Tere Utte

by Jazz Malli

ਇੱਕ ਸੋਹਣੀ ਦੂਜਾ ਤੇਰਾ ਹਾਸਾ ਇੱਕ ਕਮਾਲ
ikka sohaNI dUjA terA hAsA ikka kamAla
First, you're beautiful; second, your laughter is simply sublime
ਹਾਏ ਤੀਜਾ ਤੁਰਦੀ ਏ ਨੀ ਤੂੰ ਮੋਰਨੀ ਜਿਹੀ ਚਾਲ
hAe tIjA turadI e nI tUM moranI jihI chAla
And third, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], you walk with a [Morni: peacock-like] graceful gait
ਉਹ ਇੱਕ ਸੋਹਣੀ ਦੂਜਾ ਤੇਰਾ ਹਾਸਾ ਇੱਕ ਕਮਾਲ
uha ikka sohaNI dUjA terA hAsA ikka kamAla
Oh, first you're beautiful; second, your laughter is simply sublime
ਤੀਜਾ ਤੁਰਦੀ ਏ ਨੀ ਤੂੰ ਮੋਰਨੀ ਜਿਹੀ ਚਾਲ
tIjA turadI e nI tUM moranI jihI chAla
And third, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], you walk with a [Morni: peacock-like] graceful gait
ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ ਠੰਢੇ ਹਉਕੇ ਭਰਦਾ ਨੀ
tainUM vekha ThaMDhe hauke bharadA nI
Watching you, [Ni: vocative for a woman], I let out cold sighs of longing
ਵੇਖ ਠੰਢੇ ਹਉਕੇ ਭਰਦਾ ਨੀ
vekha ThaMDhe hauke bharadA nI
Watching you, [Ni: vocative for a woman], I let out cold sighs of longing
ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ
maradA nI maradA nI maradA nI
It's dying, it's dying, it's dying
ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਮਰਦਾ ਨੀ
dila merA tere utte maradA nI
[Ni: vocative for a woman], my heart is dying for you
ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ
maradA nI maradA nI maradA nI
It's dying, it's dying, it's dying
ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਮਰਦਾ ਨੀ
dila merA tere utte maradA nI
[Ni: vocative for a woman], my heart is dying for you
ਜਿੰਦ ਨਾਂ ਲਿਖਵਾ ਦਿਆਂਗੇ
jiMda nAM likhavA diAMge
I'll sign my entire life over to your name
ਤੈਨੂੰ ਸੋਨੇ 'ਚ ਮੜ੍ਹਾ ਦਿਆਂਗੇ
tainUM sone 'cha ma.DhA diAMge
I'll have you adorned and draped in pure gold
ਜਿੰਦ ਨਾਂ ਲਿਖਵਾ ਦਿਆਂਗੇ
jiMda nAM likhavA diAMge
I'll sign my entire life over to your name
ਤੈਨੂੰ ਸੋਨੇ 'ਚ ਮੜ੍ਹਾ ਦਿਆਂਗੇ
tainUM sone 'cha ma.DhA diAMge
I'll have you adorned and draped in pure gold
ਬੜੀ ਕੀਮਤੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
ba.DI kImatI nisa਼AnI sohaNIe
It’s a truly precious keepsake, my beautiful one
ਵਿੱਚ ਹੀਰਾ ਜੜਵਾ ਦਿਆਂਗੇ
vichcha hIrA ja.DavA diAMge
I'll have a diamond studded right into it
ਹੁਣ ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਸਰਦਾ ਨੀ
huNa tere bina saradA nI
Now I can't survive without you [Ni: vocative for a woman]
ਹੋ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਸਰਦਾ ਨੀ
ho merA tere bina saradA nI
Oh, I can no longer get by without you [Ni: vocative for a woman]
ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ
maradA nI maradA nI maradA nI
It's dying, it's dying, it's dying
ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਮਰਦਾ ਨੀ
dila merA tere utte maradA nI
[Ni: vocative for a woman], my heart is dying for you
ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ
maradA nI maradA nI maradA nI
It's dying, it's dying, it's dying
ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਮਰਦਾ ਨੀ
dila merA tere utte maradA nI
[Ni: vocative for a woman], my heart is dying for you
ਮਾਰ ਲੱਕ ਦੇ ਹੁਲਾਰੇ ਸੋਹਣੀਏ
mAra lakka de hulAre sohaNIe
With those swaying movements of your waist, my beautiful one
ਸਾਨੂੰ ਕਾਹਤੋਂ ਤੜਫਾਵੇਂ ਸੋਹਣੀਏ
sAnUM kAhatoM ta.DaphAveM sohaNIe
Why do you keep tormenting me so, my beautiful one?
ਮਾਰ ਲੱਕ ਦੇ ਹੁਲਾਰੇ ਸੋਹਣੀਏ
mAra lakka de hulAre sohaNIe
With those swaying movements of your waist, my beautiful one
ਸਾਨੂੰ ਕਾਹਤੋਂ ਤੜਫਾਵੇਂ ਸੋਹਣੀਏ
sAnUM kAhatoM ta.DaphAveM sohaNIe
Why do you keep tormenting me so, my beautiful one?
ਲਾਟ ਸੀਨੇ ਵਿੱਚ ਮੱਚਦੀ ਏ
lATa sIne vichcha machchadI e
A flame starts burning within my chest
ਜਦੋਂ ਨੇੜੇ ਨੇੜੇ ਆਵੇਂ ਸੋਹਣੀਏ
jadoM ne.De ne.De AveM sohaNIe
Whenever you come close to me, my beautiful one
ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਖ਼ੌਫ਼ ਨਾ ਮਰਡਰ ਦਾ ਨੀ
uha tainUM kha਼aupha਼ nA maraDara dA nI
Oh, you have no fear of being responsible for a murder [Ni: vocative for a woman]
ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਖ਼ੌਫ਼ ਨਾ ਮਰਡਰ ਦਾ ਨੀ
uha tainUM kha਼aupha਼ nA maraDara dA nI
Oh, you have no fear of being responsible for a murder [Ni: vocative for a woman]
ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ
maradA nI maradA nI maradA nI
It's dying, it's dying, it's dying
ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਮਰਦਾ ਨੀ
dila merA tere utte maradA nI
[Ni: vocative for a woman], my heart is dying for you
ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ
maradA nI maradA nI maradA nI
It's dying, it's dying, it's dying
ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਮਰਦਾ ਨੀ
dila merA tere utte maradA nI
[Ni: vocative for a woman], my heart is dying for you
ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਐਨਾ ਡੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆ
tere utte ainA Dullha giA
I have fallen so hard for you
ਦਿਲ ਸੁੱਧ-ਬੁੱਧ ਭੁੱਲ ਗਿਆ
dila suddha-buddha bhulla giA
That my heart has lost all its senses
ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਐਨਾ ਡੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆ
tere utte ainA Dullha giA
I have fallen so hard for you
ਦਿਲ ਸੁੱਧ-ਬੁੱਧ ਭੁੱਲ ਗਿਆ
dila suddha-buddha bhulla giA
That my heart has lost all its senses
ਤੇਰਾ ਇਸ਼ਕ ਜੈਮ ਕੇ ਨੇ ਨੀ
terA isa਼ka jaima ke ne nI
Your love has come for [Jaim K: reference to the song's producer/collaborator] [Ni: vocative for a woman]
ਹਨੇਰੀ ਬਣ ਕੇ ਝੁੱਲ ਗਿਆ
hanerI baNa ke jhulla giA
Sweeping through like a sudden storm
ਜੈਜ਼ ਮੱਲੀ ਰਿਹਾ ਕਰਦਾ ਨੀ
jaija਼ mallI rihA karadA nI
[Jazz Malli: self-reference to the artist/lyricist] remains fixated on you [Ni: vocative for a woman]
ਜੈਜ਼ ਮੱਲੀ ਰਿਹਾ ਕਰਦਾ ਨੀ
jaija਼ mallI rihA karadA nI
[Jazz Malli: self-reference to the artist/lyricist] remains fixated on you [Ni: vocative for a woman]
ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ
maradA nI maradA nI maradA nI
It's dying, it's dying, it's dying
ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਮਰਦਾ ਨੀ
dila merA tere utte maradA nI
[Ni: vocative for a woman], my heart is dying for you
ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ ਮਰਦਾ ਨੀ
maradA nI maradA nI maradA nI
It's dying, it's dying, it's dying
ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਮਰਦਾ ਨੀ
dila merA tere utte maradA nI
[Ni: vocative for a woman], my heart is dying for you

Share

More by Jazz Malli

View all songs →