Tarifaan Terriyaaa
by Jassie Gillft Prince 810, The Turbo
ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
karAM kI tArIpha਼AM terIAM
How shall I sing your praises?
ਤੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
terIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Your praises, how shall I sing your praises?
ਹਾਏ ਤੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
hAe terIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Oh, your praises, how shall I sing your praises?
ਹਾਏ ਤੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
hAe terIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Oh, your praises, how shall I sing your praises?
ਮੁੱਖ ਉੱਤੇ ਸਾਦਗੀ ਸਮੋਈ ਐ
mukkha utte sAdagI samoI ai
Your face is a portrait of pure simplicity,
ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਦੀਵਾਨਗੀ ਤਾਂ ਹੋਈ ਐ
tho.DhI jihI dIvAnagI tAM hoI ai
A touch of madness has surely taken over me.
ਉਹਦੇ ਨਾਲ ਲਾਈ ਬੈਠੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
uhade nAla lAI baiThe ja਼iMdagI
I have pledged my entire life to her,
ਜੀਹਦੇ ਬਾਰੇ ਗਾਣਾ ਹੋਵੇ ਕੋਈ ਐ
jIhade bAre gANA hove koI ai
The one who is the muse of every song I see.
ਤੈਨੂੰ ਨਜ਼ਰਾਂ ਲੱਗਣ ਨਾ ਮੇਰੀਆਂ
tainUM naja਼rAM laggaNa nA merIAM
May you never be struck by my own evil eye,
ਮੇਰੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਲੱਗਣ ਨਾ ਮੇਰੀਆਂ
merIAM naja਼rAM laggaNa nA merIAM
My own gaze, may you never be struck by my own evil eye.
ਹਾਏ ਮੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
hAe merIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Oh, my own, how shall I sing your praises?
ਤੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
terIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Your praises, how shall I sing your praises?
ਹਾਏ ਤੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
hAe terIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Oh, your praises, how shall I sing your praises?
ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੀ ਲੋਰ ਲੱਗੀ ਐ
mainUM terI lora laggI ai
I am intoxicated by your vibe,
ਇਸ਼ਕ ਦੀ ਤੋੜ ਲੱਗੀ ਐ
isa਼ka dI to.Da laggI ai
I feel the withdrawal of love's deep tide.
ਫਿਰਦੀ ਐਂ ਅਦਾਵਾਂ ਜੱਚ ਕੇ
phiradI aiM adAvAM jachcha ke
Your charms are swirling with such grace,
ਮੋਰਨੀ ਜਿਹੀ ਤੋਰ ਲੱਗੀ ਐ
moranI jihI tora laggI ai
Like a peahen's stately gait, you move with pride.
ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੀ ਲੋਰ ਲੱਗੀ ਐ
mainUM terI lora laggI ai
I am intoxicated by your vibe,
ਹਾਏ ਇਸ਼ਕ ਦੀ ਤੋੜ ਲੱਗੀ ਐ
hAe isa਼ka dI to.Da laggI ai
Oh, I feel the withdrawal of love's deep tide.
ਫਿਰਦੀ ਐਂ ਅਦਾਵਾਂ ਜੱਚ ਕੇ
phiradI aiM adAvAM jachcha ke
Your charms are swirling with such grace,
ਮੋਰਨੀ ਜਿਹੀ ਤੋਰ ਲੱਗੀ ਐ
moranI jihI tora laggI ai
Like a peahen's stately gait, you move with pride.
ਐਥੋਂ ਜਾਣ ਨਾ ਨਿਗਾਹਾਂ ਫੇਰੀਆਂ
aithoM jANa nA nigAhAM pherIAM
I cannot turn my eyes away from here,
ਫੇਰੀਆਂ ਜਾਣ ਨਾ ਨਿਗਾਹਾਂ ਫੇਰੀਆਂ
pherIAM jANa nA nigAhAM pherIAM
Away from here, I cannot turn my eyes away.
ਹਾਏ ਫੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
hAe pherIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Oh, away from here, how shall I sing your praises?
ਤੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
terIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Your praises, how shall I sing your praises?
ਹਾਏ ਤੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
hAe terIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Oh, your praises, how shall I sing your praises?
ਗੱਲ ਮੇਰੀ ਸੁਣ ਸੋਨੇ ਰੰਗੀਏ
galla merI suNa sone raMgIe
Listen to me, O golden-hued beauty,
ਨੀ ਇੰਨੀ ਸੋਹਣੀ ਦਿਖਦੀ ਪਈ ਐਂ
nI iMnI sohaNI dikhadI paI aiM
[Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly] you look so breathtakingly divine.
ਦੁਨੀਆ 'ਤੇ ਸੋਹਣੇ-ਸੋਹਣੇ ਮੁੱਖੜੇ
dunIA 'te sohaNe-sohaNe mukkha.De
The world is full of beautiful faces,
ਤੇਰੇ ਜਿਹਾ ਇੱਕ ਵੀ ਨਹੀਂ ਐ
tere jihA ikka vI nahIM ai
But there isn't a single one like yours to find.
ਗੱਲ ਮੇਰੀ ਸੁਣ ਸੋਨੇ ਰੰਗੀਏ
galla merI suNa sone raMgIe
Listen to me, O golden-hued beauty,
ਨੀ ਇੰਨੀ ਸੋਹਣੀ ਦਿਖਦੀ ਪਈ ਐਂ
nI iMnI sohaNI dikhadI paI aiM
[Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly] you look so breathtakingly divine.
ਦੁਨੀਆ 'ਤੇ ਸੋਹਣੇ-ਸੋਹਣੇ ਮੁੱਖੜੇ
dunIA 'te sohaNe-sohaNe mukkha.De
The world is full of beautiful faces,
ਤੇਰੇ ਜਿਹਾ ਇੱਕ ਵੀ ਨਹੀਂ ਐ
tere jihA ikka vI nahIM ai
But there isn't a single one like yours to find.
ਕਾਹਤੋਂ ਕਰਦੀ ਐਂ ਹੇਰਾ-ਫੇਰੀਆਂ
kAhatoM karadI aiM herA-pherIAM
Why do you play these tricks on my heart?
ਫੇਰੀਆਂ ਕਰਦੀ ਐਂ ਹੇਰਾ-ਫੇਰੀਆਂ
pherIAM karadI aiM herA-pherIAM
These tricks, why do you play these tricks?
ਹਾਏ ਫੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
hAe pherIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Oh, these tricks, how shall I sing your praises?
ਤੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
terIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Your praises, how shall I sing your praises?
ਹਾਏ ਤੇਰੀਆਂ ਕਰਾਂ ਕੀ ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਤੇਰੀਆਂ
hAe terIAM karAM kI tArIpha਼AM terIAM
Oh, your praises, how shall I sing your praises?