Pind Di Nigaah
by Jeona Sandhuft Wazir Patar, Kiran Sandhu
ਓ ਤੜਕੇ ਬੁਲਟ ਘਰੋਂ ਕੱਢਦਾ ਕੁੜੇ
o ta.Dake bulaTa gharoM kaDDhadA ku.De
Oh, he pulls the Bullet motorcycle out of the house at dawn, `[Kudi: girl/maiden]`
ਰੋਡ ਉੱਤੇ ਫਾਹੇ ਜਾਂਦਾ ਵੱਢਦਾ ਕੁੜੇ
roDa utte phAhe jAMdA vaDDhadA ku.De
He tears through the roads like he's cutting through traps, `[Kudi: girl/maiden]`
ਮੋੜ 'ਤੇ ਪਟਾਕਾ ਜਦੋਂ ਛੱਡਦਾ ਕੁੜੇ
mo.Da 'te paTAkA jadoM ChaDDadA ku.De
When he lets out a backfire blast at the turn, `[Kudi: girl/maiden]`
ਮੋੜ 'ਤੇ ਪਟਾਕਾ ਜਦੋਂ ਛੱਡਦਾ ਕੁੜੇ
mo.Da 'te paTAkA jadoM ChaDDadA ku.De
When he lets out a backfire blast at the turn, `[Kudi: girl/maiden]`
ਆਹ ਪੈਂਦੀਆਂ ਕਾਲਜੇ ਫੜ ਕੇ ਨੀ ਮੁੰਡਾ ਅੱਤ ਦਾ
Aha paiMdIAM kAlaje pha.Da ke nI muMDA atta dA
The heart shudders at his sight; this boy is wrecking havoc, `[Ni: gender-specific vocative for a woman]`
ਹਾਏ ਸਾਰੇ ਪਿੰਡ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਦੇ ਵਿਚ ਰੜਕੇ ਨੀ ਪੁੱਤ ਜੱਟ ਦਾ
hAe sAre piMDa dI nigAha de vicha ra.Dake nI putta jaTTa dA
Alas, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] son is an eyesore to the whole village.
ਤੇਰੇ ਪਿੰਡ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਦੇ ਵਿਚ ਰੜਕੇ ਨੀ ਪੁੱਤ ਜੱਟ ਦਾ
tere piMDa dI nigAha de vicha ra.Dake nI putta jaTTa dA
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] son is an eyesore to your whole village.
ਫੂਕਦਾ ਫਿਰੇ ਨੀ ਪੈਟਰੋਲ ਗੱਭਰੂ
phUkadA phire nI paiTarola gabbharU
The youth is out there burning through petrol,
ਡੱਬ ਵਿਚ ਰੱਖੇ ਪਿਸਤੌਲ ਗੱਭਰੂ
Dabba vicha rakkhe pisataula gabbharU
The youth keeps a pistol tucked in his waist,
ਪਾਉਂਦਾ ਮੇਰੇ ਕਾਲਜੇ 'ਚ ਹੌਲ ਗੱਭਰੂ
pAuMdA mere kAlaje 'cha haula gabbharU
The youth makes my heart pound with anxiety,
ਪਾਉਂਦਾ ਮੇਰੇ ਕਾਲਜੇ 'ਚ ਹੌਲ ਗੱਭਰੂ ਨੀ ਜਾਨ ਮੇਰੇ ਤੋਂ
pAuMdA mere kAlaje 'cha haula gabbharU nI jAna mere toM
The youth makes my heart pound with anxiety, even more than my own life,
ਬਰਾੜ ਫਿਰੇ ਵਾਰਦਾ ਨੀ ਬੜੇ ਚਿਰ ਦਾ
barA.Da phire vAradA nI ba.De chira dA
Brar has been ready to sacrifice everything for a long time, `[Self-reference to the song's lyricist/artist]`
ਹਾਏ ਫਿਰਦਾ ਗਲੀ 'ਚ ਗੇੜੇ ਮਾਰਦਾ ਨੀ ਮੁੰਡਾ ਫਿਰਦਾ
hAe phiradA galI 'cha ge.De mAradA nI muMDA phiradA
Alas, the boy keeps circling through the street,
ਫਿਰਦਾ ਗਲੀ 'ਚ ਗੇੜੇ ਮਾਰਦਾ ਨੀ ਮੁੰਡਾ ਫਿਰਦਾ
phiradA galI 'cha ge.De mAradA nI muMDA phiradA
The boy keeps circling through the street.
ਓ ਜੂਨ ਦਾ ਮਹੀਨਾ ਤੇਜ਼ ਧੁੱਪ ਗੋਰੀਏ
o jUna dA mahInA teja਼ dhuppa gorIe
Oh, it’s the month of June and the sun is scorching, fair lady,
ਹੋਜੂਗੀ ਖ਼ਰਾਬ ਤੇਰੀ ਲੁੱਕ ਗੋਰੀਏ
hojUgI kha਼rAba terI lukka gorIe
Your look will be ruined by the heat, fair lady,
ਗੱਭਰੂ ਅਜੇ ਤੇ ਗਿਆ ਰੁੱਕ ਗੋਰੀਏ
gabbharU aje te giA rukka gorIe
The youth has paused for a moment, fair lady,
ਗੱਭਰੂ ਅਜੇ ਤੇ ਗਿਆ ਰੁੱਕ ਗੋਰੀਏ
gabbharU aje te giA rukka gorIe
The youth has paused for a moment, fair lady,
ਆਜਾ ਬੈਠ ਜਾ ਬੁਲਟ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਨੀ ਚਾਅ 98 ਦਾ
AjA baiTha jA bulaTa utte cha.Dha ke nI chAa 98 dA
Come, hop on and sit upon the Bullet; it's the joy of a '98 model,
ਹਾਏ ਸਾਰੇ ਪਿੰਡ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਦੇ ਵਿਚ ਰੜਕੇ ਨੀ ਪੁੱਤ ਜੱਟ ਦਾ
hAe sAre piMDa dI nigAha de vicha ra.Dake nI putta jaTTa dA
Alas, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] son is an eyesore to the whole village.
ਤੇਰੇ ਪਿੰਡ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਦੇ ਵਿਚ ਰੜਕੇ ਨੀ ਪੁੱਤ ਜੱਟ ਦਾ
tere piMDa dI nigAha de vicha ra.Dake nI putta jaTTa dA
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] son is an eyesore to your whole village.
ਮੇਰੇ ਪਿੰਡ ਕਿੰਨਿਆਂ ਨਾਲ ਵੈਰ ਪੈ ਗਏ
mere piMDa kiMniAM nAla vaira pai gae
Look how many feuds I've started in my village,
ਜਿੱਦਣ ਦੀ ਸਾਡੀ ਗਲੀ ਪੈਰ ਪੈ ਗਏ
jiddaNa dI sADI galI paira pai gae
Since the day your feet first stepped into our street,
ਬੈਠ ਗਈ ਮਗਰ ਹਉਕੇ ਗੈਰ ਲੈ ਗਏ
baiTha gaI magara hauke gaira lai gae
I sat behind him and the rivals were left sighing in jealousy,
ਬੈਠ ਗਈ ਮਗਰ ਹਉਕੇ ਗੈਰ ਲੈ ਗਏ ਨੀ ਜਾਣ ਜਾਣ ਕੇ
baiTha gaI magara hauke gaira lai gae nI jANa jANa ke
I sat behind him and the rivals were left sighing in jealousy, he did it knowingly,
ਬਰੇਕਾਂ ਹੁਣ ਮਾਰਦਾ ਨੀ ਜੱਟ ਤਿੜਦਾ
barekAM huNa mAradA nI jaTTa ti.DadA
Now the [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] slams the brakes with stately pride,
ਹਾਏ ਫਿਰਦਾ ਗਲੀ 'ਚ ਗੇੜੇ ਮਾਰਦਾ ਨੀ ਮੁੰਡਾ ਫਿਰਦਾ
hAe phiradA galI 'cha ge.De mAradA nI muMDA phiradA
Alas, the boy keeps circling through the street,
ਫਿਰਦਾ ਗਲੀ 'ਚ ਗੇੜੇ ਮਾਰਦਾ ਨੀ ਮੁੰਡਾ ਫਿਰਦਾ
phiradA galI 'cha ge.De mAradA nI muMDA phiradA
The boy keeps circling through the street.
ਓ ਪੁੱਤ ਸਿੰਘਾਂ ਵਾਲੇ ਦਾ ਬਰਾੜ ਗੋਰੀਏ
o putta siMghAM vAle dA barA.Da gorIe
Oh, the son of the Singhs is a Brar, fair lady, `[Self-reference to the lyricist's clan/identity]`
ਕਹਿੰਦੇ ਸਾਲੇ ਮਰ ਗਏ ਮਾਰ ਗੋਰੀਏ
kahiMde sAle mara gae mAra gorIe
They say the [Playful taunt to other suitors] died of envy, fair lady,
ਖੇਡ ਗਿਆ ਗੱਭਰੂ ਸ਼ਿਕਾਰ ਗੋਰੀਏ
kheDa giA gabbharU sa਼ikAra gorIe
The youth has successfully hunted his target, fair lady,
ਖੇਡ ਗਿਆ ਗੱਭਰੂ ਸ਼ਿਕਾਰ ਗੋਰੀਏ
kheDa giA gabbharU sa਼ikAra gorIe
The youth has successfully hunted his target, fair lady,
ਤਾਂ ਰੱਖੇ ਡਾਂਗ 'ਤੇ ਸੁਨਹਿਰੀ ਕੋਕੇ ਜੜ ਕੇ ਨੀ ਵਿਜੈ ਕੱਢਣਾ
tAM rakkhe DAMga 'te sunahirI koke ja.Da ke nI vijai kaDDhaNA
That’s why he keeps a golden stud fixed on his staff; Vijay is out to win, `[Self-reference to the artist]`
ਹਾਏ ਸਾਰੇ ਪਿੰਡ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਦੇ ਵਿਚ ਰੜਕੇ ਨੀ ਪੁੱਤ ਜੱਟ ਦਾ
hAe sAre piMDa dI nigAha de vicha ra.Dake nI putta jaTTa dA
Alas, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] son is an eyesore to the whole village.
ਤੇਰੇ ਪਿੰਡ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਦੇ ਵਿਚ ਰੜਕੇ ਨੀ ਪੁੱਤ ਜੱਟ ਦਾ
tere piMDa dI nigAha de vicha ra.Dake nI putta jaTTa dA
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] son is an eyesore to your whole village.
ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਤੇਰੇ ਵੀ ਮੈਂ ਗੱਲ ਕਰ ਲੂੰ
haulI-haulI tere vI maiM galla kara lUM
Slowly, I will talk to my family about you too,
ਜੇ ਵਿਗੜੀ ਪਹੇਲੀ ਆਪੇ ਹੱਲ ਕਰ ਲੂੰ
je viga.DI pahelI Ape halla kara lUM
If the riddle gets complicated, I’ll solve it myself,
ਭਾਬੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਚੰਨਾ ਕੱਲ੍ਹ ਕਰ ਲੂੰ
bhAbI nAla galla chaMnA kallha kara lUM
I’ll talk to my sister-in-law tomorrow, my darling,
ਭਾਬੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਚੰਨਾ ਕੱਲ੍ਹ ਕਰ ਲੂੰ ਬਾਕੀ ਪਿਘਲ ਜਾਊਗਾ
bhAbI nAla galla chaMnA kallha kara lUM bAkI pighala jAUgA
I’ll talk to my sister-in-law tomorrow, my darling, and the rest will melt away,
ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਆਪੇ ਹਿਰਦਾ
parivAra dA Ape hiradA
The heart of the family will eventually soften,
ਹਾਏ ਫਿਰਦਾ ਗਲੀ 'ਚ ਗੇੜੇ ਮਾਰਦਾ ਨੀ ਮੁੰਡਾ ਫਿਰਦਾ
hAe phiradA galI 'cha ge.De mAradA nI muMDA phiradA
Alas, the boy keeps circling through the street,
ਫਿਰਦਾ ਗਲੀ 'ਚ ਗੇੜੇ ਮਾਰਦਾ ਨੀ ਮੁੰਡਾ ਫਿਰਦਾ
phiradA galI 'cha ge.De mAradA nI muMDA phiradA
The boy keeps circling through the street.