Sone Di Chidiya
ਕੋਈ ਵੀ ਨਾ ਮੰਨੇ ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਟੁੱਟਿਆ ਏ ਬੜੀ ਵਾਰ
koI vI nA maMne merA dila TuTTiA e ba.DI vAra
No one believes me, but my heart has shattered so many times
ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੀ ਦੱਸਾਂ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੇ ਨੇ ਟੁਕੜੇ ਹਜ਼ਾਰ
inhAM nUM kI dassAM mere dila de ne Tuka.De haja਼Ara
What do I tell them? My heart lies in a thousand pieces
ਇੱਕ ਸੋਨੇ ਦੀ ਚਿੜੀਆ ਮੈਂ ਬਣ ਕੇ ਰਹਿ ਗਈ ਆਂ
ikka sone dI chi.DIA maiM baNa ke rahi gaI AM
I have been reduced to nothing but a golden bird [Sone Di Chidiya: a metaphor for a prize possession or a wealthy nation, implying beauty without freedom]
ਉੱਡ ਮੈਂ ਨਾ ਸਕਦੀ ਆਂ ਖੰਭਾਂ ਦਾ ਕੀ ਫ਼ਾਇਦਾ
uDDa maiM nA sakadI AM khaMbhAM dA kI pha਼AidA
I cannot take flight, so what is the use of these wings?
ਇੱਕ ਸੋਨੇ ਦੀ ਚਿੜੀਆ ਮੈਂ ਬਣ ਕੇ ਰਹਿ ਗਈ ਆਂ
ikka sone dI chi.DIA maiM baNa ke rahi gaI AM
I have been reduced to nothing but a golden bird
ਉੱਡ ਮੈਂ ਨਾ ਸਕਦੀ ਆਂ ਖੰਭਾਂ ਦਾ ਕੀ ਫ਼ਾਇਦਾ
uDDa maiM nA sakadI AM khaMbhAM dA kI pha਼AidA
I cannot take flight, so what is the use of these wings?
ਤੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਮੈਂ ਸੋਹਣੀ ਆਂ ਮੇਰੇ ਜਿਹੀ ਨਾ ਜੱਗ ਵਿਚ ਹੋਣੀ ਆਂ
tUM kahiMdA maiM sohaNI AM mere jihI nA jagga vicha hoNI AM
You claim I am beautiful, that none like me exist in this world
ਪਰ ਤੂੰ ਨਾ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੇ ਤਾਂ ਕੀ ਫ਼ਾਇਦਾ
para tUM nA mainUM piAra kare tAM kI pha਼AidA
But if you do not love me, then what is the point?
ਰੂਪ ਸੁਹਾਨਾ ਲੱਗਦਾ ਏ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ ਦੀਵਾਨਾ ਲੱਗਦਾ ਏ
rUpa suhAnA laggadA e merA piAra dIvAnA laggadA e
My beauty seems radiant, my love seems passionate
ਪਰ ਜੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀ ਫ਼ਾਇਦਾ
para je tUM mere nAla nahIM tAM kI pha਼AidA
But if you are not by my side, then what is the point?
ਤੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਮੈਂ ਸੋਹਣੀ ਆਂ ਮੇਰੇ ਜਿਹੀ ਨਾ ਜੱਗ ਵਿਚ ਹੋਣੀ ਆਂ
tUM kahiMdA maiM sohaNI AM mere jihI nA jagga vicha hoNI AM
You claim I am beautiful, that none like me exist in this world
ਪਰ ਤੂੰ ਨਾ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੇ ਤਾਂ ਕੀ ਫ਼ਾਇਦਾ
para tUM nA mainUM piAra kare tAM kI pha਼AidA
But if you do not love me, then what is the point?
ਰੂਪ ਸੁਹਾਨਾ ਲੱਗਦਾ ਏ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ ਦੀਵਾਨਾ ਲੱਗਦਾ ਏ
rUpa suhAnA laggadA e merA piAra dIvAnA laggadA e
My beauty seems radiant, my love seems passionate
ਪਰ ਜੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀ ਫ਼ਾਇਦਾ
para je tUM mere nAla nahIM tAM kI pha਼AidA
But if you are not by my side, then what is the point?
ਇੱਕ ਸੋਨੇ ਦੀ ਚਿੜੀਆ ਮੈਂ ਬਣ ਕੇ ਰਹਿ ਗਈ ਆਂ
ikka sone dI chi.DIA maiM baNa ke rahi gaI AM
I have been reduced to nothing but a golden bird
ਉੱਡ ਮੈਂ ਨਾ ਸਕਦੀ ਆਂ ਖੰਭਾਂ ਦਾ ਕੀ ਫ਼ਾਇਦਾ
uDDa maiM nA sakadI AM khaMbhAM dA kI pha਼AidA
I cannot take flight, so what is the use of these wings?
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਪਿਆਰ ਕਰੇ ਪਰ ਤੂੰ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ
sArI dunIA piAra kare para tUM hI mainUM miladA nahIM
The whole world adores me, yet you are the only one I cannot find
ਕਿਤੇ ਇਕੱਲੀ ਬਹਿ ਕੇ ਸੋਚਾਂਗੀ ਕਿ ਕੀ ਹੋਇਆ
kite ikallI bahi ke sochAMgI ki kI hoiA
I will sit somewhere alone and ponder what went wrong
ਜਿੱਤ ਲਈ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਮੈਂ ਪਰ ਇਸ਼ਕ ਦੀ ਜੰਗ ਹਾਰ ਗਈ
jitta laI sArI dunIA maiM para isa਼ka dI jaMga hAra gaI
I conquered the entire world, yet I lost the war of love [Ishq: intense, spiritual, and often tragic love]
ਹੁਣ ਬਹਿ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਂ ਕਿ ਭੁੱਲ ਜਾਵਾਂ
huNa bahi ke tainUM yAda karAM ki bhulla jAvAM
Now should I sit and cherish your memory, or should I forget you?
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਪਿਆਰ ਕਰੇ ਪਰ ਤੂੰ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ
sArI dunIA piAra kare para tUM hI mainUM miladA nahIM
The whole world adores me, yet you are the only one I cannot find
ਕਿਤੇ ਇਕੱਲੀ ਬਹਿ ਕੇ ਸੋਚਾਂਗੀ ਕਿ ਕੀ ਹੋਇਆ
kite ikallI bahi ke sochAMgI ki kI hoiA
I will sit somewhere alone and ponder what went wrong
ਜਿੱਤ ਲਈ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਮੈਂ ਪਰ ਇਸ਼ਕ ਦੀ ਜੰਗ ਹਾਰ ਗਈ
jitta laI sArI dunIA maiM para isa਼ka dI jaMga hAra gaI
I conquered the entire world, yet I lost the war of love
ਹੁਣ ਬਹਿ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਂ ਕਿ ਭੁੱਲ ਜਾਵਾਂ
huNa bahi ke tainUM yAda karAM ki bhulla jAvAM
Now should I sit and cherish your memory, or should I forget you?
ਇੱਕ ਸੋਨੇ ਦੀ ਚਿੜੀਆ ਮੈਂ ਬਣ ਕੇ ਰਹਿ ਗਈ ਆਂ
ikka sone dI chi.DIA maiM baNa ke rahi gaI AM
I have been reduced to nothing but a golden bird
ਉੱਡ ਮੈਂ ਨਾ ਸਕਦੀ ਆਂ ਖੰਭਾਂ ਦਾ ਕੀ ਫ਼ਾਇਦਾ
uDDa maiM nA sakadI AM khaMbhAM dA kI pha਼AidA
I cannot take flight, so what is the use of these wings?
ਇੱਕ ਸੋਨੇ ਦੀ ਚਿੜੀਆ ਮੈਂ ਬਣ ਕੇ ਰਹਿ ਗਈ ਆਂ
ikka sone dI chi.DIA maiM baNa ke rahi gaI AM
I have been reduced to nothing but a golden bird
ਉੱਡ ਮੈਂ ਨਾ ਸਕਦੀ ਆਂ ਖੰਭਾਂ ਦਾ ਕੀ ਫ਼ਾਇਦਾ
uDDa maiM nA sakadI AM khaMbhAM dA kI pha਼AidA
I cannot take flight, so what is the use of these wings?