Gal Sunja

by Jassie Gill

ਕਰਦਾ ਮੈਂ ਇਕਰਾਰ ਸੋਹਣੀਏ ਆਦਤ ਤੈਨੂੰ ਹੱਸਣ ਦੀ
karadA maiM ikarAra sohaNIe Adata tainUM hassaNa dI
I make this confession, beautiful, to your habit of laughing away my words
ਕਦ ਆਊਗੀ ਘੜੀ ਸੋਹਣੀਏ ਦਿਲ ਮੇਰੇ ਦੀ ਦੱਸਣ ਦੀ
kada AUgI gha.DI sohaNIe dila mere dI dassaNa dI
When will that moment arrive, beautiful, for me to reveal my heart?
ਹਾਂ ਕਰਦਾ ਮੈਂ ਇਕਰਾਰ ਸੋਹਣੀਏ ਆਦਤ ਤੈਨੂੰ ਹੱਸਣ ਦੀ
hAM karadA maiM ikarAra sohaNIe Adata tainUM hassaNa dI
Yes, I make this confession, beautiful, to your habit of laughing away my words
ਕਦ ਆਊਗੀ ਘੜੀ ਸੋਹਣੀਏ ਦਿਲ ਮੇਰੇ ਦੀ ਦੱਸਣ ਦੀ
kada AUgI gha.DI sohaNIe dila mere dI dassaNa dI
When will that moment arrive, beautiful, for me to reveal my heart?
ਦੱਸਦੀ ਨਾ ਤੂੰ ਕੁਝ ਮੈਨੂੰ ਰਹਿੰਦਾ ਏ ਇੰਤਜ਼ਾਰ
dassadI nA tUM kujha mainUM rahiMdA e iMtaja਼Ara
You don't say a word to me, leaving me in constant anticipation
ਹਾਏ ਨੀ ਗੱਲ ਸੁਣ ਜਾ ਸੋਹਣੀਏ
hAe nI galla suNa jA sohaNIe
Oh, just hear me out for a moment, beautiful `[Kudi: maiden/girl]`
ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ
ho ho ho ho ho ho ho ho
Ho ho ho ho ho ho ho ho
ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ
ho ho ho ho ho ho ho ho
Ho ho ho ho ho ho ho ho
ਲਾ ਲਾ ਲਾ ਲਾ ਲਾ ਲਾ ਲਾ ਲਾ
lA lA lA lA lA lA lA lA
La la la la la la la la
ਲਾ ਲਾ ਲਾ ਲਾ ਲਾ ਲਾ ਲਾ ਲਾ
lA lA lA lA lA lA lA lA
La la la la la la la la
ਤੇਰੇ ਜਿੰਨੀ ਸੋਹਣੀ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦੀ ਨਾ ਹੁਣ ਹੋਰ ਕੋਈ
tere jiMnI sohaNI mainUM laggadI nA huNa hora koI
No one else seems as beautiful to me as you do anymore
ਤੇਰੇ ਮੁਖੜੇ ਚੋਂ ਸੂਰਜ ਵਰਗੀ ਪੈਂਦੀ ਲਿਸ਼ਕੋਰ ਕੋਈ
tere mukha.De choM sUraja varagI paiMdI lisa਼kora koI
From your face, a sun-like radiance breaks through
ਤੇਰੇ ਜਿੰਨੀ ਸੋਹਣੀ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦੀ ਨਾ ਹੁਣ ਹੋਰ ਕੋਈ
tere jiMnI sohaNI mainUM laggadI nA huNa hora koI
No one else seems as beautiful to me as you do anymore
ਤੇਰੇ ਮੁਖੜੇ ਚੋਂ ਸੂਰਜ ਵਰਗੀ ਪੈਂਦੀ ਲਿਸ਼ਕੋਰ ਕੋਈ
tere mukha.De choM sUraja varagI paiMdI lisa਼kora koI
From your face, a sun-like radiance breaks through
ਕੀ ਕਹਾਂ ਤੇਰਾ ਹੁਸਨ ਸੋਹਣੀਏ ਨੈਣ ਤੇਰੇ ਨਸ਼ੀਲੇ ਸੋਹਣੀਏ
kI kahAM terA husana sohaNIe naiNa tere nasa਼Ile sohaNIe
What can I say of your beauty, beautiful, your eyes are intoxicating, beautiful
ਕੀ ਕਹਾਂ ਤੇਰਾ ਹੁਸਨ ਸੋਹਣੀਏ ਨੈਣ ਤੇਰੇ ਨਸ਼ੀਲੇ ਸੋਹਣੀਏ
kI kahAM terA husana sohaNIe naiNa tere nasa਼Ile sohaNIe
What can I say of your beauty, beautiful, your eyes are intoxicating, beautiful
ਨੈਣ ਤੇਰੇ ਨਸ਼ੀਲੇ ਸੋਹਣੀਏ ਸੀਨੇ ਜਾਂਦੇ ਪਾਰ
naiNa tere nasa਼Ile sohaNIe sIne jAMde pAra
Your intoxicating eyes, beautiful, pierce right through my chest
ਹਾਏ ਨੀ ਗੱਲ ਸੁਣ ਜਾ ਸੋਹਣੀਏ
hAe nI galla suNa jA sohaNIe
Oh, just hear me out for a moment, beautiful
ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ
ho ho ho ho ho ho ho ho
Ho ho ho ho ho ho ho ho
ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ
ho ho ho ho ho ho ho ho
Ho ho ho ho ho ho ho ho
ਜਦ ਮੈਂ ਪਾਵਾਂ ਬਾਤ ਪਿਆਰ ਦੀ ਤੂੰ ਚੱਕਰਾਂ ਵਿਚ ਪਾ ਜਾਂਦੀ
jada maiM pAvAM bAta piAra dI tUM chakkarAM vicha pA jAMdI
Whenever I start a tale of love, you leave me spinning in circles
ਜਦ ਕਦੇ ਵੀ ਮੈਂ ਰੁੱਸ ਜਾਵਾਂ ਮਿੱਠਾ ਜਿਹਾ ਮੁਸਕਾ ਜਾਂਦੀ
jada kade vI maiM russa jAvAM miTThA jihA musakA jAMdI
Whenever I happen to be sulking `[Roosna: the romantic pique of a lover]`, you give a sweet little smile
ਜਦ ਮੈਂ ਪਾਵਾਂ ਬਾਤ ਪਿਆਰ ਦੀ ਤੂੰ ਚੱਕਰਾਂ ਵਿਚ ਪਾ ਜਾਂਦੀ
jada maiM pAvAM bAta piAra dI tUM chakkarAM vicha pA jAMdI
Whenever I start a tale of love, you leave me spinning in circles
ਜਦ ਕਦੇ ਵੀ ਮੈਂ ਰੁੱਸ ਜਾਵਾਂ ਮਿੱਠਾ ਜਿਹਾ ਮੁਸਕਾ ਜਾਂਦੀ
jada kade vI maiM russa jAvAM miTThA jihA musakA jAMdI
Whenever I happen to be sulking, you give a sweet little smile
ਕਿੱਦਾਂ ਦਾ ਇਹ ਪਿਆਰ ਸੋਹਣੀਏ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਦਿਲਦਾਰ ਸੋਹਣੀਏ
kiddAM dA iha piAra sohaNIe maiM terA diladAra sohaNIe
What kind of love is this, beautiful? I am your heart's companion, beautiful
ਕਿੱਦਾਂ ਦਾ ਇਹ ਪਿਆਰ ਸੋਹਣੀਏ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਦਿਲਦਾਰ ਸੋਹਣੀਏ
kiddAM dA iha piAra sohaNIe maiM terA diladAra sohaNIe
What kind of love is this, beautiful? I am your heart's companion, beautiful
ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਦਿਲਦਾਰ ਸੋਹਣੀਏ ਤੂੰ ਨਾ ਕਹਿਰ ਗੁਜ਼ਾਰ
maiM terA diladAra sohaNIe tUM nA kahira guja਼Ara
I am your heart's companion, beautiful, do not be so cruel to me `[Zaalma: heartbreaker]`
ਹਾਏ ਨੀ ਗੱਲ ਸੁਣ ਜਾ ਸੋਹਣੀਏ
hAe nI galla suNa jA sohaNIe
Oh, just hear me out for a moment, beautiful
ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ
ho ho ho ho ho ho ho ho
Ho ho ho ho ho ho ho ho
ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ
ho ho ho ho ho ho ho ho
Ho ho ho ho ho ho ho ho
ਭੋਰਾ ਵੀ ਨਾ ਫ਼ਰਕ ਉਸਨੂੰ ਹਾਲ ਮੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ
bhorA vI nA pha਼raka usanUM hAla merIAM gallAM dA
She isn't affected at all by the state of my conversations
ਜੱਸੀ ਚੜ੍ਹਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹਰ ਪਲ ਭੂਤ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਛੱਲਾਂ ਦਾ
jassI cha.DhiA rahiMdA hara pala bhUta pha਼aisa਼na dIAM ChallAM dA
Jassie `[Self-reference to the artist Jassie Gill]` is always riding the waves of the latest fashion craze
ਭੋਰਾ ਵੀ ਨਾ ਫ਼ਰਕ ਉਸਨੂੰ ਹਾਲ ਮੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ
bhorA vI nA pha਼raka usanUM hAla merIAM gallAM dA
She isn't affected at all by the state of my conversations
ਜੱਸੀ ਚੜ੍ਹਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹਰ ਪਲ ਭੂਤ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਛੱਲਾਂ ਦਾ
jassI cha.DhiA rahiMdA hara pala bhUta pha਼aisa਼na dIAM ChallAM dA
Jassie is always riding the waves of the latest fashion craze
ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਹੀਰ ਸੋਹਣੀਏ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਤਕਦੀਰ ਸੋਹਣੀਏ
tUM hI merI hIra sohaNIe tUM merI takadIra sohaNIe
You alone are my Heer `[Heer: the legendary heroine of the most famous Punjabi tragic romance]`, beautiful, you are my destiny, beautiful
ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਹੀਰ ਸੋਹਣੀਏ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਤਕਦੀਰ ਸੋਹਣੀਏ
tUM hI merI hIra sohaNIe tUM merI takadIra sohaNIe
You alone are my Heer, beautiful, you are my destiny, beautiful
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਤਕਦੀਰ ਸੋਹਣੀਏ ਕਹਿੰਦਾ ਏ ਅਵਤਾਰ
tUM merI takadIra sohaNIe kahiMdA e avatAra
You are my destiny, beautiful, so says Avtar `[Self-reference to the song's lyricist]`
ਹਾਏ ਨੀ ਗੱਲ ਸੁਣ ਜਾ ਸੋਹਣੀਏ
hAe nI galla suNa jA sohaNIe
Oh, just hear me out for a moment, beautiful
ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ
ho ho ho ho ho ho ho ho
Ho ho ho ho ho ho ho ho
ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਹੋ
ho ho ho ho ho ho ho ho
Ho ho ho ho ho ho ho ho

Share

More by Jassie Gill

View all songs →