Attitude

by Jasmeen Akhtar

ਕਿੱਥੋਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ਼ ਮੱਥਾ ਲਾਉਣ ਨੂੰ ਫਿਰੇਂ
kitthoM mere nAla਼ matthA lAuNa nUM phireM
Why do you insist on locking horns with me?
ਵੈਲੀਆਂ ਦੇ ਘਰੇ ਸਾਂਝ ਪਾਉਣ ਨੂੰ ਫਿਰੇਂ
vailIAM de ghare sAMjha pAuNa nUM phireM
You seek to build a bond with a house of outlaws.
ਸੁੱਤਾ ਸ਼ੇਰ ਜੱਟ ਦਾ ਜਗਾਉਣ ਨੂੰ ਫਿਰੇਂ
suttA sa਼era jaTTa dA jagAuNa nUM phireM
You’re trying to wake the sleeping lion within this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle].
ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਕਵੈਲਣ ਕਹਾਉਣ ਨੂੰ ਫਿਰੇਂ
kha਼uda nUM kavailaNa kahAuNa nUM phireM
You’re eager to be called a criminal’s bride.
ਪੈਰ ਹੋਣੇ ਉੱਠ ਤੜਕੇ
paira hoNe uTTha ta.Dake
You'll have to be up on your feet at the break of dawn,
ਬਹਿਜਿਆ ਕਰੇਂਗੀ ਲੜਕੇ
bahijiA kareMgI la.Dake
And you'll end up sitting there, brooding and fighting with me.
ਰਾਸ ਨਹੀਂਓਂ ਆਉਣਾ ਜੱਟ ਦਾ
rAsa nahIMoM AuNA jaTTa dA
You won't be able to stomach this [Jatt]'s way of life,
ਤੈਨੂੰ ਕਾਲਾ ਕਾਰੋਬਾਰ ਜੱਟੀਏ
tainUM kAlA kArobAra jaTTIe
These dark dealings of mine, [Jattiye: Female of the Jatt community].
ਡਰ ਲੈ ਨਾ ਮਾਰ ਜੱਟੀਏ
Dara lai nA mAra jaTTIe
Don’t let your fear be the end of you, [Jattiye].
ਵੈਲੀ ਤੇਰਾ ਯਾਰ ਜੱਟੀਏ
vailI terA yAra jaTTIe
Your beloved is an outlaw, [Jattiye].
ਵੈਲਪੁਣਾ ਲੇਖਾਂ ਵਿਚ ਨੀ
vailapuNA lekhAM vicha nI
Cruelty and crime are written in my destiny, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly].
ਕਿੱਥੋਂ ਕਰਾਂਗੀ ਪਿਆਰ ਜੱਟੀਏ
kitthoM karAMgI piAra jaTTIe
How will you ever find room for love, [Jattiye]?
ਅੰਡਰਐਸਟੀਮੇਟ ਨਾ ਕਰ ਤੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਟੋਰੰਟੋ ਜੱਟੀ ਦਾ
aMDaraaisaTImeTa nA kara tUM sa਼hira ToraMTo jaTTI dA
Don't underestimate this [Jatti]'s status in the city of Toronto.
ਵੈਲੀਆਂ ਦਾ ਸਾਡਾ ਲਾਣਾ ਸਾਰਾ ਜੇਬ 'ਚ ਪੁਲਸੀਆ ਰੱਖੀ ਦਾ
vailIAM dA sADA lANA sArA jeba 'cha pulasIA rakkhI dA
My entire clan consists of outlaws, we keep the police in our pockets.
ਚੋਟੀ ਦਾ ਮੇਰਾ ਡੈਡੀ ਲੀਡਰ ਗਾਰਡ ਕਰਦੀ ਏ ਪੁਲਿਸ ਉਹਨੂੰ
choTI dA merA DaiDI lIDara gAraDa karadI e pulisa uhanUM
My father is a top-tier political leader, guarded by the elite force.
ਤੇਰੇ ਵਰਗੇ ਮਿਲਣ ਨੂੰ ਤਰਸਣ ਉਹ ਟਾਈਮ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ
tere varage milaNa nUM tarasaNa uha TAIma nahIM diMdA uhanAM nUM
People like you crave a meeting, but he doesn't grant them a second of his time.
ਸਾਡੀ ਲਾਈਫ ਹੋਰ ਐ
sADI lAIpha hora ai
My life is cut from a different cloth,
ਨੀ ਸ਼ੇਰਾਂ ਜਿਹੀ ਤੋਰ ਐ
nI sa਼erAM jihI tora ai
I walk with the stately stride of a lion.
ਤੇਰੇ ਮੋਢੇ ਪਰਸ ਐ
tere moDhe parasa ai
On your shoulder hangs a purse,
ਮੇਰੇ ਬਾਰਾਂ ਬੋਰ ਐ
mere bArAM bora ai
On mine, hangs a [Twelve-bore: a common lethal shotgun used in rural Punjab].
ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਨਾ ਬੰਨ੍ਹੇ ਕੁੱਪ ਨੇ
gallAM de nA baMnhe kuppa ne
I don’t just weave tall tales,
ਲੀਡਰ ਕਰਾਏ ਚੁੱਪ ਨੇ
lIDara karAe chuppa ne
I’ve silenced powerful leaders.
ਦਰਾਂ ਮੂਹਰੋਂ ਲੰਘੇ ਡਰ ਕੇ
darAM mUharoM laMghe Dara ke
They pass by my front gates trembling in fear,
ਹਾਂ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਕਾਰ ਜੱਟੀਏ
hAM pulisa dI kAra jaTTIe
Yes, even the police cars, [Jattiye].
ਡਰ ਲੈ ਨਾ ਮਾਰ ਜੱਟੀਏ
Dara lai nA mAra jaTTIe
Don’t let your fear be the end of you, [Jattiye].
ਵੈਲੀ ਤੇਰਾ ਯਾਰ ਜੱਟੀਏ
vailI terA yAra jaTTIe
Your beloved is an outlaw, [Jattiye].
ਵੈਲਪੁਣਾ ਲੇਖਾਂ ਵਿਚ ਨੀ
vailapuNA lekhAM vicha nI
Cruelty and crime are written in my destiny, [Ni].
ਕਿੱਥੋਂ ਕਰਾਂਗੀ ਪਿਆਰ ਜੱਟੀਏ
kitthoM karAMgI piAra jaTTIe
How will you ever find room for love, [Jattiye]?
ਕਰਨ ਘਰਾਲੇ ਦਾ
karana gharAle dA
This is the life of Karan Gharala [Self-reference to the song's lyricist/artist],
ਨੀ ਤੇਜ਼ ਮਾਈਂਡ ਵਾਲੇ ਦਾ
nI teja਼ mAIMDa vAle dA
A man with a sharp and calculating mind.
ਕੱਪੜੇ ਬਲੈਕ ਨੇ
kappa.De balaika ne
My clothes may be black,
ਦਿਲ ਨਹੀਂਓਂ ਕਾਲੇ ਦਾ
dila nahIMoM kAle dA
But this heart isn't dark or hollow.
ਬਾਲੇ ਲੋਕ ਸਾਥੋਂ ਲੱਗਦੇ
bAle loka sAthoM laggade
So many people are envious of my path,
ਦੇਖ-ਦੇਖ ਰਹਿੰਦੇ ਮੱਚਦੇ
dekha-dekha rahiMde machchade
They stay smoldering with jealousy as they watch me.
ਇਸੇ ਗੱਲੋਂ ਪਾਈ ਜੱਟ ਨੇ
ise galloM pAI jaTTa ne
For this very reason, this [Jatt] has built
ਕੋਠੀ ਪਿੰਡੋਂ ਬਾਹਰ ਜੱਟੀਏ
koThI piMDoM bAhara jaTTIe
His mansion far outside the village outskirts, [Jattiye].
ਡਰ ਲੈ ਨਾ ਮਾਰ ਜੱਟੀਏ
Dara lai nA mAra jaTTIe
Don’t let your fear be the end of you, [Jattiye].
ਵੈਲੀ ਤੇਰਾ ਯਾਰ ਜੱਟੀਏ
vailI terA yAra jaTTIe
Your beloved is an outlaw, [Jattiye].
ਵੈਲਪੁਣਾ ਲੇਖਾਂ ਵਿਚ ਨੀ
vailapuNA lekhAM vicha nI
Cruelty and crime are written in my destiny, [Ni].
ਕਿੱਥੋਂ ਕਰਾਂਗੀ ਪਿਆਰ ਜੱਟੀਏ
kitthoM karAMgI piAra jaTTIe
How will you ever find room for love, [Jattiye]?
ਅੰਡਰਐਸਟੀਮੇਟ ਨਾ ਕਰ ਤੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਟੋਰੰਟੋ ਜੱਟੀ ਦਾ
aMDaraaisaTImeTa nA kara tUM sa਼hira ToraMTo jaTTI dA
Don't underestimate this [Jatti]'s status in the city of Toronto.
ਵੈਲੀਆਂ ਦਾ ਸਾਡਾ ਲਾਣਾ ਸਾਰਾ ਜੇਬ 'ਚ ਪੁਲਸੀਆ ਰੱਖੀ ਦਾ
vailIAM dA sADA lANA sArA jeba 'cha pulasIA rakkhI dA
My entire clan consists of outlaws, we keep the police in our pockets.
ਚੋਟੀ ਦਾ ਮੇਰਾ ਡੈਡੀ ਲੀਡਰ ਗਾਰਡ ਕਰਦੀ ਏ ਪੁਲਿਸ ਉਹਨੂੰ
choTI dA merA DaiDI lIDara gAraDa karadI e pulisa uhanUM
My father is a top-tier political leader, guarded by the elite force.
ਤੇਰੇ ਵਰਗੇ ਮਿਲਣ ਨੂੰ ਤਰਸਣ ਉਹ ਟਾਈਮ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ
tere varage milaNa nUM tarasaNa uha TAIma nahIM diMdA uhanAM nUM
People like you crave a meeting, but he doesn't grant them a second of his time.

Share

More by Jasmeen Akhtar

View all songs →