Viah

by Jassie Gill

ਇੱਕ ਗੱਲ ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਦਿਲ ਦੀ ਦੱਸਣੀ ਸੁਣੀ ਨੀ ਖੜ੍ਹ ਕੇ ਖੜ੍ਹ ਕੇ
ikka galla tainUM maiM dila dI dassaNI suNI nI kha.Dha ke kha.Dha ke
There is one secret of my heart I must tell you, listen `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]` as you stand by me
ਤੇਰਾ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਸੁਪਨਾ ਸੁਪਨਾ ਤੜਕੇ ਤੜਕੇ
terA mainUM Ave supanA supanA ta.Dake ta.Dake
I keep having dreams of you, dreams in the early hours of the dawn
ਇੱਕ ਗੱਲ ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਦਿਲ ਦੀ ਦੱਸਣੀ ਸੁਣੀ ਨੀ ਖੜ੍ਹ ਕੇ ਖੜ੍ਹ ਕੇ
ikka galla tainUM maiM dila dI dassaNI suNI nI kha.Dha ke kha.Dha ke
There is one secret of my heart I must tell you, listen `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]` as you stand by me
ਤੇਰਾ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਸੁਪਨਾ ਸੁਪਨਾ ਤੜਕੇ ਤੜਕੇ
terA mainUM Ave supanA supanA ta.Dake ta.Dake
I keep having dreams of you, dreams in the early hours of the dawn
ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਹੱਥ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦਾ ਫੜਿਆ ਤੇ ਬੜਾ ਸੋਹਣਾ ਰਾਹ ਹੋਊਗਾ
hatthAM vicha hattha ikka dUsare dA pha.DiA te ba.DA sohaNA rAha hoUgA
Hand in hand, palms locked together, what a beautiful path that will be
ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਹੱਥ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦਾ ਫੜਿਆ ਤੇ ਬੜਾ ਸੋਹਣਾ ਰਾਹ ਹੋਊਗਾ
hatthAM vicha hattha ikka dUsare dA pha.DiA te ba.DA sohaNA rAha hoUgA
Hand in hand, palms locked together, what a beautiful path that will be
ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਸਾਡਾ ਅੜੀਏ ਨੀ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਹੀ ਵਿਆਹ ਹੋਊਗਾ
mainUM laggadA dovAM dA sADA a.DIe nI ba.DI ChetI hI viAha hoUgA
I feel it in my bones, my stubborn darling `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`, that our wedding will happen very soon
ਪੈਰ ਮੇਰੇ ਲੱਗਣੇ ਨਾ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨਾਲ ਤੈਨੂੰ ਬੜਾ ਚਾਅ ਹੋਊਗਾ
paira mere laggaNe nA dharatI de utte nAla tainUM ba.DA chAa hoUgA
My feet won't even touch the ground from joy, and you too will be filled with immense excitement
ਲੱਗਦਾ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਸਾਡਾ ਅੜੀਏ ਨੀ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਹੀ ਵਿਆਹ ਹੋਊਗਾ
laggadA dovAM dA sADA a.DIe nI ba.DI ChetI hI viAha hoUgA
I feel it, my stubborn darling `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`, that our wedding will happen very soon
ਮੰਮੀ ਮੇਰੀ ਕੱਲ੍ਹ ਤੇਰੀਆਂ ਸਿਫ਼ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਸੀ ਕਰਦੀ
maMmI merI kallha terIAM sipha਼tAM bahuta sI karadI
My mother was singing your praises all day yesterday
ਨੂੰਹ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੋਵੇ ਕਹਿੰਦੀ ਹੋਵੇ ਤੇਰੇ ਵਰਗੀ
nUMha hove tAM hove kahiMdI hove tere varagI
She said, "If I am to have a daughter-in-law, she must be just like her"
ਲਹਿੰਗੇ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਨੀ ਸਿਤਾਰੇ ਜੜੇ ਹੋਣਗੇ
lahiMge tere utte nI sitAre ja.De hoNage
Your wedding `[Lehenga: a traditional embroidered long skirt]` will be studded with sparkling stars
ਨੀ ਦਿਨ ਵਿਚ ਉਦਣ ਨੀ ਤਾਰੇ ਚੜ੍ਹੇ ਹੋਣਗੇ
nI dina vicha udaNa nI tAre cha.Dhe hoNage
It will feel like the stars have descended from the sky in broad daylight
ਨੀ ਦਿਨ ਵਿਚ ਉਦਣ ਨੀ ਤਾਰੇ ਚੜ੍ਹੇ ਹੋਣਗੇ
nI dina vicha udaNa nI tAre cha.Dhe hoNage
It will feel like the stars have descended from the sky in broad daylight
ਜਿਹੜੀ ਇਕੱਠਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਖ ਤੇਰੀ ਮੱਚਦੀ ਸਹੇਲੀ ਦਿਲ ਉਹਦਾ ਵੀ ਸਵਾਹ ਹੋਊਗਾ
jiha.DI ikaTThiAM nUM dekha terI machchadI sahelI dila uhadA vI savAha hoUgA
That jealous friend of yours who burns with envy seeing us together, her heart will turn to ash
ਜਿਹੜੀ ਇਕੱਠੇ ਸਾਨੂੰ ਦੇਖ ਤੇਰੀ ਮੱਚਦੀ ਸਹੇਲੀ ਦਿਲ ਉਹਦਾ ਵੀ ਸਵਾਹ ਹੋਊਗਾ
jiha.DI ikaTThe sAnUM dekha terI machchadI sahelI dila uhadA vI savAha hoUgA
That jealous friend of yours who burns with envy seeing us together, her heart will turn to ash
ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਸਾਡਾ ਅੜੀਏ ਨੀ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਹੀ ਵਿਆਹ ਹੋਊਗਾ
mainUM laggadA dovAM dA sADA a.DIe nI ba.DI ChetI hI viAha hoUgA
I feel it in my bones, my stubborn darling `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`, that our wedding will happen very soon
ਪੈਰ ਮੇਰੇ ਲੱਗਣੇ ਨਾ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨਾਲ ਤੈਨੂੰ ਬੜਾ ਚਾਅ ਹੋਊਗਾ
paira mere laggaNe nA dharatI de utte nAla tainUM ba.DA chAa hoUgA
My feet won't even touch the ground from joy, and you too will be filled with immense excitement
ਲੱਗਦਾ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਸਾਡਾ ਅੜੀਏ ਨੀ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਹੀ ਵਿਆਹ ਹੋਊਗਾ
laggadA dovAM dA sADA a.DIe nI ba.DI ChetI hI viAha hoUgA
I feel it, my stubborn darling `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`, that our wedding will happen very soon
ਤੂੰ ਸੂਟ ਸਵਾਇਆ ਕਰ ਨੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮੈਚਿੰਗ ਕਰਕੇ
tUM sUTa savAiA kara nI mere nAla maichiMga karake
Start getting your suits tailored to match with my outfits
ਟੌਹਰ ਬਣਾਇਆ ਕਰ ਨੀ ਤੂੰ ਬਾਂਹ ਮੋਢੇ ਉੱਤੇ ਧਰ ਕੇ
Tauhara baNAiA kara nI tUM bAMha moDhe utte dhara ke
Show off our `[Madak: stately pride/swagger]` by resting your arm upon my shoulder
ਦਿਲ ਤੇਰਾ ਤੇਰੇ ਲਈ ਨੀ ਆਮ ਹੋ ਜਾਊਗਾ
dila terA tere laI nI Ama ho jAUgA
My heart will become an open book, entirely yours
ਨੀ ਰੋਨੀ-ਰੋਨੀ ਤੇਰਾ ਨੀ ਗ਼ੁਲਾਮ ਹੋ ਜਾਊਗਾ
nI ronI-ronI terA nI ga਼ulAma ho jAUgA
`[Rony: self-reference to the song's lyricist Rony Ajnali]` will become your devoted slave
ਨੀ ਰੋਨੀ-ਰੋਨੀ ਤੇਰਾ ਨੀ ਗ਼ੁਲਾਮ ਹੋ ਜਾਊਗਾ
nI ronI-ronI terA nI ga਼ulAma ho jAUgA
`[Rony: self-reference to the song's lyricist Rony Ajnali]` will become your devoted slave
ਸੱਤ ਜਨਮਾਂ ਦਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਸਾਥ ਸੋਹਣੀਏ ਨੀ ਮੁੰਡਾ ਕਦੇ ਨਾ ਜੁਦਾ ਹੋਊਗਾ
satta janamAM dA tere nAla sAtha sohaNIe nI muMDA kade nA judA hoUgA
A companionship of seven lifetimes with you, beautiful, this boy shall never be parted from you
ਸੱਤ ਜਨਮਾਂ ਦਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਸੋਹਣੀਏ ਨੀ ਮੁੰਡਾ ਕਦੇ ਨਾ ਜੁਦਾ ਹੋਊਗਾ
satta janamAM dA tere nAla piAra sohaNIe nI muMDA kade nA judA hoUgA
A love of seven lifetimes with you, beautiful, this boy shall never be parted from you
ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਸਾਡਾ ਅੜੀਏ ਨੀ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਹੀ ਵਿਆਹ ਹੋਊਗਾ
mainUM laggadA dovAM dA sADA a.DIe nI ba.DI ChetI hI viAha hoUgA
I feel it in my bones, my stubborn darling `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`, that our wedding will happen very soon
ਪੈਰ ਮੇਰੇ ਲੱਗਣੇ ਨਾ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨਾਲ ਤੈਨੂੰ ਬੜਾ ਚਾਅ ਹੋਊਗਾ
paira mere laggaNe nA dharatI de utte nAla tainUM ba.DA chAa hoUgA
My feet won't even touch the ground from joy, and you too will be filled with immense excitement
ਲੱਗਦਾ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਸਾਡਾ ਅੜੀਏ ਨੀ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਹੀ ਵਿਆਹ ਹੋਊਗਾ
laggadA dovAM dA sADA a.DIe nI ba.DI ChetI hI viAha hoUgA
I feel it, my stubborn darling `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`, that our wedding will happen very soon

Share

More by Jassie Gill

View all songs →