Penduz
by Harveerft Jasmeen Akhtar
ਸਾਂਝ ਕੀ ਵਧਾਉਣੀ ਤੂੰ ਤਾਂ ਪਾਉਣਾ ਏ ਯੱਬ ਵੇ
sAMjha kI vadhAuNI tUM tAM pAuNA e yabba ve
Why deepen this bond? You’ll only stir up a mess
ਛੱਡ ਮੈਨੂੰ ਚੱਕਵੀਂ ਜਿਹੀ ਨਾਰ ਲੱਭ ਵੇ
ChaDDa mainUM chakkavIM jihI nAra labbha ve
Leave me be and find yourself some flashy woman
ਨਰਕਾਂ ਤੋਂ ਤੈਨੂੰ ਤਾਂ ਬਚਾਊ ਰੱਬ ਵੇ
narakAM toM tainUM tAM bachAU rabba ve
Only God can save you from the fires of hell
ਪੈੱਗ ਨਾਲ ਨਿੱਤ ਤੇਰਾ ਚੱਲੇ ਸਭ ਵੇ
paigga nAla nitta terA challe sabha ve
Every day of yours begins and ends with a peg of whiskey
ਸੌਂਫ ਅਤੇ ਗੁੜ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਆਸ਼ਕੀ
sauMpha ate gu.Da nAla tuhADI Asa਼kI
Your romance is limited to fennel seeds and jaggery
ਤੜਕੇ ਨੂੰ ਨਿੰਬੂ ਦੇ ਗਰਾਰੇ ਸੁਣਦੇ
ta.Dake nUM niMbU de garAre suNade
By dawn, we hear the sounds of your lemon-water gargles
ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੀ ਆਉਣੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੰਡ ਪੇਂਡੂਓ
risa਼te nI AuNe tuhADe piMDa peMDUo
No marriage proposals will ever come to your village, you rustics
ਛੜਿਆਂ ਦੇ ਰਾਤੀ ਲਲਕਾਰੇ ਸੁਣਦੇ
Cha.DiAM de rAtI lalakAre suNade
Only the [Lalkare: spirited roars] of bachelors are heard at night
ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੀ ਆਉਣੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੰਡ ਪੇਂਡੂਓ
risa਼te nI AuNe tuhADe piMDa peMDUo
No marriage proposals will ever come to your village, you rustics
ਛੜਿਆਂ ਦੇ ਰਾਤੀ ਲਲਕਾਰੇ ਸੁਣਦੇ
Cha.DiAM de rAtI lalakAre suNade
Only the [Lalkare: spirited roars] of bachelors are heard at night
ਖੜ੍ਹੀਆਂ ਨੇ ਅੱਖਾਂ ਪਰ ਸਾਫ਼ ਜਿਹੀ ਬੋਲੀ ਨੀ
kha.DhIAM ne akkhAM para sApha਼ jihI bolI nI
My eyes are heavy but my speech remains crystal clear
ਪਾਣੀ ਵਾਲੇ ਘੱਟ ਵੱਧ ਸੁੱਕੇ ਚੱਲਦੇ
pANI vAle ghaTTa vaddha sukke challade
We don't do much water; we take our shots neat
ਪਾਣੀ ਵਾਲੇ ਘੱਟ ਵੱਧ ਸੁੱਕੇ ਚੱਲਦੇ
pANI vAle ghaTTa vaddha sukke challade
We don't do much water; we take our shots neat
ਮਾਲਵੇ ਚ ਚੱਲਦੀ ਸ਼ਰਾਬ ਵੱਧ ਗੋਰੀਏ
mAlave cha challadI sa਼rAba vaddha gorIe
Liquor flows heavy in [Majha: the central region], but even more in Malwa, girl
ਦਿੱਲੀ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਜਿਵੇਂ ਹੁੱਕੇ ਚੱਲਦੇ
dillI vAle pAse jiveM hukke challade
Just like the hookahs always burn in the direction of Delhi
ਪੁਰਜ਼ਿਆਂ ਚ ਪਾਈ ਚੱਲ ਧਾਣਾ ਮਿੱਠੀਏ
puraja਼iAM cha pAI challa dhANA miTThIe
Keep pouring the grains into the machinery, my sweet
ਭਾਬੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ ਬਣਾ ਕੇ ਰੱਖੀਏ
bhAbIAM de nAla vI baNA ke rakkhIe
We even maintain a respectful bond with our brothers' wives
ਕੁੜੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਈਦਾ ਨੀ ਮੂੰਹ ਮਿੱਠੀਏ
ku.DIAM nUM lAIdA nI mUMha miTThIe
But we don't give the time of day to girls, my sweet
ਘੋੜੀਆਂ ਦੇ ਝਾਂਜਰਾਂ ਪਵਾ ਕੇ ਰੱਖੀਏ
gho.DIAM de jhAMjarAM pavA ke rakkhIe
We’d rather keep our mares adorned with [Jhanjran: traditional musical anklets]
ਕੁੜੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਈਦਾ ਨੀ ਮੂੰਹ ਮਿੱਠੀਏ
ku.DIAM nUM lAIdA nI mUMha miTThIe
But we don't give the time of day to girls, my sweet
ਘੋੜੀਆਂ ਦੇ ਝਾਂਜਰਾਂ ਪਵਾ ਕੇ ਰੱਖੀਏ
gho.DIAM de jhAMjarAM pavA ke rakkhIe
We’d rather keep our mares adorned with [Jhanjran: traditional musical anklets]
ਅੱਧਾ ਪਿੰਡ ਠੇਕੇ ਅੱਧਾ ਥਾਣੇ ਫਿਰਦਾ
addhA piMDa Theke addhA thANe phiradA
Half the village is at the liquor store, the other half at the police station
ਕਾਗਜ਼ਾਂ ਚ ਮਾੜੇ ਨੇ ਰਿਕਾਰਡ ਚੋਭਰਾਂ
kAgaja਼AM cha mA.De ne rikAraDa chobharAM
The records of these [Chobran: sturdy young men] are tainted in the files
ਡਿਫ਼ਾਲਟਰਗਿਰੀਆਂ ਚ ਪੀ ਐਚ ਡੀ
Dipha਼AlaTaragirIAM cha pI aicha DI
We hold a PhD in being "defaulters" and outlaws
ਦਸ ਸੱਤ ਛਿੱਤਰਾਂ ਗਏ ਵਾਰ ਚੋਭਰਾਂ
dasa satta ChittarAM gae vAra chobharAM
A dozen beatings are just a minor affair for these youths
ਵੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਖ਼ਾਸਕਰ ਵੈਰ ਨੱਚਦੇ
vaTTAM utte kha਼Asakara vaira nachchade
Feuds particularly dance upon the boundaries of our fields
ਹੱਡਾਂ ਵਿਚ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਵਾਰੇ ਫਿਰਦੇ
haDDAM vicha rAjiAM de vAre phirade
The tales of legendary kings flow through our very bones
ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੀ ਆਉਣੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੰਡ ਪੇਂਡੂਓ
risa਼te nI AuNe tuhADe piMDa peMDUo
No marriage proposals will ever come to your village, you rustics
ਛੜਿਆਂ ਦੇ ਰਾਤੀ ਲਲਕਾਰੇ ਸੁਣਦੇ
Cha.DiAM de rAtI lalakAre suNade
Only the [Lalkare: spirited roars] of bachelors are heard at night
ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੀ ਆਉਣੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੰਡ ਪੇਂਡੂਓ
risa਼te nI AuNe tuhADe piMDa peMDUo
No marriage proposals will ever come to your village, you rustics
ਛੜਿਆਂ ਦੇ ਰਾਤੀ ਲਲਕਾਰੇ ਸੁਣਦੇ
Cha.DiAM de rAtI lalakAre suNade
Only the [Lalkare: spirited roars] of bachelors are heard at night
ਵੱਡਾ ਜਿਹਾ ਬਾਹਰ ਵੇਖ ਦੱਸ ਸਟੇਟ ਗੌਰਮਿੰਟ
vaDDA jihA bAhara vekha dassa saTeTa gauramiMTa
Look at our influence; it's bigger than the State Government
ਸੈਂਟਰ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਵੱਲ ਤਾਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਏ
saiMTara de kaMmAM valla tAiA rahiMdA e
My [Taaya: paternal uncle] stays busy with Central Government affairs
ਸੈਂਟਰ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਵੱਲ ਤਾਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਏ
saiMTara de kaMmAM valla tAiA rahiMdA e
My [Taaya: paternal uncle] stays busy with Central Government affairs
ਯਾਰ ਕਦੇ ਥਾਣੇ ਨਹੀਂਓਂ ਗਿਆ ਮਿੱਠੀਏ
yAra kade thANe nahIMoM giA miTThIe
[Mitran: Yours truly] has never had to go to the police station, sweetie
ਥਾਣਾ ਸਾਡੇ ਘਰਾਂ ਮੂਹਰੇ ਆਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਏ
thANA sADe gharAM mUhare AiA rahiMdA e
The police station itself stays parked right in front of our house
ਰੱਖੀਦਾ ਏ ਪੂਰਾ ਸਰਕਲ ਤੋੜ ਕੇ
rakkhIdA e pUrA sarakala to.Da ke
We keep our social circle tight and unbreakable
ਬੈਂਕਾਂ ਵਿਚ ਨੋਟ ਨਾ ਸਜਾ ਕੇ ਰੱਖੀਏ
baiMkAM vicha noTa nA sajA ke rakkhIe
We don't believe in just decorating currency notes in banks
ਕੁੜੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਈਦਾ ਨੀ ਮੂੰਹ ਮਿੱਠੀਏ
ku.DIAM nUM lAIdA nI mUMha miTThIe
But we don't give the time of day to girls, my sweet
ਘੋੜੀਆਂ ਦੇ ਝਾਂਜਰਾਂ ਪਵਾ ਕੇ ਰੱਖੀਏ
gho.DIAM de jhAMjarAM pavA ke rakkhIe
We’d rather keep our mares adorned with [Jhanjran: traditional musical anklets]
ਕੁੜੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਈਦਾ ਨੀ ਮੂੰਹ ਮਿੱਠੀਏ
ku.DIAM nUM lAIdA nI mUMha miTThIe
But we don't give the time of day to girls, my sweet
ਘੋੜੀਆਂ ਦੇ ਝਾਂਜਰਾਂ ਪਵਾ ਕੇ ਰੱਖੀਏ
gho.DIAM de jhAMjarAM pavA ke rakkhIe
We’d rather keep our mares adorned with [Jhanjran: traditional musical anklets]
ਡਾਰਾਂ ਤਾਂ ਦਿੰਦੀਆਂ ਜੱਟਾ ਬ੍ਰਾਂਡ ਬਿਟ ਜੀ
DArAM tAM diMdIAM jaTTA brAMDa biTa jI
The groups of girls give this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] a "brand bit" of attention
ਬੱਸ ਕਾਰਨਾਮਿਆਂ ਤੋਂ ਡਰ ਲੱਗਦਾ
bassa kAranAmiAM toM Dara laggadA
But I’m just terrified of your notorious escapades
ਬਣ ਕੇ ਤੂੰ ਨੌਕਰ ਆ ਜਾ ਮਿੱਠੀਏ
baNa ke tUM naukara A jA miTThIe
Then come and become my helper, my sweet
ਸਾਨੂੰ ਤਾਂ ਮੈਖ਼ਾਨਾ ਸਾਡਾ ਘਰ ਲੱਗਦਾ
sAnUM tAM maikha਼AnA sADA ghara laggadA
To us, our home feels just like a tavern
ਸੋਚੀਂ ਉਦੋਂ ਰਾਜ ਜਦੋਂ ਦਾਰੂ ਉੱਤਰੀ
sochIM udoM rAja jadoM dArU uttarI
Think about it, Raj [Self-reference to the song's lyricist], once the liquor wears off
ਕੋਈ ਫਿਊਚਰ ਪਲੈਨ ਵੀ ਬਣਾ ਕੇ ਰੱਖੀਏ
koI phiUchara palaina vI baNA ke rakkhIe
We should probably have some sort of plan for the future
ਕੁੜੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਈਦਾ ਨੀ ਮੂੰਹ ਮਿੱਠੀਏ
ku.DIAM nUM lAIdA nI mUMha miTThIe
But we don't give the time of day to girls, my sweet
ਘੋੜੀਆਂ ਦੇ ਝਾਂਜਰਾਂ ਪਵਾ ਕੇ ਰੱਖੀਏ
gho.DIAM de jhAMjarAM pavA ke rakkhIe
We’d rather keep our mares adorned with [Jhanjran: traditional musical anklets]
ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੀ ਆਉਣੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੰਡ ਪੇਂਡੂਓ
risa਼te nI AuNe tuhADe piMDa peMDUo
No marriage proposals will ever come to your village, you rustics
ਛੜਿਆਂ ਦੇ ਰਾਤੀ ਲਲਕਾਰੇ ਸੁਣਦੇ
Cha.DiAM de rAtI lalakAre suNade
Only the [Lalkare: spirited roars] of bachelors are heard at night
ਕੁੜੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਈਦਾ ਨੀ ਮੂੰਹ ਮਿੱਠੀਏ
ku.DIAM nUM lAIdA nI mUMha miTThIe
But we don't give the time of day to girls, my sweet
ਘੋੜੀਆਂ ਦੇ ਝਾਂਜਰਾਂ ਪਵਾ ਕੇ ਰੱਖੀਏ
gho.DIAM de jhAMjarAM pavA ke rakkhIe
We’d rather keep our mares adorned with [Jhanjran: traditional musical anklets]
ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੀ ਆਉਣੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੰਡ ਪੇਂਡੂਓ
risa਼te nI AuNe tuhADe piMDa peMDUo
No marriage proposals will ever come to your village, you rustics
ਛੜਿਆਂ ਦੇ ਰਾਤੀ ਲਲਕਾਰੇ ਸੁਣਦੇ
Cha.DiAM de rAtI lalakAre suNade
Only the [Lalkare: spirited roars] of bachelors are heard at night
[[ completed ]]