I Love You (From "Mr & Mrs 420 Again")

by Jassie Gill

ਤੇਰੇ 35 ਚਰਿੱਤਰ ਹੁੰਦੇ ਤੂੰ ਫਿਰੇ 40 ਟੱਪੀ
tere 35 charittara huMde tUM phire 40 TappI
You used to have 35 tricks up your sleeve, now you’ve crossed 40
ਤੜਕੇ ਪਾ ਲਏ ਸੂਟ ਤੇ ਫਿਰੇ ਸੁਰਖੀ ਬਿੰਦੀ ਮੱਥੇ
ta.Dake pA lae sUTa te phire surakhI biMdI matthe
Since dawn, you’ve donned your suit, applying lipstick and the bindi on your forehead
ਤੇਰਾ ਕਾਹਤੋਂ ਢਿੱਡ ਦੁਖਦਾ ਜੇ ਮੇਰੀ ਕਿਸਮਤ ਚੰਗੀ
terA kAhatoM DhiDDa dukhadA je merI kisamata chaMgI
Why does your stomach ache with envy just because my luck is shining?
ਦਿਲ ਕਰਦਾ ਤੇਰੇ ਸਿੱਟਾਂ ਲਫ਼ੇੜੇ ਫੜ ਕੇ ਤੇਰੀ ਸੰਘੀ
dila karadA tere siTTAM lapha਼e.De pha.Da ke terI saMghI
I feel like slapping you silly and grabbing you by the throat
ਕਿਉਂ ਹਲਕੀ ਕੁੱਤੀ ਵਾਂਗੂ ਚਾਊਂ ਚਾਊਂ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
kiuM halakI kuttI vAMgU chAUM chAUM karI jAnI aiM
Why are you yapping incessantly like a rabid dog?
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], you’re just burning up
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni: vocative for a woman], you’re just burning up
ਟੋਣੇ ਮੇਰੇ 'ਤੇ ਜਾਦੂ ਤੂੰ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
ToNe mere 'te jAdU tUM karI jAnI aiM
You keep trying to cast black magic and spells upon me
ਬਦਤਮੀਜ਼ੇ ਨੀ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀਆਂ ਕਿਉਂ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
badatamIja਼e nI badatamIja਼IAM kiuM karI jAnI aiM
You ill-mannered woman, why do you keep acting so disrespectful?
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni: vocative for a woman], you’re just burning up
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni: vocative for a woman], you’re just burning up
ਪਾਸੇ ਹੋ ਕੇ ਖੜ੍ਹ ਨੀ ਗੰਦੀ ਮੁਸ਼ਕ ਤੇਰੇ ਚੋਂ ਮਾਰੇ
pAse ho ke kha.Dha nI gaMdI musa਼ka tere choM mAre
Stand aside, a foul stench emanates from you
ਖੜ੍ਹ ਮੇਰੇ ਪਿਓ ਦੀ ਸਾਲੀ ਤੈਨੂੰ ਦਿਨੇ ਦਿਖਾਵਾਂ ਤਾਰੇ
kha.Dha mere pio dI sAlI tainUM dine dikhAvAM tAre
Stay right there, you [Saali: in this aggressive context, a derogatory insult suggesting she is a nuisance/bastard], I’ll make you see stars in broad daylight
ਸਾਰੇ ਪਿੰਡ 'ਚ ਗੂੰਜੂ ਤੇਰਾ ਐਸਾ ਰਾੜ੍ਹ ਪਵਾਉਣਾ
sAre piMDa 'cha gUMjU terA aisA rA.Dha pavAuNA
The echoes of the thrashing I give you will resound through the whole village
ਗੋਡਿਆਂ ਥੱਲੇ ਲੈ ਕੇ ਮੈਂ ਵੀ ਪਾਉਣੇ ਫੁੱਲ ਖਿਲਾਰੇ
goDiAM thalle lai ke maiM vI pAuNe phulla khilAre
I’ll pin you under my knees and scatter your pride like dust
ਨੀ ਮਾਰੂੰ ਥੱਪਾ ਤੇ ਮੈਂ ਕੜਛੀ ਪਾਵਾਂ ਜਿੱਦਣ ਮਰਜ਼ੀ ਲੜ ਪਈ
nI mArUM thappA te maiM ka.DaChI pAvAM jiddaNa maraja਼I la.Da paI
I'll strike you down and toss you aside whenever you choose to fight
ਤੈਨੂੰ ਐਸਾ ਦਿਊਂ ਮਰੋੜਾ ਨਾਮ ਵਟਾ ਦੇ ਜੇ ਨਾ ਤੜਫ਼ੀ
tainUM aisA diUM maro.DA nAma vaTA de je nA ta.Dapha਼I
I’ll give you such a twist that you’ll change your name if you don’t writhe in pain
ਕਾਰ ਮਾਰੂਤੀ ਵਾਂਗੂ ਪੂੰ ਪੂੰ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
kAra mArUtI vAMgU pUM pUM karI jAnI aiM
You keep honking and whining like an old Maruti car
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni: vocative for a woman], you’re just burning up
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni: vocative for a woman], you’re just burning up
ਟੋਣੇ ਮੇਰੇ 'ਤੇ ਜਾਦੂ ਤੂੰ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
ToNe mere 'te jAdU tUM karI jAnI aiM
You keep trying to cast black magic and spells upon me
ਬਦਤਮੀਜ਼ੇ ਨੀ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀਆਂ ਕਿਉਂ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
badatamIja਼e nI badatamIja਼IAM kiuM karI jAnI aiM
You ill-mannered woman, why do you keep acting so disrespectful?
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni: vocative for a woman], you’re just burning up
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni: vocative for a woman], you’re just burning up
ਹੁਣ ਨੀ ਚੱਲਣੀ ਇੱਕ ਵੀ ਨੀ ਬੱਸ ਬਹੁਤ ਹੋ ਗਿਆ ਤੇਰਾ
huNa nI challaNI ikka vI nI bassa bahuta ho giA terA
Not a single move of yours will work now, I’ve had enough of you
ਰੱਬ ਕਰੇ ਤੇਰੀ ਲੱਤ ਟੁੱਟ ਜਾਏ ਤੇ ਰੱਬਾ ਬਹਿ ਜਾਏ ਬੇੜਾ
rabba kare terI latta TuTTa jAe te rabbA bahi jAe be.DA
I pray to God your leg breaks and may your entire ship sink in ruin
ਕਾਹਦੀ ਡੰਗਰ ਘਰ ਵਿੱਚ ਆ ਗਈ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਸੁੱਖ ਚੈਨ ਹੀ ਖਾ ਗਈ
kAhadI DaMgara ghara vichcha A gaI tUM merA sukkha chaina hI khA gaI
What kind of beast has entered my home? You’ve devoured my peace and joy
ਮੈਨੂੰ ਖਿੜ ਖਿੜ ਹੱਸਦੀ ਤੱਕ ਕੇ ਕਿਉਂ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਜੈਲਸੀ ਆ ਗਈ
mainUM khi.Da khi.Da hassadI takka ke kiuM tere vichcha jailasI A gaI
Why does jealousy strike you the moment you see me laughing heartily?
ਹਾਏ ਨਾਗਣੀ ਉੱਡਣੇ ਵਾਂਗੂ ਪੂੰ ਪੂੰ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
hAe nAgaNI uDDaNe vAMgU pUM pUM karI jAnI aiM
Like a flying cobra, you keep hissing and making a scene
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni: vocative for a woman], you’re just burning up
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni: vocative for a woman], you’re just burning up
ਟੋਣੇ ਮੇਰੇ 'ਤੇ ਜਾਦੂ ਤੂੰ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
ToNe mere 'te jAdU tUM karI jAnI aiM
You keep trying to cast black magic and spells upon me
ਬਦਤਮੀਜ਼ੇ ਨੀ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀਆਂ ਕਿਉਂ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
badatamIja਼e nI badatamIja਼IAM kiuM karI jAnI aiM
You ill-mannered woman, why do you keep acting so disrespectful?
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni: vocative for a woman], you’re just burning up
ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਨੀ ਤੂੰ ਸੜੀ ਜਾਨੀ ਐਂ
tUM sa.DI jAnI nI tUM sa.DI jAnI aiM
You’re burning with envy, oh [Ni: vocative for a woman], you’re just burning up

Share

More by Jassie Gill

View all songs →