Oye Hoye Oye Hoye
by Jaz Dhami
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ
oe hoe hoe oe hoe hoe
Oye hoye hoye, oye hoye hoye
ਹੌਲੀਵੁੱਡ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਜਿੰਨੇ ਸਟਾਰ
haulIvuDDa vAle tere jiMne saTAra
All those stars you see in Hollywood
ਮੁੰਡਾ ਕਿਸੇ ਨਾਲੋਂ ਸੱਚੀਂ ਘੱਟ ਨੀ
muMDA kise nAloM sachchIM ghaTTa nI
This guy truly isn't any less than them
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਕੁੜੀਏ ਚੀਕ ਹੁੰਦੀ ਜਿੱਥੋਂ ਲੰਘਦਾ ਏ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਨੀ
oe hoe hoe ku.DIe chIka huMdI jitthoM laMghadA e billo jaTTa nI
Oye hoye hoye, [Kudi: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], screams follow wherever this [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] passes by
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਕੁੜੀਏ ਚੀਕ ਹੁੰਦੀ ਜਿੱਥੋਂ ਲੰਘਦਾ ਏ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਨੀ
oe hoe hoe ku.DIe chIka huMdI jitthoM laMghadA e billo jaTTa nI
Oye hoye hoye, [Kudi: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], screams follow wherever this [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] passes by
ਮੈਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਕੁੜੀਆਂ ਦੇ ਫ਼ੇਸਿਸ ਲਾਈਕ ਵਾਓ
mainUM vekha ke ku.DIAM de pha਼esisa lAIka vAo
When they see me, the girls' faces go like "wow"
ਮੁੰਡੇ ਮੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਫ਼ੀਲ ਕਰਦੇ ਲੋ
muMDe mere sa਼hira de pha਼Ila karade lo
The boys in my city start feeling low
ਮੈਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਕੁੜੀਆਂ ਦੇ ਫ਼ੇਸਿਸ ਲਾਈਕ ਵਾਓ
mainUM vekha ke ku.DIAM de pha਼esisa lAIka vAo
When they see me, the girls' faces go like "wow"
ਮੁੰਡੇ ਮੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਫ਼ੀਲ ਕਰਦੇ ਲੋ
muMDe mere sa਼hira de pha਼Ila karade lo
The boys in my city start feeling low
ਮੁੰਡਾ ਪਿੰਡ ਵਾਲਾ ਜਮਾਂ ਦਿਲ ਦਾ ਨੀ ਕਾਲਾ
muMDA piMDa vAlA jamAM dila dA nI kAlA
This village-born lad isn't dark at heart at all
ਹੱਥ ਕਰ ਕੇ ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਨੀ
hattha kara ke puMna khaTTa nI
He earns his blessings through deeds of grace
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਕੁੜੀਏ ਚੀਕ ਹੁੰਦੀ ਜਿੱਥੋਂ ਲੰਘਦਾ ਏ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਨੀ
oe hoe hoe ku.DIe chIka huMdI jitthoM laMghadA e billo jaTTa nI
Oye hoye hoye, [Kudi: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], screams follow wherever this [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] passes by
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਕੁੜੀਏ ਚੀਕ ਹੁੰਦੀ ਜਿੱਥੋਂ ਲੰਘਦਾ ਏ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਨੀ
oe hoe hoe ku.DIe chIka huMdI jitthoM laMghadA e billo jaTTa nI
Oye hoye hoye, [Kudi: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], screams follow wherever this [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] passes by
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ
oe hoe hoe oe hoe hoe
Oye hoye hoye, oye hoye hoye
ਬੇਬੀ ਗੱਲ ਤੇਰੀ ਮੈਥੋਂ ਡਰਦੀ
bebI galla terI maithoM DaradI
Baby, your heart is just afraid of me
ਬੇਬੀ ਤੇਰੀ ਟੱਪਣੀ ਮੈਂ ਕੰਧ ਕੁੜੀਏ
bebI terI TappaNI maiM kaMdha ku.DIe
Baby, I'm going to leap over your wall, [Kudi: girl/maiden]
ਕਿਉਂ ਐਨਾ ਸ਼ਰਮਾਉਣੀ ਏ ਇੰਨੀ ਕਿਉਂ ਐ ਸ਼ਾਏ
kiuM ainA sa਼ramAuNI e iMnI kiuM ai sa਼Ae
Why do you blush so much, why are you so shy?
ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਮੋਮ-ਡੈਡ ਨੂੰ ਦੱਸੀ ਕਿਉਂ ਨਾ ਵਾਏ
mere bAre moma-DaiDa nUM dassI kiuM nA vAe
Why haven't you told your mom and dad about me yet?
ਕਿਉਂ ਐਨਾ ਸ਼ਰਮਾਉਣੀ ਏ ਇੰਨੀ ਕਿਉਂ ਐ ਸ਼ਾਏ
kiuM ainA sa਼ramAuNI e iMnI kiuM ai sa਼Ae
Why do you blush so much, why are you so shy?
ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਮੋਮ-ਡੈਡ ਨੂੰ ਦੱਸੀ ਕਿਉਂ ਨਾ ਵਾਏ
mere bAre moma-DaiDa nUM dassI kiuM nA vAe
Why haven't you told your mom and dad about me yet?
ਜਾਨੀ ਤੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰ ਬਾਕੀ ਮੁੰਡੇ ਬਾਹਰ ਕਰ
jAnI tUM piAra kara bAkI muMDe bAhara kara
[Jaani: self-reference to the song's lyricist], just love me and kick the other boys out
ਦਿਲ ਤੇ ਨਾ ਮਾਰੀ ਸੱਟ ਨੀ
dila te nA mArI saTTa nI
Don't let my heart take a hit, my love
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਕੁੜੀਏ ਚੀਕ ਹੁੰਦੀ ਜਿੱਥੋਂ ਲੰਘਦਾ ਏ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਨੀ
oe hoe hoe ku.DIe chIka huMdI jitthoM laMghadA e billo jaTTa nI
Oye hoye hoye, [Kudi: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], screams follow wherever this [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] passes by
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਕੁੜੀਏ ਚੀਕ ਹੁੰਦੀ ਜਿੱਥੋਂ ਲੰਘਦਾ ਏ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਨੀ
oe hoe hoe ku.DIe chIka huMdI jitthoM laMghadA e billo jaTTa nI
Oye hoye hoye, [Kudi: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], screams follow wherever this [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] passes by
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ
oe hoe hoe oe hoe hoe
Oye hoye hoye, oye hoye hoye
ਆਦਤ ਨੀ ਮੈਨੂੰ ਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ੋਅ ਆਫ਼ ਕਰਾਂ
Adata nI mainUM ki maiM sa਼oa Apha਼ karAM
It's not my habit to just show off
ਜਾਣ ਕੇ ਨੀ ਅੱਤ ਚੱਕਦਾ
jANa ke nI atta chakkadA
I don't go [Att Machayi: wrecking havoc/causing a frenzy] intentionally
ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਮੈਨੂੰ ਕਰ ਕੇ ਵਿਖਾਵੇ ਨਖਰੇ
para jiha.DA mainUM kara ke vikhAve nakhare
But whoever tries to show me an attitude
ਮੈਂ ਜੇਬ ਵਿੱਚ ਪਾ ਕੇ ਰੱਖਦਾ
maiM jeba vichcha pA ke rakkhadA
I keep them tucked away in my pocket
ਆਦਤ ਨੀ ਮੈਨੂੰ ਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ੋਅ ਆਫ਼ ਕਰਾਂ
Adata nI mainUM ki maiM sa਼oa Apha਼ karAM
It's not my habit to just show off
ਜਾਣ ਕੇ ਨੀ ਅੱਤ ਚੱਕਦਾ
jANa ke nI atta chakkadA
I don't go [Att Machayi: wrecking havoc/causing a frenzy] intentionally
ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਮੈਨੂੰ ਕਰ ਕੇ ਵਿਖਾਵੇ ਨਖਰੇ
para jiha.DA mainUM kara ke vikhAve nakhare
But whoever tries to show me an attitude
ਮੈਂ ਜੇਬ ਵਿੱਚ ਪਾ ਕੇ ਰੱਖਦਾ
maiM jeba vichcha pA ke rakkhadA
I keep them tucked away in my pocket
ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਹੋ ਜਾ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਣਾ ਦੂੰ
ikka vArI ho jA merI ja਼iMdagI baNA dUM
Just be mine once and I'll make your life a dream
ਤੇਰੇ ਪਿਆਰ ਵਾਲੇ ਕੱਢੂੰ ਵੱਟ ਨੀ
tere piAra vAle kaDDhUM vaTTa nI
I'll smooth out all the wrinkles of your life with love
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਕੁੜੀਏ ਚੀਕ ਹੁੰਦੀ ਜਿੱਥੋਂ ਲੰਘਦਾ ਏ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਨੀ
oe hoe hoe ku.DIe chIka huMdI jitthoM laMghadA e billo jaTTa nI
Oye hoye hoye, [Kudi: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], screams follow wherever this [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] passes by
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਕੁੜੀਏ ਚੀਕ ਹੁੰਦੀ ਜਿੱਥੋਂ ਲੰਘਦਾ ਏ ਬਿੱਲੋ ਜੱਟ ਨੀ
oe hoe hoe ku.DIe chIka huMdI jitthoM laMghadA e billo jaTTa nI
Oye hoye hoye, [Kudi: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], screams follow wherever this [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] passes by
ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ ਓਏ ਹੋਏ ਹੋਏ
oe hoe hoe oe hoe hoe
Oye hoye hoye, oye hoye hoye