ ਨਾਂ
nI ajja dila mittarAM ne likhaNA tere nAM
[Ni: vocative] Today [Mittran: yours truly/this friend] shall dedicate this heart in your name
ਉੱਠਦਾ ਬਹਿੰਦਾ ਖਾਂਦਾ ਪੀਂਦਾ ਤੇਰੇ ਸੋਹਲੇ ਗਾਵਾਂ
uTThadA bahiMdA khAMdA pIMdA tere sohale gAvAM
Awake or asleep, eating or drinking, I sing only your praises
ਨੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਸੋਹਲੇ ਗਾਵਾਂ
nI maiM tere sohale gAvAM
[Ni: vocative] I sing only of your virtues
ਸਹੁੰ ਤੇਰੀ ਦਿਲ ਕਰਦਾ ਤੈਨੂੰ ਪਲਕਾਂ ਵਿਚ ਵਸਾਵਾਂ
sahuM terI dila karadA tainUM palakAM vicha vasAvAM
I swear by you, my heart longs to enshrine you within my eyelashes
ਤੈਨੂੰ ਪਲਕਾਂ ਵਿਚ ਵਸਾਵਾਂ
tainUM palakAM vicha vasAvAM
To keep you protected within my very sight
ਹੋ ਸਾਰੇ ਪਿੰਡ ਵਿਚ ਹੋਕਾ ਦੇਣਾ
ho sAre piMDa vicha hokA deNA
I want to make a [Hoka: a loud public proclamation/town cryer's announcement] throughout the village
ਸਾਰੇ ਪਿੰਡ ਵਿਚ ਹੋਕਾ ਦੇਣਾ
sAre piMDa vicha hokA deNA
I want to make a public proclamation through the entire village
ਫੜਕੇ ਤੇਰੀ ਬਾਂਹ ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ...
pha.Dake terI bAMha nI ajja dila...
By holding your hand [Ni: vocative], today this heart...
ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ ਲਿਖਣਾ ਤੇਰੇ ਨਾਂ
nI ajja dila mittarAM ne likhaNA tere nAM
[Ni: vocative] Today [Mittran: yours truly/this friend] shall dedicate this heart in your name
ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ ਲਿਖਣਾ ਤੇਰੇ ਨਾਂ
nI ajja dila mittarAM ne likhaNA tere nAM
[Ni: vocative] Today [Mittran: yours truly/this friend] shall dedicate this heart in your name
ਦਿਲ ਦੇ ਕੋਰੇ ਕਾਗਜ਼ ਉੱਤੇ ਮੈਂ ਨਾਂ ਲਿਖਤਾ ਤੇਰਾ
dila de kore kAgaja਼ utte maiM nAM likhatA terA
On the blank canvas of my heart, I have inscribed your name
ਮੈਂ ਨਾਂ ਲਿਖਤਾ ਤੇਰਾ
maiM nAM likhatA terA
I have written your name forever
ਹੁਣ ਤਾਂ ਸੁਪਨੇ ਵਿਚ ਵੀ ਆਉਂਦਾ ਇਹ ਫੁੱਲਾਂ ਜਿਹਾ ਚਿਹਰਾ
huNa tAM supane vicha vI AuMdA iha phullAM jihA chiharA
Now even in my dreams, this flower-like face appears
ਇਹ ਫੁੱਲਾਂ ਜਿਹਾ ਚਿਹਰਾ
iha phullAM jihA chiharA
This face as delicate as a blossom
ਹੁਸਨ ਤੇਰੇ ਦੇ ਚਰਚੇ ਅੱਜ-ਕੱਲ੍ਹ
husana tere de charache ajja-kallha
The tales of your exquisite beauty these days
ਹੁਸਨ ਤੇਰੇ ਦੇ ਚਰਚੇ ਅੱਜ-ਕੱਲ੍ਹ
husana tere de charache ajja-kallha
The tales of your exquisite beauty these days
ਹੁੰਦੇ ਨੇ ਥਾਂ-ਥਾਂ ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ...
huMde ne thAM-thAM nI ajja dila...
Are spoken of in every corner [Ni: vocative], today this heart...
ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ ਲਿਖਣਾ ਤੇਰੇ ਨਾਂ
nI ajja dila mittarAM ne likhaNA tere nAM
[Ni: vocative] Today [Mittran: yours truly/this friend] shall dedicate this heart in your name
ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ ਲਿਖਣਾ ਤੇਰੇ ਨਾਂ
nI ajja dila mittarAM ne likhaNA tere nAM
[Ni: vocative] Today [Mittran: yours truly/this friend] shall dedicate this heart in your name
ਸੱਚ ਕਹੇ ਦਿਲਬਾਗ਼ ਨੀ ਤੈਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਮਨੋਂ ਭੁਲਾਵਾਂ
sachcha kahe dilabAga਼ nI tainUM kade nA manoM bhulAvAM
[Dilbag: Self-reference to the song's lyricist/artist] speaks the truth, I shall never forget you from my soul
ਤੈਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਮਨੋਂ ਭੁਲਾਵਾਂ
tainUM kade nA manoM bhulAvAM
I shall never let you slip from my mind
ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਕੁਰਬਾਨ ਐ ਤੈਥੋਂ ਰੱਬ ਕਰੇ ਕਰ ਜਾਵਾਂ
jiMda-jAna kurabAna ai taithoM rabba kare kara jAvAM
My life and soul are a sacrifice for you, may God let me prove my devotion
ਤੈਥੋਂ ਰੱਬ ਕਰੇ ਕਰ ਜਾਵਾਂ
taithoM rabba kare kara jAvAM
I am ready to give my all for you
ਇਕ ਵਾਰੀ ਪਰ ਸੁਣਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ
ika vArI para suNanI chAhuMdA
But just once I wish to hear
ਇਕ ਵਾਰੀ ਪਰ ਸੁਣਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ
ika vArI para suNanI chAhuMdA
But just once I wish to hear
ਤੇਰੇ ਮੂੰਹੋਂ ਹਾਂ ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ...
tere mUMhoM hAM nI ajja dila...
A "yes" from your own lips [Ni: vocative], today this heart...
ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ ਲਿਖਣਾ ਤੇਰੇ ਨਾਂ
nI ajja dila mittarAM ne likhaNA tere nAM
[Ni: vocative] Today [Mittran: yours truly/this friend] shall dedicate this heart in your name
ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ ਲਿਖਣਾ ਤੇਰੇ ਨਾਂ
nI ajja dila mittarAM ne likhaNA tere nAM
[Ni: vocative] Today [Mittran: yours truly/this friend] shall dedicate this heart in your name
ਨੀ ਅੱਜ ਦਿਲ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ ਲਿਖਣਾ ਤੇਰੇ ਨਾਂ
nI ajja dila mittarAM ne likhaNA tere nAM
[Ni: vocative] Today [Mittran: yours truly/this friend] shall dedicate this heart in your name

Share

More by Harbhajan Shera

View all songs →