Mithi Mithi
by Jassie Gill
ਆਹ ਮਿੱਠੀ ਮਿੱਠੀ ਤੂੰ ਪਤਲੋ ਨੀ ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਖੰਡ ਬੱਲੀਏ
Aha miTThI miTThI tUM patalo nI jiveM huMdI khaMDa ballIe
Ah, you are so sweet, my slender [Kudi: girl/maiden] [Ni: gender-specific vocative], just like pure sugar [Billiye: term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਆਹ ਮਿੱਠੀ ਮਿੱਠੀ ਤੂੰ ਪਤਲੋ ਨੀ ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਖੰਡ ਬੱਲੀਏ
Aha miTThI miTThI tUM patalo nI jiveM huMdI khaMDa ballIe
Ah, you are so sweet, my slender [Kudi: girl/maiden] [Ni: gender-specific vocative], just like pure sugar [Billiye: term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਲੱਗੇ ਗੋਲੀ ਜਿਹੀ ਤੂੰ ਯਾਰ ਨੂੰ ਤੇ ਤੈਨੂੰ ਜੱਟ ਬੰਬ ਬੱਲੀਏ
lagge golI jihI tUM yAra nUM te tainUM jaTTa baMba ballIe
You hit [Yaar: yours truly] like a speeding bullet, and I seem like a bomb to you, [Billiye: beautiful girl]
ਲੱਗੇ ਗੋਲੀ ਜਿਹੀ ਤੂੰ ਯਾਰ ਨੂੰ ਤੇ ਤੈਨੂੰ ਜੱਟ ਬੰਬ ਬੱਲੀਏ
lagge golI jihI tUM yAra nUM te tainUM jaTTa baMba ballIe
You hit [Yaar: yours truly] like a speeding bullet, and I seem like a bomb to you, [Billiye: beautiful girl]
ਆਹ ਮਿੱਠੀ ਮਿੱਠੀ ਤੂੰ ਪਤਲੋ ਨੀ ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਖੰਡ ਬੱਲੀਏ
Aha miTThI miTThI tUM patalo nI jiveM huMdI khaMDa ballIe
Ah, you are so sweet, my slender [Kudi: girl/maiden] [Ni: gender-specific vocative], just like pure sugar [Billiye: term of endearment for a beautiful girl]
ਪਾ ਕੇ ਸੂਟ ਤੂੰ ਆਈ ਕਾਲਾ ਤਾਹੀਓਂ ਹੋ ਗਈ ਲਾਲਾ ਲਾਲਾ
pA ke sUTa tUM AI kAlA tAhIoM ho gaI lAlA lAlA
Wearing that black suit, you’ve arrived and caused a complete frenzy
ਬਿੱਲੀ ਅੱਖ 'ਚ ਕੱਜਲ ਪਾਇਆ ਸਾਰਾ ਸ਼ਹਿਰ ਤੂੰ ਪਿੱਛੇ ਲਾਇਆ
billI akkha 'cha kajjala pAiA sArA sa਼hira tUM pichChe lAiA
With kohl in your [Billo: light/hazel] eyes, you've got the whole city chasing you
ਖੱਬੀ ਸੀਟ ਉੱਤੇ ਤੂੰ ਹੁੰਦੀ ਐਂ ਤੇ ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਸੰਗ ਬੱਲੀਏ
khabbI sITa utte tUM huMdI aiM te chihare utte saMga ballIe
When you sit in my passenger seat, a shy blush sweeps across your face [Billiye: beautiful girl]
ਲੱਗੇ ਗੋਲੀ ਜਿਹੀ ਗੋਲੀ ਜਿਹੀ ਹਾਂ ਗੋਲੀ ਜਿਹੀ ਤੂੰ ਯਾਰ ਨੂੰ ਤੇ ਤੈਨੂੰ ਜੱਟ ਬੰਬ ਬੱਲੀਏ
lagge golI jihI golI jihI hAM golI jihI tUM yAra nUM te tainUM jaTTa baMba ballIe
You hit like a bullet, like a bullet, yes, like a bullet to [Yaar: yours truly], and I seem like a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride] bomb to you [Billiye: beautiful girl]
ਲੱਗੇ ਗੋਲੀ ਜਿਹੀ ਤੂੰ ਯਾਰ ਨੂੰ ਤੇ ਤੈਨੂੰ ਜੱਟ ਬੰਬ ਬੱਲੀਏ
lagge golI jihI tUM yAra nUM te tainUM jaTTa baMba ballIe
You hit [Yaar: yours truly] like a speeding bullet, and I seem like a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] bomb to you [Billiye: beautiful girl]
ਆਹ ਮਿੱਠੀ ਮਿੱਠੀ ਤੂੰ ਪਤਲੋ ਨੀ ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਖੰਡ ਬੱਲੀਏ
Aha miTThI miTThI tUM patalo nI jiveM huMdI khaMDa ballIe
Ah, you are so sweet, my slender [Kudi: girl/maiden] [Ni: gender-specific vocative], just like pure sugar [Billiye: term of endearment for a beautiful girl]
ਆਰੀ ਆਰੀ ਆਰੀ ਆਰੀ ਨੀ ਲੋਰੀਅਲ ਲਾਵੇਂ ਵਾਲਾਂ ਤੇ
ArI ArI ArI ArI nI lorIala lAveM vAlAM te
Aari Aari Aari Aari [Traditional folk rhythmic filler], you apply L'Oreal to your hair
ਓ ਲੋਰੀਅਲ ਲਾਵੇਂ ਵਾਲਾਂ ਤੇ ਨੀ ਤੈਨੂੰ ਫੈਸ਼ਨ ਦੀ ਅਪਡੇਟ ਸਾਰੀ ਨੀ ਲੋਰੀਅਲ ਲਾਵੇਂ ਵਾਲਾਂ ਤੇ
o lorIala lAveM vAlAM te nI tainUM phaisa਼na dI apaDeTa sArI nI lorIala lAveM vAlAM te
Oh, you apply L'Oreal to your hair, you have every latest fashion update, you apply L'Oreal to your hair
ਤੇਰਾ ਰੂਪ ਅਜੇ ਤਿੱਖ ਦੁਪਹਿਰਾ ਤਾਹੀਓਂ ਮੁੰਡਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਹਿਰ ਆ
terA rUpa aje tikkha dupahirA tAhIoM muMDiAM utte kahira A
Your beauty is like the scorching high noon, that's why you're wrecking havoc on the boys
ਲੱਕ ਪਤਲਾ ਗਰਦਨ ਗੋਰੀ ਕੁੜੀਏ ਤੂੰ ਗੰਨੇ ਦੀ ਪੋਰੀ
lakka patalA garadana gorI ku.DIe tUM gaMne dI porI
With a slender waist and a fair neck, [Kudiye: girl] you are as sweet and tall as a sugarcane stalk
ਸਾਲ ਸੋਲ੍ਹਵਾਂ ਨੀ ਤੂੰ ਟੱਪ ਗਈ ਤੇ ਗਿੱਲ ਵੀ ਆ ਯੰਗ ਬੱਲੀਏ
sAla solhavAM nI tUM Tappa gaI te gilla vI A yaMga ballIe
You've just crossed your sixteenth year and [Gill: Self-reference to the artist Jassie Gill] is also young, [Billiye: beautiful girl]
ਲੱਗੇ ਗੋਲੀ ਜਿਹੀ ਗੋਲੀ ਜਿਹੀ ਹਾਂ ਗੋਲੀ ਜਿਹੀ ਤੂੰ ਯਾਰ ਨੂੰ ਤੇ ਤੈਨੂੰ ਜੱਟ ਬੰਬ ਬੱਲੀਏ
lagge golI jihI golI jihI hAM golI jihI tUM yAra nUM te tainUM jaTTa baMba ballIe
You hit like a bullet, like a bullet, yes, like a bullet to [Yaar: yours truly], and I seem like a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] bomb to you [Billiye: beautiful girl]
ਲੱਗੇ ਗੋਲੀ ਜਿਹੀ ਤੂੰ ਯਾਰ ਨੂੰ ਤੇ ਤੈਨੂੰ ਜੱਟ ਬੰਬ ਬੱਲੀਏ
lagge golI jihI tUM yAra nUM te tainUM jaTTa baMba ballIe
You hit [Yaar: yours truly] like a speeding bullet, and I seem like a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] bomb to you [Billiye: beautiful girl]
ਆਹ ਮਿੱਠੀ ਮਿੱਠੀ ਤੂੰ ਪਤਲੋ ਨੀ ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਖੰਡ ਬੱਲੀਏ
Aha miTThI miTThI tUM patalo nI jiveM huMdI khaMDa ballIe
Ah, you are so sweet, my slender [Kudi: girl/maiden] [Ni: gender-specific vocative], just like pure sugar [Billiye: term of endearment for a beautiful girl]