Backbone - Sped Up

by Harrdy Sandhuft Jaani, Bollywood Sped Up

ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਤੱਕਦੀ ਰਵੇਂ
tUM mere valla takkadI raveM
May you keep gazing toward me constantly
ਨਾ ਮੇਰੀ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਨਜ਼ਰ ਹਟਦੀ
nA merI tere toM naja਼ra haTadI
I cannot take my eyes off you for a second
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਆਂ ਬਲੱਡ ਗੋਰੀਏ
maiM terA AM balaDDa gorIe
I am the very blood in your veins, fair one
ਤੂੰ ਬੈਕਬੋਨ ਜੱਟ ਦੀ
tUM baikabona jaTTa dI
You are the backbone of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਤੱਕਦੀ ਰਵੇਂ
tUM mere valla takkadI raveM
May you keep gazing toward me constantly
ਨਾ ਮੇਰੀ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਨਜ਼ਰ ਹਟਦੀ
nA merI tere toM naja਼ra haTadI
I cannot take my eyes off you for a second
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਆਂ ਬਲੱਡ ਗੋਰੀਏ
maiM terA AM balaDDa gorIe
I am the very blood in your veins, fair one
ਤੂੰ ਬੈਕਬੋਨ ਜੱਟ ਦੀ
tUM baikabona jaTTa dI
You are the backbone of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਮੈਂ ਹੋ ਗਿਆ ਦੀਵਾਨਾ ਬੱਲੀਏ
maiM ho giA dIvAnA ballIe
I have become your obsessed lover, [Billiye: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਤੂੰ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਫਿਰਦੀ
tUM hora kise dI phiradI
While you belong to someone else in your daydreams
ਕਰਦੀ ਕੰਧਾਂ ਉੱਤੇ ਨੀ
karadI kaMdhAM utte nI
Yet upon your bedroom walls [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਮੇਰੇ ਪੋਸਟਰ ਲਾਈ ਫਿਰਦੀ
mere posaTara lAI phiradI
You keep pasting posters of me everywhere
ਦੱਸ ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਸਮਝੂਗੀ
dassa tere binAM samajhUgI
Tell me, who else besides you would ever understand
ਫੀਲਿੰਗ ਹਾਏ ਕੌਣ ਜੱਟ ਦੀ
phIliMga hAe kauNa jaTTa dI
The deepest feelings of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਆਂ ਬਲੱਡ ਗੋਰੀਏ
maiM terA AM balaDDa gorIe
I am the very blood in your veins, fair one
ਤੂੰ ਬੈਕਬੋਨ ਜੱਟ ਦੀ
tUM baikabona jaTTa dI
You are the backbone of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਆਂ ਬਲੱਡ ਗੋਰੀਏ
maiM terA AM balaDDa gorIe
I am the very blood in your veins, fair one
ਤੂੰ ਬੈਕਬੋਨ ਜੱਟ ਦੀ
tUM baikabona jaTTa dI
You are the backbone of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਦੱਸ ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਸਮਝੂਗੀ
dassa tere binAM samajhUgI
Tell me, who else besides you would ever understand
ਫੀਲਿੰਗ ਹਾਏ ਕੌਣ ਜੱਟ ਦੀ
phIliMga hAe kauNa jaTTa dI
The deepest feelings of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਆਂ ਬਲੱਡ ਗੋਰੀਏ
maiM terA AM balaDDa gorIe
I am the very blood in your veins, fair one
ਤੂੰ ਬੈਕਬੋਨ ਜੱਟ ਦੀ
tUM baikabona jaTTa dI
You are the backbone of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਆਂ ਬਲੱਡ ਗੋਰੀਏ
maiM terA AM balaDDa gorIe
I am the very blood in your veins, fair one
ਤੂੰ ਬੈਕਬੋਨ ਜੱਟ ਦੀ
tUM baikabona jaTTa dI
You are the backbone of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੂੰ ਬੈਕਬੋਨ ਜੱਟ ਦੀ
tUM baikabona jaTTa dI
You are the backbone of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਨੀ ਤੂੰ ਵੇਖਦੀ ਤਾਂ ਜਾ ਹਾਲੇ ਹੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤ
nI tUM vekhadI tAM jA hAle hoI sa਼urUAta
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] just wait and watch, this is only the beginning
ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਕੀ-ਕੀ ਕਰਦਾ
tere pichChe kI-kI karadA
The lengths I will go to for your sake
ਨੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਕਮਾਵਾਂ ਪੈਸਾ
nI maiM tere laI kamAvAM paisA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] I earn all this wealth just for you
ਤੇਰੇ 'ਤੇ ਉਡਾਵਾਂ ਪੈਸਾ
tere 'te uDAvAM paisA
And I want to shower all this money on you
ਬੇਬੀ ਮੇਰਾ ਜੀ ਕਰਦਾ
bebI merA jI karadA
Baby, my heart truly desires to do so
ਨੀ ਤੂੰ ਵੇਖਦੀ ਤਾਂ ਜਾ ਹਾਲੇ ਹੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤ
nI tUM vekhadI tAM jA hAle hoI sa਼urUAta
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] just wait and watch, this is only the beginning
ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਕੀ-ਕੀ ਕਰਦਾ
tere pichChe kI-kI karadA
The lengths I will go to for your sake
ਨੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਕਮਾਵਾਂ ਪੈਸਾ
nI maiM tere laI kamAvAM paisA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] I earn all this wealth just for you
ਤੇਰੇ 'ਤੇ ਉਡਾਵਾਂ ਪੈਸਾ
tere 'te uDAvAM paisA
And I want to shower all this money on you
ਬੇਬੀ ਮੇਰਾ ਜੀ ਕਰਦਾ
bebI merA jI karadA
Baby, my heart truly desires to do so
ਆਪ ਤਾਂ ਤੂੰ ਮਰਜਾਣੀਏ
Apa tAM tUM marajANIe
You yourself, oh you darling soul
ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕੁਝ ਮੰਗਦੀ
kade vI nahIM kujha maMgadI
Never ask me for anything at all
ਪੋਰਸ਼ੇ ਪਲੈਨ ਕਰ ਲਈ
porasa਼e palaina kara laI
So I have planned a Porsche car
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਬਲੈਕ ਰੰਗ ਦੀ
maiM tere laI balaika raMga dI
In a jet black color just for you
ਮੈਂ ਵੀ ਤੈਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਰੱਖਦਾ
maiM vI tainUM kha਼usa਼ rakkhadA
I always keep you happy and content
ਤੂੰ ਵੀ ਜਾਨੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਰੱਖਦੀ
tUM vI jAnI kha਼usa਼ rakkhadI
And you keep [Jaani: self-reference to the song's lyricist] happy too
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਆਂ ਬਲੱਡ ਗੋਰੀਏ
maiM terA AM balaDDa gorIe
I am the very blood in your veins, fair one
ਤੂੰ ਬੈਕਬੋਨ ਜੱਟ ਦੀ
tUM baikabona jaTTa dI
You are the backbone of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਆਂ ਬਲੱਡ ਗੋਰੀਏ
maiM terA AM balaDDa gorIe
I am the very blood in your veins, fair one
ਤੂੰ ਬੈਕਬੋਨ ਜੱਟ ਦੀ
tUM baikabona jaTTa dI
You are the backbone of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਦੱਸ ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਸਮਝੂਗੀ
dassa tere binAM samajhUgI
Tell me, who else besides you would ever understand
ਫੀਲਿੰਗ ਹਾਏ ਕੌਣ ਜੱਟ ਦੀ
phIliMga hAe kauNa jaTTa dI
The deepest feelings of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਆਂ ਬਲੱਡ ਗੋਰੀਏ
maiM terA AM balaDDa gorIe
I am the very blood in your veins, fair one
ਤੂੰ ਬੈਕਬੋਨ ਜੱਟ ਦੀ
tUM baikabona jaTTa dI
You are the backbone of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]

Share

More by Harrdy Sandhu

View all songs →