Punjab De Javak

by Jasmine Sandlas

ਵੇ ਮੈਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿਚ ਹੋਈ ਮੁਟਿਆਰ ਮੁੰਡਿਆ
ve maiM dinAM vicha hoI muTiAra muMDiA
Oh, I blossomed into a young woman in just a matter of days, boy
ਗੱਲਾਂ ਸੁਰਖ਼ ਗੁਲਾਬੀ ਹੋਈਆਂ ਲਾਲ ਮੁੰਡਿਆ
gallAM surakha਼ gulAbI hoIAM lAla muMDiA
My cheeks have turned a deep, rosy crimson, boy
ਵੇ ਮੈਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿਚ ਹੋਈ ਮੁਟਿਆਰ ਮੁੰਡਿਆ
ve maiM dinAM vicha hoI muTiAra muMDiA
Oh, I blossomed into a young woman in just a matter of days, boy
ਗੱਲਾਂ ਸੁਰਖ਼ ਗੁਲਾਬੀ ਹੋਈਆਂ ਲਾਲ ਮੁੰਡਿਆ
gallAM surakha਼ gulAbI hoIAM lAla muMDiA
My cheeks have turned a deep, rosy crimson, boy
ਤੇਰੇ ਕਰਕੇ ਹੀ ਲਾਵਾਂ ਸੱਚੀ ਹਾਰ ਤੇ ਸ਼ਿੰਗਾਰ
tere karake hI lAvAM sachchI hAra te sa਼iMgAra
It is only for your sake that I truly adorn myself with jewels and finery
ਤੇਰੇ ਕਰਕੇ ਹੀ ਲਾਵਾਂ ਸੱਚੀ ਹਾਰ ਤੇ ਸ਼ਿੰਗਾਰ
tere karake hI lAvAM sachchI hAra te sa਼iMgAra
It is only for your sake that I truly adorn myself with jewels and finery
ਤੇਰੇ ਨਾਂ ਦਾ ਤਵੀਤ ਵੱਟਿਆ
tere nAM dA tavIta vaTTiA
I have fashioned a [Taveet: a sacred amulet/talisman] inscribed with your name
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti: a member of the land-owning agricultural community known for pride] away in the month of [Sawan: the rainy month of the lunar calendar, famous for romance and swings] just as I stepped into my innocent youth
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti] away in the month of [Sawan] just as I stepped into my innocent youth
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti] away in the month of [Sawan] just as I stepped into my innocent youth
ਲੱਗੀ ਨਵੀਂ ਨਵੀਂ ਯਾਰੀ ਜਦੋਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਸੀ ਭੁੱਲ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਾਈਆਂ ਚੰਨ ਵੇ
laggI navIM navIM yArI jadoM tere nAla sI bhulla maiM pa.DhAIAM chaMna ve
When this new love first bloomed with you, I forgot all my studies, my moon-like beloved
ਦਿਨ ਤੀਆਂ ਵਾਂਗੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ ਲੰਘਣੇ ਮੈਂ ਭੁੱਲੀ ਚਰਖੇ ਤੇ ਤੰਦ ਵੇ
dina tIAM vAMgUM sa਼urU hoe laMghaNe maiM bhullI charakhe te taMda ve
The days began to pass like the festivities of [Teeyan: a women's festival celebrating the monsoon], and I forgot to spin the threads on my [Charkha: traditional spinning wheel]
ਲੱਗੀ ਨਵੀਂ ਨਵੀਂ ਯਾਰੀ ਜਦੋਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਸੀ ਭੁੱਲ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਾਈਆਂ ਚੰਨ ਵੇ
laggI navIM navIM yArI jadoM tere nAla sI bhulla maiM pa.DhAIAM chaMna ve
When this new love first bloomed with you, I forgot all my studies, my moon-like beloved
ਦਿਨ ਤੀਆਂ ਵਾਂਗੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ ਲੰਘਣੇ ਮੈਂ ਭੁੱਲੀ ਚਰਖੇ ਤੇ ਤੰਦ ਵੇ
dina tIAM vAMgUM sa਼urU hoe laMghaNe maiM bhullI charakhe te taMda ve
The days began to pass like the festivities of [Teeyan] and I forgot to spin the threads on my [Charkha]
ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਸੀ ਟਾਲਦੀਆਂ
mere nAla dIAM ku.DIAM sI TAladIAM
The [Kudi: girls/maidens] [Ni: gender-specific vocative used for women] who were my friends tried to warn me off
ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਸੀ ਟਾਲਦੀਆਂ
mere nAla dIAM ku.DIAM sI TAladIAM
The [Kudi] [Ni] who were my friends tried to warn me off
ਪਰ ਤੇਰਾ ਹੀ ਮੈਂ ਨਾਂ ਰੱਟਿਆ
para terA hI maiM nAM raTTiA
But your name alone was the one I kept chanting
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti] away in the month of [Sawan] just as I stepped into my innocent youth
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti] away in the month of [Sawan] just as I stepped into my innocent youth
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti] away in the month of [Sawan] just as I stepped into my innocent youth
ਸੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਮੇਜ਼ ਸੋਲ਼੍ਹ ਸੱਚੀ ਜੱਟੀ ਦੇ ਸੀ ਪਿੰਡਾਂ ਨਿਰਾ ਕਹਿਰ ਜਾਪਦਾ
sI aMgareja਼I meja਼ sola਼ha sachchI jaTTI de sI piMDAM nirA kahira jApadA
With the grace of a sweet sixteen, this [Jatti] seemed like a storm of beauty to the villages
ਰੂਪ ਭਰ ਲਿਆ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਗੱਭਰੂ ਨੇ ਅੱਜ ਇਸ਼ਕ ਦਵਾਤ ਦਾ
rUpa bhara liA akkhAM nAla gabbharU ne ajja isa਼ka davAta dA
The [Gabbroo: a strong, handsome young man] filled the inkwell of love with the sight of my beauty
ਸੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਮੇਜ਼ ਸੋਲ਼੍ਹ ਸੱਚੀ ਜੱਟੀ ਦੇ ਸੀ ਪਿੰਡਾਂ ਨਿਰਾ ਕਹਿਰ ਜਾਪਦਾ
sI aMgareja਼I meja਼ sola਼ha sachchI jaTTI de sI piMDAM nirA kahira jApadA
With the grace of a sweet sixteen, this [Jatti] seemed like a storm of beauty to the villages
ਰੂਪ ਭਰ ਲਿਆ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਗੱਭਰੂ ਨੇ ਅੱਜ ਇਸ਼ਕ ਦਵਾਤ ਦਾ
rUpa bhara liA akkhAM nAla gabbharU ne ajja isa਼ka davAta dA
The [Gabbroo] filled the inkwell of love with the sight of my beauty
ਧਰੀ ਹੋਈ ਰਣਬੀਰ ਗਰੇਵਾਲ ਵੇ ਮੈਂ ਕੱਲ੍ਹ ਤੇਰੇ ਨਾਂ ਦਾ ਵਰਤ ਰੱਖਿਆ
dharI hoI raNabIra garevAla ve maiM kallha tere nAM dA varata rakkhiA
Oh [Ranbir Grewal: Self-reference to the song's lyricist], I even kept a ritual fast in your name yesterday
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti] away in the month of [Sawan] just as I stepped into my innocent youth
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti] away in the month of [Sawan] just as I stepped into my innocent youth
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti] away in the month of [Sawan] just as I stepped into my innocent youth
ਬਣਾਂ ਤੇਰੀ ਹੀ ਮੈਂ ਮੈਨਾ ਬਣੇ ਚੋਭਰਾਂ ਦਾ ਗਹਿਣਾ ਇੱਕੋ ਦਿਲ ‘ਚ ਸਵਾਲ ਉੱਠਿਆ
baNAM terI hI maiM mainA baNe chobharAM dA gahiNA ikko dila ‘cha savAla uTThiA
I wish to be your songbird and the crown jewel of all young men, this is the only question rising in my heart
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti] away in the month of [Sawan] just as I stepped into my innocent youth
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti] away in the month of [Sawan] just as I stepped into my innocent youth
ਪੱਟ ਲੈ ਗਿਆ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵੀ ਸੌਣ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਮੈਂ ਸੀ ਅੱਲੜ੍ਹਪੁਣੇ ‘ਚ ਅਜੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ
paTTa lai giA jaTTI nUM tUM vI sauNa de mahIne maiM sI alla.DhapuNe ‘cha aje paira rakkhiA
You swept this [Jatti] away in the month of [Sawan] just as I stepped into my innocent youth

Share

More by Jasmine Sandlas

View all songs →