Zulfan
ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਉੱਡਦੀਆਂ ਨੇ
ja਼ulapha਼AM merIAM uDDadIAM ne
My tresses are fluttering in the breeze
ਅੱਖੀਆਂ ਮੇਰੀਆਂ ਲੱਭਦੀਆਂ ਨੇ
akkhIAM merIAM labbhadIAM ne
My eyes are searching for your sight
ਹੁਣ ਤੂੰ ਕਿੱਥੇ ਹੈਂ ਤੂੰ ਆ ਜਾਵੇਂ
huNa tUM kitthe haiM tUM A jAveM
Where are you now? If only you would appear
ਬੁੱਲੀਆਂ ਮੇਰੀਆਂ ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
bullIAM merIAM puchChadIAM ne
My lips keep asking for your whereabouts
ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਉੱਡਦੀਆਂ ਨੇ
ja਼ulapha਼AM merIAM uDDadIAM ne
My tresses are fluttering in the breeze
ਅੱਖੀਆਂ ਮੇਰੀਆਂ ਲੱਭਦੀਆਂ ਨੇ
akkhIAM merIAM labbhadIAM ne
My eyes are searching for your sight
ਹੁਣ ਤੂੰ ਕਿੱਥੇ ਹੈਂ ਤੂੰ ਆ ਜਾਵੇਂ
huNa tUM kitthe haiM tUM A jAveM
Where are you now? If only you would appear
ਬੁੱਲੀਆਂ ਮੇਰੀਆਂ ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
bullIAM merIAM puchChadIAM ne
My lips keep asking for your whereabouts
ਤੈਨੂੰ ਮਿਲਣੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੇਰੇ ਸੁਪਨੇ ਲਵਾਂ ਮੈਂ
tainUM milaNe toM pahilAM tere supane lavAM maiM
Before meeting you, I drift into dreams of you
ਜੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਜਾਵੇਂ ਮਨਮਰਜ਼ੀ ਕਰਾਂ ਮੈਂ
je tUM mainUM mila jAveM manamaraja਼I karAM maiM
If I could find you, I’d live exactly as my heart desires
ਤੈਨੂੰ ਮਿਲਣੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੇਰੇ ਸੁਪਨੇ ਲਵਾਂ ਮੈਂ
tainUM milaNe toM pahilAM tere supane lavAM maiM
Before meeting you, I drift into dreams of you
ਜੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਜਾਵੇਂ ਮਨਮਰਜ਼ੀ ਕਰਾਂ ਮੈਂ
je tUM mainUM mila jAveM manamaraja਼I karAM maiM
If I could find you, I’d live exactly as my heart desires
ਦਿਲ ਦੀ ਪੁਕਾਰ ਸੁਣ ਆ ਜਾ ਵੇ
dila dI pukAra suNa A jA ve
Hear the cry of my heart and come to me [Ve: a gender-specific vocative used to address a man directly]
ਦਿਲ ਦੀ ਪੁਕਾਰ ਸੁਣ ਆ ਜਾ ਵੇ
dila dI pukAra suNa A jA ve
Hear the cry of my heart and come to me [Ve: a gender-specific vocative used to address a man directly]
ਪਿਆਰ ਬਿਨਾਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਪਤਾ ਨਹੀਂ
piAra binAM ja਼iMdagI dA matalaba patA nahIM
Without love, I don't know the meaning of life
ਨਸ਼ਾ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਦਾ ਹੈ ਹੋਰ ਕੋਈ ਖ਼ਤਾ ਨਹੀਂ
nasa਼A mainUM piAra dA hai hora koI kha਼tA nahIM
I am intoxicated only by love; I have no other vice
ਪਿਆਰ ਬਿਨਾਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਪਤਾ ਨਹੀਂ
piAra binAM ja਼iMdagI dA matalaba patA nahIM
Without love, I don't know the meaning of life
ਨਸ਼ਾ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਦਾ ਹੈ ਹੋਰ ਕੋਈ ਖ਼ਤਾ ਨਹੀਂ
nasa਼A mainUM piAra dA hai hora koI kha਼tA nahIM
I am intoxicated only by love; I have no other vice
ਦਿਲ ਦੀ ਪੁਕਾਰ ਸੁਣ ਆ ਜਾ ਵੇ
dila dI pukAra suNa A jA ve
Hear the cry of my heart and come to me [Ve: a gender-specific vocative used to address a man directly]
ਦਿਲ ਦੀ ਪੁਕਾਰ ਸੁਣ ਆ ਜਾ ਵੇ
dila dI pukAra suNa A jA ve
Hear the cry of my heart and come to me [Ve: a gender-specific vocative used to address a man directly]
ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਉੱਡਦੀਆਂ ਨੇ
ja਼ulapha਼AM merIAM uDDadIAM ne
My tresses are fluttering in the breeze
ਅੱਖੀਆਂ ਮੇਰੀਆਂ ਲੱਭਦੀਆਂ ਨੇ
akkhIAM merIAM labbhadIAM ne
My eyes are searching for your sight
ਹੁਣ ਤੂੰ ਕਿੱਥੇ ਹੈਂ ਤੂੰ ਆ ਜਾਵੇਂ
huNa tUM kitthe haiM tUM A jAveM
Where are you now? If only you would appear
ਬੁੱਲੀਆਂ ਮੇਰੀਆਂ ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
bullIAM merIAM puchChadIAM ne
My lips keep asking for your whereabouts
ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਉੱਡਦੀਆਂ ਨੇ
ja਼ulapha਼AM merIAM uDDadIAM ne
My tresses are fluttering in the breeze
ਅੱਖੀਆਂ ਮੇਰੀਆਂ ਲੱਭਦੀਆਂ ਨੇ
akkhIAM merIAM labbhadIAM ne
My eyes are searching for your sight
ਹੁਣ ਤੂੰ ਕਿੱਥੇ ਹੈਂ ਤੂੰ ਆ ਜਾਵੇਂ
huNa tUM kitthe haiM tUM A jAveM
Where are you now? If only you would appear
ਬੁੱਲੀਆਂ ਮੇਰੀਆਂ ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
bullIAM merIAM puchChadIAM ne
My lips keep asking for your whereabouts
ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
puchChadIAM ne
They keep asking
ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
puchChadIAM ne
They keep asking
ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
puchChadIAM ne
They keep asking
ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
puchChadIAM ne
They keep asking
ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
puchChadIAM ne
They keep asking
ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
puchChadIAM ne
They keep asking
ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
puchChadIAM ne
They keep asking
ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਨੇ
puchChadIAM ne
They keep asking